Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат Шалом!»

Рав Ицхак Йааков Фукс

Кашрут

Перевод: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5777 (2017) г.

(Перевод продолжается)

Обновление от 23.08.2017 г.

Содержание

Введение: «Учение о кашруте»

1. Еда – пища для души

(מַאֲכָל – מָזוֹן לְנֶפֶשׁ)

2. «Г̃экшэры» и «г̃ашгах̃от»

("הכשרים" ו"השגחות")

3. Основные понятия кашрута

(מושגי יסוד בכשרות)

Эвэр мин г̃ах̃ай (אֵבֶר מִין הַחַי) – часть тела от живого [существа]

Часть тела, которая отделилась от животного, когда оно ещё было живым, запрещена в пищу по Торе, но разрешено использовать её для других целей. Это одна из семи мицвот Бенэй Ноах (неевреев) по отношению к скотине, зверям и птицам. Но относительно рыб и акрид [виды кузнечика] ‒ нет запрета Эвэр мин г̃ах̃ай. Орган или кусок плоти, которые отделились от живого животного, и ещё в нём, хотя и были там вовремя шехиты ‒ запрещено есть.


Адам кашер (אָדָם כָּשֵׁר) ‒ «Человек кашерный»

Каждый, которого считают соблюдающим кашрут, хотя он и не мудрец Торы, но соблюдает мицвот и делает хорошие поступки, благодеяния и молится в общественной молитве, ‒ ему доверяют и полагаются на него в случаях сомнений запретов. Например, когда видели его едящим особую птицу [о которой не знают можно ли её есть], ‒ следует считать, что есть традиция кушать её. От такого человека можно принимать свидетельство о кашруте продуктов питания. И есть считающие, что адам кашер ‒ это тот, который не подозревается ни в каком нарушении или невыполнении мицвот, и не слышали о нём, чтобы он согрешил.


Омэд г̃адат (אוֹמֶד הַדַעַת) ‒ приблизительная оценка, расчёт
(«на глаз»)

Запрещенное попало в разрешённое, и разрешённого в 60 раз больше запрещенного – запрещённое отменилось, но во всех случаях, если видно это запрещённое, следует удалить его из смеси. Расчёт разрешённого для нужд отмены включает впитавшееся в саму кастрюлю, и т.к. трудно определить сколько впиталось в кастрюлю, оценивают путём омэд г̃адат.


Уман (אוּמָן) ‒ ремесленник, мастер

Человек, профессия которого изготовление продуктов питания, ‒ когда его спрашивают о запрете и разрешении связанными с продуктами, которые он сам изготавливает, можно полагаться на него, что он говорит правду. Потому что «мастер не вредит своему ремеслу», т.к. опасается потерять своё ремесло, если обнаружат, что он лжёт. И разошлись мнения Ришоним, можно ли доверять ему даже когда он знает, что полагаются на него, или именно когда мастер говорит простодушно, ‒ и г̃алаха как «Шульхан арух»: если смешалось запрещённое с разрешённым – может попробовать смесь* нееврейский мастер, даже когда он знает, что полагаются на него. А мнение Рама – не полагаются на то, что он попробует.

* Чтобы узнать чувствуется ли вкус запрещённого в смеси, и если да, то она будет запрещена.


Онаа бэ-кашрут (אוֹנָאָה בְּכַּשְׁרוּת) ‒ обман, мошенничество, жульничество в кашруте

Тот, кто продаёт или даёт другому еврею некашерную еду, ‒ кроме того, что дающий нарушает лавА: «Перед слепым не ставь препятствие», или, по крайней мере, запрет «Помогает нарушителям». И т.к. взял что-то взамен этой некашерной пищи, ‒ нарушает также запрет Онаат мамонБ, как сказано в Торе: «И когда будете продавать что-либо ближнему своему или покупать у ближнего своего, не обманывайте [אַל-תּוֹנוּ] друг друга». (Вайкра 25:14). И может обманутый подать иск и потребовать возврата денег согласно закона Онаат мамон.

А לָאו (лав) – так называются запреты написанные в Торе.

Б אוֹנָאָת מָמוֹן (онаат мамон) – финансовое мошенничество ‒ запрет написанный в Торе.


Эйн меватлим исур лехатхила (אֵין מְבַטְלִים אִיסוּר לְכַתְחִילָה) ‒ не отменяют запрет изначально

Запрещённое в пищу ТоройА, например: невэла, терефа, х̃элэвБ или кровь, которые смешались с разрешённым в пищу, если разрешённого в 60 раз больше запрещённого, ‒ запрещённое отменяется и смесь разрешена [в пищу]. Запрещено добавлять к разрешённому с намерением, чтобы его стало в 60 раз больше запрещённого и отменилось запрещённое. Нарушающего, который добавляет злонамеренно к разрешённому с целью отменить запрещённое, оштрафовали мудрецы и запретили ему есть и получать какую-либо пользу от этой смеси, и также тому человеку, ради которого был отменён запрет, но другим разрешено.

А אִיסוּר דְאוֹרַייתָא (исур деорайта) – так называются запреты написанные в Торе.

Б חֵלֶב (х̃элэв) – нутряной жир скота, запрещенный в пищу Торой.


Бег̃эма таг̃ора (בְּהֵמָה טְהוֹרָה) ‒ «чистое» животное (разрешённое в пищу)

Тот, кто собирается есть скотину или зверя, – мицва проверить является ли этот вид «чистым» для еды, как сказано: «Вот живые существа, которых вы можете есть из всех животных, что на земле…» (Вайикра 11:2), и [там же далее] научила нас Тора, что любая скотина или зверь имеющие раздвоенные копыта и отрыгивающие жвачку ‒ «чистые», но верблюд (отрыгивает жвачку, но не имеет раздвоенные копыта), и также и заяц (как верблюд), и свинья (имеет раздвоенные копыта, но не отрыгивает жвачку) – запрещены.

Дополнительные признаки открыли нам мудрецы, что каждое животное, у которого имеются на верхней челюсти большие зубы, т.е. режущие клыки – известно, что оно не относится к «чистому» виду, а к питающимся добычей. Также, если под крыловидным отростком крестца мышечные волокна имеют двоякое направление: продольное и поперечное (т.е. мышечные волокна не в одну сторону как у «нечистых») – животное «чистое».

На практике, виды известные сегодня как кашерные из скотины: вол, бык, корова, телец, тёлка, ягнёнок, баран, овца, олень, овен, козёл и козлёнок.


Битуль исурим (בִּיטוּל אִיסוּרִים) ‒ отмена запретов

Запрещённое смешалось с разрешённым: есть случаи, когда запрещённое отменяется большинством [разрешённого больше], есть, когда отменяется в 60 частях [разрешённого в 60 раз больше], и есть, когда запрещённое не отменяется даже в 1000 [частях разрешённого]. Некоторые запреты отменяется в 100 или в 1000. И при любой отмене разрешённое отменяет запрещённое, и вся смесь становится разрешённой. Всё же, когда запрещённое видно на его месте, ‒ нужно извлечь его и выбросить.

Битуль бэ-ров (בִּיטוּל בְּרוֹב) ‒ отмена большинством

Запрещённое смешалось с разрешённым того же вида, например, некашерное мясо с кашерным, и т.п., и запрещённое сухое, и не передаёт свой вкус разрешённому, и находится само по себе ‒ по Торе такое отменяется большинством, как сказано: «…за большинством склоняться…» [אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת] (Шемот 23:2); и есть считающие, что разрешённого должно быть в 2 раза больше запрещённого, и т.о. [даже] один в двух отменяется [חַד בַּתְרֵי בָּטִיל ‒ арам.].


Битуль бэ-шишим (בִּיטוּל בְּשִׁישִׁים) ‒ отмена в шестидесяти

[Не сухие] Запрещённое одного вида смешалось с разрешённым другого вида ‒ нужно, чтобы было разрешённого в 60 раз больше запрещённого, чтобы отменить его, и тогда вся смесь разрешена. Нет 60-ти ‒ всё запрещено, т.к. запрещённое смешавшись с другим видом придаёт ему вкус, а вкус – это главное. Однако, когда сухое запрещённое смешалось с сухим разрешённым – отменяется по Торе в большинстве, и разрешено, т.к. не придаёт вкус. То, что мудрецы обязали, чтобы было разрешённого 60 частей – это гезэраА из-за того, что могут сварить и съесть, когда запрещённое придаёт свой вкус. Но сухой вид со своим видом, который не придаёт вкус ‒ отменяется в большинстве. Всё же, даже при отмене в 60-ти, когда запрещённое видно, ‒ нужно извлечь его и выбросить. Источник отмены в 60-ти учат из пасука: «И возьмет священнослужитель переднюю ногу варёную от овна» [וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת-הַזְּרֹעַ בְּשֵׁלָה מִן-הָאַיִל] (Бемидбар 6:19).

А גְּזֵרָה (гезэра) – ограничивающий запрет.

Деварим г̃абетелим бе-йотер ми-шишим
(דְבָרִים הַבְּטֵלִים בְּיוֹתֵר מִשִׁשִׁים) ‒ вещи отменяющиеся более, чем шестидесятью

Хала́, терума или бикурим, которые смешались с хулинА, ‒ требуется 101 часть [разрешённого], чтобы отменить их [запрет]. Запрещённое яйцо, очищенное от скорлупы, – отменяется 61 яйцами. Орла и килей г̃акерэм, которые смешались с разрешённым, ‒ обязали мудрецы 201 часть, чтобы отменить их.

А חוּלִין (хулин) – {букв. будничное, обыденное} пища в которой нет никакой святости, в отличие, например, от терумы и т.п.


Исурим ше-эйнам бетэлим афилу бе-элэф
(אִיסוּרים שְׁאֵינָם בְּטֵלִים אֲפִילוּ בְּאֶלֶף) ‒ вещи, которые не отменяются даже в тысячи

Устрожили мудрецы из-за важности некоторых запретов, что они не отменяются: целые животные, целое существо, кусок подходящий для угощения; вещи, которые считают; важная вещь; вкус запрещённой приправы или запрещённое, острое на вкус; вещь, которую в некоторых случаях разрешают; заквашивающее; запрещённая вещь, которую видно на её месте, ‒ всё это, даже если есть против них 1000 частей ‒ не отменяются. Подобно этим, также хамэц в Песах и йаин несах [нееврейское вино] запрещены в любом малом количестве.


Исурим меватлим зэ эт зэ (אִיסוּרים מְבַטְלִים זֶה אֶת זֶה) ‒ запретные вещи, отменяющие друг друга

Иногда запретные вещи, отменяют друг друга, например: в кастрюлю в которой находятся 59 ке-заитА разрешённой пищи, упали 1 ке-заит крови и 1 ке-заит х̃элэвБ – каждый из них присоединяется к 59 ке-заит разрешённого, чтобы отменить [60 против 1] другого, потому что вкус крови отличается от вкуса х̃элэва и нет у них силы объединиться вместе, чтобы придать вкус разрешённому [и запретить его].

А כַּזַיִת (ке-за́ит) – {букв. как маслина} мера объёма = 28,8 см3 – примерно, размер спичечного коробка.

Б חֵלֶב  (х̃элэв) – нутряной жир скота, запрещенный в пищу Торой.


БишульА гоимБ (בִּישׁוּל גוֹים) ‒ нееврейская варка

Мудрецы запретили есть сваренную неевреем пищу, как в доме еврея, так и в посуде еврея, чтобы отдалить и отделить нас от других народов, чтобы не привык еврей есть их еду, и чтобы не накормили они его «нечистым», и есть считающие, чтобы не сблизились они и не поженились друг с другом. К понятию бишуль относятся: сама варка (בִּישׁוּל), жарка (טִיגוּן), жарка на огне (צְלִיָה), выпечка (אֲפִיָה), но квашение, соление и копчение посредством нееврея ‒ разрешены.

Вот некоторые правила запрета бишуль гоим:

а) Еда, которую едят, такую, как она есть, в сыром виде, ‒ не становится запрещённой, если её сварил нееврей.

б) Запрет из-за бишуль гоим касается только еды, которую подают на царский стол, но простая пища – разрешена41.

в) Запретили именно тогда, когда намерение нееврея было варить, но если он затопил печь, чтобы нагреть дом, или высушить одежду, а в печи была пища, и не знал об этом нееврей, и мясо испеклось – разрешено.

г) Запретили именно тогда, когда ве́сь бишульсделан неевреем, но если в начале или в конце делал бишульеврей – разрешено. И по этому поводу разошлись мнения Шульхан арух и Рамо: по мнению Шульхан арух не достаточно, чтобы еврей только зажёг печь, но должен именно поставить еду на огонь, а по мнению Рамо ‒ если еврей зажёг печь или разгребал угли, а нееврей варил – разрешено.

41 На еду, которую не подают на царский стол, не приглашают, и не относится к ней запрет женитьбы…, например, мелкая рыбка.

А בִּישׁוּל (бишуль) – {букв. варка}. К понятию бишуль относятся: сама варка (בִּישׁוּל), жарка (טִיגוּן), жарка на огне (צְלִיָה), выпечка (אֲפִיָה).

Б גוֹי (гой) – {букв. народ} зд.: нееврей.


Даг таг̃ор и тамэ (דָג טָהוֹר וְטָמֵא) ‒ рыба «чистая» и «нечистая»

Любую рыбу, у которой есть плавники и чешуя, разрешила нам Тора в пищу, как сказано: «Это ешьте из всего, что в воде: всё, что имеет сенапир и каскесет в воде, в морях и в реках, тех ешьте» (Вайикра 11:9). И открыли нам мудрецы, благословенна память о них: сенапир (סְנַפִּיר) ‒ это то, посредством чего рыба плывет в воде ‒ плавник, каскесет (קַשְׂקֶשֶׂת) ‒ это чешуя, закреплённая в коже рыбы, которая легко счищается, не оставляя после себя следов в коже. И ещё учили нас: всё, что имеет даже одну чешуйку, [живущее] в воде, ‒ обязательно есть у него плавник, и даже, когда вынули его из воды и при этом опала чешуя, всё равно оно «чистое». Добавили хазальА и открыли нам, что у любой «чистой» рыбы есть дополнительные признаки кашерности, ярко выраженные только у «чистых»: а) голова широкая и круглая; б) есть различие [по форме] между головой и хвостом; г) есть позвоночник; д) есть у него внутренности; е) есть в нём плавательный пузырь.

А חַזַ"ל (хазаль) – наши мудрецы, благословенна их память.


Демай (דְּמַאי = דָא ‒ זֶה מַהוּ?) ‒ арам. «что это?»; сл.: неясность, сомнительность

Овощи и фрукты, о которых точно не известно, отделили ли от них терумот и маасерот45, или которые купили у а̃м г̃аарецА, о котором не известно, знает ли он как это делать. Такие овощи и фрукты называются демай, и нельзя есть их без отделения от них терумот и маасерот как положено по закону, но при отделении не благословляют, т.к. при сомнении нужно ли благословлять – «облегчают» и не благословляют.

45 Мицва отделения и её законы см. в гл. 15.

А עַם הָאָרֶץ (а̃м г̃аарец) – простой человек, не знающий и не соблюдающий законы Торы.


Дам бейцим (דָם בֵּיצִים) ‒ кровь в яйцах

Яйцо, в котором обнаружена капля крови, запрещено есть запретом из Торы. Однако отличается закон для оплодотворённого яйца, т.е. яйцо из курятника, в котором есть петухи, от яиц неоплодотворённых, называемых сафна меараА, кровь, которая в них запрещена только из-за маръит г̃ааинБ. И кровь яиц, о которой говорится здесь, ‒ это именно красная или чёрная.

А סָפְנָא מֵאַרְעָא (арам. сафна меара) – ивр.: מִתְחַמֶמֶת מִן הָאֲדָמָה ‒ разогревается от земли. Процесс позволяющий снесение яиц каждые 24 часа. Из этих яиц невозможно развитие цыплёнка.

Б מַרְאִית עַיִן (маръит а̃ин) – видимость. Этот термин означает, что увидев, могут понять неправильно, например, что можно есть и кровь мяса.


Г̃агала (הַגעָלָה) ‒ погружение в кипяток

Посуду, в которую впиталась запретная еда или мясное и молочное во время кипения, кашеруют посредством окунания в кипящую воду, стоящую на огне или нагреваемую электричеством, во время, когда вода бурлит, и таково её кашерование: как впитало, так и извергает49. Смысл слова г̃агала ‒ «г̃афлата»А из пасука: "וְלֹא יַגְעִל" (ве-ло йефалет)Б. И т.к. г̃агала извергает [запретное] поглощённое посудой, делают г̃агалу только посуде простоявшей без использования 24 часа, т.к. впитавшееся теперь испорчено, и нет у него силы опять сделать запретным.

Иногда, по особым причинам, закон требует сделать г̃агалу посуды три раза, когда каждый раз меняют и кипятят воду.

49 Закон этот учат из пасука: «Всё, что идёт в огонь, проведите через огонь, и чисто будет. А всё, что не идет в огонь, проведите через воду» (Бемидбар 31:23), как объяснено в нашей книге в гл. 3.

А הַפְלָטָה (г̃афлата) – извержение, выбрасывание.

Б וְלֹא יְפַלֵט (ве-ло йефалет) – и не извергнет.


Давар хариф (דָבָר חָרִיף) ‒ острая вещь [пища]

Острая пища, например, чеснок, лук, редька, хрен и солёная рыба, и есть считающие, что также и очень кислые огурцы, у которых [всех этих] есть сила впитывать в себя вкус, впитавшегося в нож или в сосуд, в котором они находятся, тремя способами: (а) при резании ножом, (б) при варении, (в) при квашении, и тогда закон этого острого становится таким же, как и закон сосуда [или ножа]А, даже если сосуд эйно бен-йомоБ, и это при условии, что острое сырое, а не варёное. Поэтому, например, если нарезали лук или чеснок [чистым] мясным ножом, запрещено есть их с сыром или молоком, однако нет необходимости ждать после них 6 часов [чтобы есть молочное]. С другой стороны, лимон, который нарезали молочным ножом, нельзя пить с ним или есть его в течение 6 часов после мясной трапезы53.

А Т.е. если сосуд или нож были молочными – теперь и эта острая пища считаются молочной едой, и тоже для мясного.

Б  בֶּן יוֹמוֹ (бен йомо – однодневный) ‒ когда ещё не прошло 24 часа, после того как в нём варилось мясное или молочное. Эйно бен-йомо – уже прошло 24 часа и вкус впитавшегося испортился.

53 …Потому, что острота улучшает вкус впитавшегося в сосуд и делает хорошим, как будто сосуд теперь ещё бен-йомоБ. Варилась острая пища – потеряла свою остроту.


Хом ше-г̃айад солэдэт бо (חוֹם שְׁהַיָד סוֹלֶדֶת בּוֹ) ‒ температура, от которой отдёргивается рука

Уровень температуры, начиная с которой и выше, считается пища, и в особенности жидкости, напитки и соусы как горячие, а ниже которой – как холодные. В Гемаре (Талмуд) дано такое определение этой температуры: «Всё, что обжигает живот ребёнка…», и есть дополнительные уровни. На деле, согласились большинство законодателей, что идёт речь о температуре около 45°C или 117°F.


Халав а̃кум (חָלָב עַכּוּ"ם) ‒ нееврейское молоко

Молоко, которое надоил нееврей, и еврей при этом не наблюдал за ним, – запрещено пить, хотя и знают, что надоили его от «чистого» животного, т.к. опасаются, что может смешать с молоком «нечистого» животного. И нет разницы надоил нееврей для себя или для еврея.

Разрешено такое молоко в следующих случаях:

а) Если еврей видел начало доения.

б) Когда еврей сидит у стада нееврея, а нееврей доит и приносит ему, – т.к. если еврей будет стоять, сможет видеть от какого животного доят, и это разрешено, потому что нееврей опасается как бы не увидели.

в) Когда нееврей доит в своём доме, а еврей сидит снаружи и может видеть нееврея, если будет стоять.

И всё это [разрешено] – когда нееврей доит для еврея и знает, что «нечистое» молоко запрещено еврею. И также, всё выше сказанное, – это когда еврей проверил предметы, используемые для доения, и убедился, что они чисты от «нечистого» молока.

Есть разрешающие употребление молоко неевреев в странах, где есть строгий государственный надзор, за использованием молочными заводами только коровьего молока, и есть полагающиеся на это только в местах, где невозможно достать еврейское молоко.


Хашуд (חָשׁוּדוֹ) ‒ подозрительный

На человека, подозреваемого в нарушении запретов, не полагаются в вопросах, связанных с пищей, как подозреваемого в нарушении законов из Торы, так и законов мудрецов [дерабанан]. И есть говорящие, что даже не подозреваемый, а тот, о котором неизвестно, что он считается соблюдающим кашрут, запрещено покупать у него, или полагаться на пищу, которую он подаёт, когда есть опасение, что она запрещённая, кроме как если она запечатана и имеет знаки кашрута лимегадри́нА.

А לִמְהַדְרִין (лимегадри́н) – чрезвычайно, по всей строгости.


Х̃атиха́ наа̃сэ́т невэла́ (חֲתִיכָה נַעֲשֵׂית נְבֵילָה) ‒ кусок сделавшийся некашерным

Кусок разрешённого, который стал невела, например, кусок мяса, который смешался с молоком, и стал полностью запрещённым, – если он упал в разрешённое, нужно проверить есть ли 60 частей «против» всего куска в разрешённом [чтобы разрешить его, но сам кусок нужно выбросить]. И разошлись мнения законодателей, относится ли этот закон и к другим видам запретов. И есть считающие, что не относится закон «хатиха наасэт невэла» к смеси жидкого с жидким, и нужно 60 частей, только «против» количества запрещённого [в упавшем].


Тэ́вэль (טֶבֶל) ‒ овощи и фрукты, от которых нужно отделять, но пока не отделили терумот и маасрот

Овощи и фрукты, которые выросли и окончились связанные с ними работы будучи во владении еврея, всё время, пока не отделили от них терумот и маасрот по закону, называются тэ́вэль. И запрещено их есть и получать от них пользу, и в Шаббат они – мукцэ.

Тэ́вэль вада́й – отделяют от него с благословением. Сафе́к тевель – отделяют от него, но без благословения.


Невэла́ (נְבֵילָה) ‒ букв.: падаль, труп

Животное, которое умерло, или было зарезано не по г̃алахе, называется невела, и запрещено есть его мясо. Невела разрешена для использования с другими целями. [Иногда слово невела употребляется в смысле «некашерный»].


Тевилат келим́ (טְבִילַת כֵּלִים) ‒ окунание посуды

Посуда для еды и питья, и к ним относятся и посуда, используемая для приготовления или хранения пищи, которые сделаны неевреем или куплены у него для личного использования, – обязаны окунать: металлическую посуду из Торы, стеклянную – по постановлению мудрецов. И благословляют: «…Который… заповедовал окунать посуду» – «…Ашер…  цивану аль тевилат келим» [כֵּלִים], или для одной штуки – кели [כְּלִי].

Окунание должно быть сделано в месте кашерном для окунания ниды, или в море, реке, и в трудный час (стеклянная) – в снегу. И не окунают посуду в Шаббат и Йом тов.


Таам ке-икар (טַעַם כְּעִיקָר) ‒ «вкус как само»

Вкус запрещённого, которое смешалось с разрешённым, и передало ему свой вкус – считается [этот вкус], как само запрещённое, и делает запрещённым всю эту смесь, хотя и нет в пище самого запрещённого, как это учат из назира, сказано о нём: «…Никакого настоя винограда пусть не пьёт…» (Бемидбар 6:3), и объяснили мудрецы, благословлена память о них, что если замочил назир виноград в воде, и есть в ней вкус винограда – запрещено назиру пить её, даже если он вынет из воды сам виноград68. Разошлись мнения Ришоним: «вкус как само» запрет из Торы или де-рабанан (мудрецов).

68 …Вкус запрещённого, впитавшегося в посуду, как будто само запрещённое впиталось.


Терэфа́ (טְרֵיפָה ) ‒ букв.: растерзанное

«Чистое» животноеА, имеющее дефект одного из его органов из-за раздавливания, болезни или удара, в результате которого не сможет прожить 12 месяцев – запрещено Торой в пищу, как сказано: «И мужами святыми будьте Мне; и мяса в поле растерзанного (терефа́) не ешьте, псу бросайте его» (Шемот 22:30). Есть 78 видов терефот, и символ их: «Дан ханак нэфэш» – ד"ן חנ"ק נפ"ש: деруса (דְרוּסָה – раздавленное), некува (נְקוּבָה – продырявленное), хасира (חָסִירָה – нехватающее [частично]), нетула (נְטוּלָה – лишённое [полностью]), керуа (קְרוּעָה – порванное), нефула (נְפוּלָה – упавшее), песука (פְּסוּקָה – разорванное), шевура (שְׁבוּרָה – разбитое), и все они – Г̃алаха ле-Моше ми-Синай.

А בְּהֵמָה טְהוֹרָה (бегема́ тег̃ора́) – букв.: чистое животное. Живот

Йеин несах (יֵין נֶסֶךְ) ‒ букв.: вино возлияния

Вино, которое действительно возливалось для идола, запрещено Торой пить и использовать, как сказано: «Которые туки их жертв ели, пили вино их возлияния…» (Деварим 32:38), т.к. оно сопоставлено с жертвами идолопоклонства. Мудрецы запретили даже сета́м йейна́мА неевреев, и также запретили еврейское вино, которого коснулся нееврей – как пить, так и использовать, по закону «Йеин несах».

Причина запрета сета́м йейна́м не только из-за опасения женитьбы на нееврейках: что может быть во время совместного питья начнут свататься, но видели мудрецы своим святым духом скрытое и неведомое, поэтому для этого запрета никогда нет разрешения по причине места и времени.

А סְתָם יֵינָם (сета́м йейна́м) – букв.: просто так их (неевреев) вино. Любое нееврейское вино, о котором не известно, что оно использовалось для идолопоклонства.


Ке-боло̃ ках полто́ (כבולעו כך פולטו) ‒ как поглощает его, так извергает его

Каким образом кели поглощает запретное, именно таким же образом его кашеруют, например, поглотило при кипении, его закон – г̃агалаА в кипятке. Впиталось от тепла огня, его закон – кашерование либуномБ, как поглощает его так извергает его.

Правило это также относится и к солению, что если посолили много кусков мяса вместе, и положили один на другой, – говорят, что кусок солится и извергает свою кровь, впитывает и извергает также и кровь соседнего куска – как поглощает его так извергает его, и не опасаются, что нижний кусок впитал от верхнего.

А הַגְעָלָה (г̃агала) – погружение в кипящую воду или ошпаривание кипятком.

Б לִיבּוּן (либун) – прокаливание на огне.


Кеде́й нетила́ (כְּדֵי נְטִילָה) ‒ букв.: как «взятие»

Когда впиталась пища другого вида [молочное в мясное или наоборот], и теперь обязаны удалить от этого «кедей нетила», то нужно удалить с той стороны, где впиталось, слой толщиной ширины большого пальца – около 2 см., а по Хазон Ишу – 2,5 см., и остальное разрешено есть.


Кеде́й келипа́ (כְּדֵי קְלִיפָּה) ‒ как кожура

Когда впиталась запрещённая пища, и теперь обязаны удалить от этого «кедей келипа», то нужно удалить в месте касания запрещённого, внешний слой такой толщины, который можно взять за один раз так, чтобы он не раскрошился [остался целым] на толщину снятия кожуры, и остальное разрешено есть.


Кисуй дам шехита (כִּיסוּי דָם שְׁחִיטָה) ‒ покрытие крови шехиты

Мицва у режущего животное или птицу, покрыть кровь землёй, как сказано: «И всякий из сынов Исраэля и из пришельцев, проживающих среди них, который поймает добычу – зверя или птицу, которых едят, пусть выльет его кровь и покроет её землёй» (Вайикра 17:13). И земля должна быть рыхлой, и нужно покрыть снизу и сверху. И благословляют перед покрытием: «…Который…  заповедовал покрывать кровь землёй».


Кели́ гои́м (כְּלִי גוֹייִם) ‒ букв.: келиБ [других] народов, неевреев

Келим, которые использовали неевреи для своей, запрещённой [евреям] пищи – называются «кели́ гои́м», и если хотят пользоваться ими, обязаны откашеровать их г̃агалой или либуном. Нарушили и использовали их до кашерования – еда разрешена бе-диавадА, т.к. кели гоим неизвестного состояния, считается посудой, которой не пользовались более 24 часов (эй-на́м кели́м бене́й йома́).

А בְּדִיעֲבַד (бэ-диава́д) – постфактум, т.е. раз уж так произошло.


Мелиха (מְלִיחָה) ‒ соление (действие)

Кашерное мясо, которое зарезано по закону, чтобы есть его мевушальА, обязаны высаливать, чтобы вывести из него кровь. Обязаны сделать это соление в течение трёх дней после шехиты: замачивать это мясо в воде около получаса, тщательно посолить его на решётке или на наклонной поверхности, и прополоскать и промыть его в чистой воде, пока полностью не очистится.

Не влияет мелиха на посуду, т.е. сосуд, в который впиталось запрещённое в пищу, даже если положат в него очень солёную пищу, – не может соль вытянуть впитавшееся в сосуд, и эта еда не становится запрещённой.

А מְבוּשָׁל (мевушаль) ‒ варёный. Здесь, и часто в законах, под термином мевушаль подразумевается, что приготовлено разными способами, например, тушением, жаркой и т.п., за исключением печения на огне (цали).


Мелиах ке-ротеах (מָלִיחַ כְרוֹתֵחַ) ‒ солёный как кипящий

Как кипящая пища впитывается в другую пищу или посуду из-за того, что она горячая, также солёная пища, пока она ещё не съедобна из-за её [сильной] солёности, может впитать свой вкус в каком-то количестве в другую пищу или посуду. Поэтому касание парвэ с молочным или с мясным, когда одно из них солёное, может превратить парвэ в их статус.


Маале ге́ра у-мафресет парса́ (מַעֲלֵה גֵירָה וּמַפְרֶסֶת פַּרְסָה) ‒ отрыгивает жвачку и раздваивает копыто

Признаки «чистоты» «чистых» скота и зверей, разрешённых в пищу:

Маале ге́ра (отрыгивает жвачку) – это процесс повторного жевания пищи, которая через пищевод поступает в «сетку»А, разжижается и возвращается в рот, пока не станет очень измельчённой.

Парса́ шесуа́Б – это копыто имеющее снизу трещину, и разделённое на две части.

А בֵּיתכּוֹסוֹת (бет косо́т) – «сетка», т.н. второй отдел четырёхкамерного желудка жвачного животного.

Б פַּרְסָה שְׁסוּעָה (парса шесуа́) – копыто раздвоенное, т.е. мафресет парса́, которое в заголовке.


Коль де-париш (כֹּל דְפָּרִישׁ) ‒ (арам.) любое отделившееся

Правило в законах смесей: всё найденное отделённым от общности, и не известно от чего отделилось, г̃алаха ле-маасеА: говорим, что отделилось от большинства. Например: кусок мяса, который найден в торговом центре, в месте, где в большинстве магазинов продаётся кашерное мясо – полагаем, что кусок из кашерных магазинов. Однако, если нет на мясе опознавательного знака, – мудрецы запретили это мясо по закону «мяса, исчезнувшего с глаз».

А הֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה (г̃алаха́ ле-маа̃се́) – закон применяемый на практике.


Ноте́н та́ам лифга́м ве-шева́х (נוֹתֵן טַעַם לִפְגָם וְשֶׁבַח) ‒ букв.: даёт вкус портящий и улучшающий

Адаптированный перевод.

Пища с испортившимся вкусом («нотен таам лифгам») не делает запрещённым другую пищу или посуду, поэтому молочная или мясная посуда, через 24 часа после их использования (вкус, впитавшийся в них считается уже испортившимся), если пришли в контакт с противоположным видом (мясная с молочным и наоборот), даже горячим – сама посуда не становится запрещённой и не делает запрещённым попавшую в неё пищу. И даже некашерная пища с испорченным вкусом или портящая вкус, которая упала в еду или жидкость – не делает запрещённым эту еду. Однако изначально запрещено смешивать запрещённое, даже портящее вкус, с разрешённым.

С другой стороны, любая вещь, вкус которой улучшает то, что попадает в неё, даже этот вкус только лишь впитанный в неё, называется «улучшающий вкус» («нотен таам ле-шевах»), и в его силах запретить еду, которая упала или вставлена в него, если нет в еде 60-ти частей против, чтобы отменить этот вкус. Об остром – далее в конце следующего отрывка.

А טַעַם לִפְגָם (та́ам лифга́м) – неприятный привкус.


Симаней кашрут (סִימָנֵי כַּשְׁרוּת) ‒ знаки, признаки кашрута

Посылающего или оставляющего продукты питания, требующие кашрута, у нееврея или у не богобоязненного еврея, подозреваемого в еде запретного, обязали мудрецы пометить эти продукты знаками кашрута, особенно когда можно заменить их и не будет видна замена.

Продукты питания, требующие кашрута по Торе: мясо, рыба и т.п. – обязаны отметить двумя знаками, например, опечатывание, закрывание на замок и на ключ; требующее кашрут мидерабанан (по постановлению мудрецов), например, молоко, хлеб, сыр, оставленные или посланные через нееврея, – обязаны отметить одним запечатыванием. Вино потребовали мудрецы отметить «запечатанным внутри запечатанного», т.е. кроме пробки или крышки нужно ещё одно запечатывание типа целлофана, бумаги или нейлона, что если откроют, будет заметно. И в наше время закручивающаяся пробка с ещё не оторванным ободком – как «запечатанное внутри запечатанного».


Па́рвэ (פַּרְווֶה) ‒ «ни то ни сё»

Виды пищи, которая не мясная и не молочная, называются па́рвэ, т.е. сетами́А. Пищу парвэ можно есть как с мясным, так и с молочным, и также еду, которая варилась в посуде парвэ, разрешено есть с любым видом пищи.

Есть виды кели́мБ, для которых желательно сохранять статус парвэ, например: электрический чайник или нагреватель воды (מֵיחַםмеха́м), сосуд предназначенный для варки яиц, нож, выделенный для резания острого, и т.п.

А סְתָמִי (сетами́) – неопределённый, нейтральный

Б כְּלִי (кели́, мн. кели́м) – сосуд, посуда, инструмент, утварь, одежда…


Пат нахри (פַּת נָכְרִי) ‒ хлеб нееврея

Хлеб испечённый на всех этапах его приготовления неевреем – запрещён, и называется пат нахри, чтобы не стали кушать запрещённое, и чтобы не стали жениться с неевреями. При необходимости разрешают есть пат пальтер (פַּת פַּלְטֵר) – хлеб испечённый пекарем-неевреем в его пекарне, но не в частном доме, и при условии, что все компоненты и посуда и печь – кашерные. В период Десяти дней раскаяния (с Рош г̃ашана до Йом Кипура) устрожают даже «облегчающие» в обычные дни года, и избегают, во всяком случае, кушать пат нахри.

При особых обстоятельствах есть возможность разрешить этот хлеб, как подробно объяснено в нашей книге.


Тавли́н (תַּבְלִין) ‒ приправа, пряность

Соль, специи и вещества, которые кладут в пищу, чтобы придать или изменить её вкус: когда они запрещённые в пищу, например, соль, которой солили мясо, чтобы вывести из него кровь, или специи, сделанные из плодов орла, – не отменяются в смеси, и делают запретным всю пищу, даже если в смеси пищи в 1000 раз больше, чем тавлин, пока ощущается вкус этих тавлин. Однако, если тавлин является запрещённым не по своей сути, а из-за того, что в него самого впиталось запретное – достаточно, чтобы его отменить, пищи в 60 раз больше, чем тавлин, и вся смесь разрешена.


Теремо́т у-маасро́т (תְרוּמוֺת וּמַעַשְׂרוֹת) ‒ трумот и десятины

Выросшее на земле в границах Эрец Исраэль обязано в отделении даров, которые отдаются ког̃енам, левитам и бедным. Есть несколько видов даров: терума́ гедола́ког̃ену, маасе́р ришо́н – левиту, терума́т маасер – от левита ког̃ену, маасер а̃ни́ – бедному. И маасер шени: во время, когда Бейт Г̃амикдаш существовал, приносили его в Йерушалаим или выкупали его деньгами, и эти деньги приносили в Йерушалаим. Есть порядок маасро́т: все шесть лет семилетнего цикла (шенот г̃ашмита) отделяют терума гедола, маасер ришон и терумат маасер, и в 1, 2, 4, 5-й годы – маасе́р шени́, и в 3, 6-й годы – маасер а̃ни́ вместо маасер шени. И не отделяют от плодов одного года вместо другого года, как сказано: «Отделяй десятину от всего урожая твоего посева, взошедшего на поле, из года в год» (Деварим 14:22). К какому году относится данный урожай определяется так: зерновые и бобовые – когда достигли трети, овощи – когда их собрали с грядки, плоды дерева – с момента образования завязи.

В наше время обязанность теремо́т у-маасро́т – это мицва де-рабанан, и отделяют символически немного более одной сотой и уничтожают это почтенным образом, и маасер шени выкупают перутой в монете, предназначенной для этого.



Часть 1. Кашрут на кухне

Мраморные столешницы (шаиш)

1.9. На кашерной кухне следует выделить шаишА и рабочие поверхности отдельные для мясного и молочного, и если возможно, сделать их в двух разных сторонах кухни или по крайней мере с двух сторон плиты14.

Некоторые удостаиваются выделить дополнительную поверхность для нейтральной пищи (парвэ) и поверхность для Песаха.

А שַׁיִשׁ (ша́иш) – мрамор, каменная плита на кухонном столе, мраморная столешница на кухне.

14 Шаиш, нироста (нержавеющая сталь), дерево или любые другие материалы, впитывают от пищи или других веществ, положенных на них, в следующих случаях:
  а. Выливание из кели ришонБ, например, суп, вылившийся из кипящей кастрюли снятой с огня.
  б. Касание кипящего [сосуда с пищей], например, противень, вынутый из горящей печи, т.к. может быть во время печения перелилось через край или есть пища снаружи его дна, и теперь из-за касания этого горячего кели ришон впитается в шаиш.
  в. Холодное, лежащее на мокром месте в течение 24 часов непрерывноВ, например, крошки сыра или мясного жира, которые остались на поверхности и впитались в шаиш по закону «квашенное – как варёное», и когда ставят на это место горячий сосуд другого типаГ, т.к. место мокрое, впитывается с поверхности стола в сосуд, и также то, что осталось на поверхности, может попасть в еду другого типа. И практика показывает, что поверхности не бывают постоянно абсолютно чистыми.

Б Кели ришон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд), называется сосуд, в котором варилась пища или кипятилась жидкость, и даже когда его уже сняли с огня, но он ещё не остыл ниже температуры яд соледет (45°).

В Находящееся в холодной жидкости 24 часа непрерывно, считается как заквашенное (כָּבוּשׁ – кавуш).

Г Два типа: мясное и молочное.

1.10. На кухне с ограниченным местом для рабочих поверхностей, и где нет места для разделения16, следует постановить использовать это место только для одного вида пищи17. А для использования другого вида – нужно покрывать эту поверхность плотным герметическим покрытием из материала подходящего для этого18, и желательно чтобы оно находилось в доступном месте, готовое для использования при необходимости.

Примечание. Положили по ошибке молочную посуду на мясной шаиш или наоборот см. далее прим. 21.

16 Если есть возможность разделить шаиш или рабочую поверхность на две части: для использования молочного и мясного, тогда обязаны обозначить и чётко его разделить для двух видов пищи.

17 Учитывая вид пищи, который едят в доме чаще.

18 Рекомендуется использовать покрытие сделанное из абсолютно герметического материала, который не проводит тепло, например: клеёнка, пластик, ПВХ (полихлорвинил), формайка (пластмассовое покрытие для мебели), и т.п.; и желательно пометить это ясным образом, чтобы нельзя было перепутать.

1.11. Устанавливающие новый шаиш или приглашающие мастера для ремонта существующего, – пусть остерегаются намазывать шаиш блестящими веществами, которые подозревают в наличии примеси животного жира, т.к. шаиш предназначен, чтобы на него ставили горячие кастрюли или формы с выпечкой20.

20 Если шаиш смазан веществом подозрительной кашерности, следует удалить его средством для чистки, и использовать при этом воду холодную или комнатной температуры.

1.12. Покупающие или снимающие квартиру с кухней, на которой использовали шаиш и рабочие поверхности не по г̃алахе, и есть подозрение, что они впитали запрещённую пищу, – нельзя использовать поверхности без покрытия, т.к. это может привести к запрету пользования посудой или продуктами.

Однако шаиш и рабочие поверхности подлежат кашерованию путём выливания на них кипящей воды, как объяснено в примечании22.

22 Способы кашерования шаиш и нероста: сначала следует тщательно очистить всю поверхность, особенно места соединений или трещин – удалить все остатки пищи в них. Затем можно воспользоваться электрическим чайником с длинным проводом: кипятят в нём воду, и когда она закипит выливают её на сухую поверхность полоска за полоской. Между выливаниями хорошо вытирают поверхность, чтобы разлитая остывшая вода не помешала продолжению кашерования. В течение всего выливания, чайник должен быть подключён к электросети и вода должна кипеть. Другой способ: держат раскалённый камень или металл (например, утюг) в близости к шаиш, выливают на них воду так, чтобы вода попала на шаиш кипящей, и этим обеспечить, извержение из шаиш всех видов впитавшегося в него (см. выше прим. 14), – это как ошпаривание из кели ришон («первого сосуда»), который на огне, по правилу: «как впиталось – так извергается»…

Раковины

1.13. На кашерной кухне желательно установить две отдельные раковины: одну для мясного, а другую для молочного. И лучше всего – это установить их в разных концах кухни, или, по крайней мере, удалить их друг от друга насколько возможно23. Для раковин близких друг к другу, правильно будет, установить между ними перегородку, чтобы избежать перенос из одной в другую. И хорошо – установить отдельный кран для каждой раковины, и также систему стока отдельную для каждой раковины.

2 …Конечно, если есть две раковины – это облегчение и удобство для хозяйки дома, когда собирается много посуды двух видов, нет необходимости сразу и с осторожностью мыть посуду, но можно складывать посуду в отдельные раковины, сохраняя при этом требуемое законом разделение.

...Когда внизу раковины есть остатки мясного жира с остатками сыра, – запрещено выливать туда кипящую воду из «первого сосуда» (кели ришон), даже если она сливается в канализацию, всё равно выливание варит верхний слой (кедей келипа).

1.14. Когда покупают двойную раковину сделанную из ниросты (нержавеющей стали), нужно сначала выяснить: отделены ли раковины друг от друга полностью или это одна раковина, разделённая посередине, и если это так, то может одна раковина сделать другую запрещённой.

1.15. Если на кухне только одна раковина – нельзя класть в неё посуду, но можно приобрести отдельные и помеченные решётки для дна раковины: одну для молочного, и другую для мясного, и класть их на дно раковины соответственно виду пищи28.

Также и для стока раковины нужно использовать две разные и помеченные решёточки, и избегать класть горячую посуду на само дно раковины.

Примечание. Положили по ошибке посуду в единственную раковину или положили посуду одного вида в раковину другого вида, – см. далее прим. 28.

28 …Нужно относиться к такой раковине как к некашерной по многим причинам... Следует строго следить за чистотой раковины от остатков пищи в ней между мытьём молочной и мясной посуды и наоборот. И хорошо, чтобы решётка была плотной настолько, чтобы мелкая посуда или ножи, вилки и ложки не проваливались через неё на дно раковины, считающейся некашерной. Упала посуда в такую раковину, и находилась там непрерывно 24 часа: если место было мокрое – посуде требуется г̃агала (окунание в кипящую воду); простояла менее 24 часов – достаточно её хорошо вымыть.

1.16. Купившие или снявшие квартиру, в которой кто-то жил перед ними, обязаны выяснить как до этого пользовались раковинами.

Кашерование керамической раковины или изменение статуса с молочной на мясную или наоборот, и кашерование металлической раковины – в прим. 32.

1.17. Обязаны выделить отдельные средства для очищения молочного, мясного и нейтрального (парвэ), и даже использующим закрытые сосуды с мылом и пастой следует выделить отдельные для каждого вида использования.

Те, у кого одна раковина, обязаны быть вдвойне осторожны в разделении между веществами для очищения и педантичны в чистоте крана34.

Примечание. Желательна проявлять строгость в кашруте веществ используемых для мытья посуды, и есть [посек] «облегчающий» в этом.

34 Желательно периодически мыть ручки крана, и во всяком случае, когда он запачкался одним из видов пищи, ‒ следует как можно скорее и основательно очистить его…

Использовали по ошибке «мясной» инструмент для очистки молочной посуды или наоборот, ‒ если не мыли очень горячей водой, тряпка была чиста от остатков пищи, и мыли пастой для посуды, ‒ обычно посуда не становится запрещённой и достаточного повторно хорошо вымыть средствами для очистки предназначенными для её вида. И для стеклянной посуды можно «облегчить» больше, во всяком случае.

1.18. Пользующимся при мытье посуды перчатками, нужно выделить отдельные и опознаваемые перчатки для молочного и для мясного36.

Подобно этому, рекомендуется хорошо вымывать руки при переходе мытья посуды с одного вида к другому37.

36 Резина не является абсолютно плотной, и даже при мытье не очищается полностью, особенно, когда не трут тщательно перчатки, поэтому хорошо делают выделяющие отдельные перчатки для использования с некашерным, например, для очистки газовых горелок, на которых готовят молочное и мясное, или труб раковины, и т.п.

37 Строгость в этом очень насущна во время подготовки к Шаббату или перед каким-то событием, когда много работы на кухне и переходят от одного вида пищи к другому, и потом наоборот, и желательно приучить этому помощников на кухне.

1.19. Желательно на любой кухне выделить отдельные и опознаваемые полотенца для молочного и для мясного38. Подобно этому, желательно иметь отдельные места для сушки посуды разных видов после мытья39. Особенно требуется разделение для мест, в которых складывают ножи, ложки и вилки40.

38 Использование полотенец не ограничено только вытиранием вымытой посуды, но ими также вытирают пищу вылитую или размазанную на кухонной столешнице [шаиш], на столе, посуду (иногда молочную, иногда мясную), снимают горячие кастрюли с плиты…

39 Для избегания обмена посуды по ошибке, однако в любом случае, если коснулись друг друга, когда они вымыты, ‒ нет опасения по вопросу их кашерности.

40 Т.к. в этом месте [например: стакан или банка] могут оказаться остатки пищи, и скопиться вода, и через 24 часа следует опасаться того, что «квашенное как варёное» [т.е. могла впитаться пища другого вида в находящиеся в нём приборы, как будто варилась в них, и теперь им требуется кашерование].

Кухонные плиты (כִּירַיִים)

1.20. Кухонные плиты, используемые для варки, жарения и разогрева пищи (например: газовые или электрические), следует постановить использовать только для одного вида пищи, например, для мясного, а для молочного – другие средства.

Можно приобрести отдельные помеченные решётки42 для использования с молочным, или, по крайней мере, выделить одну горелку только для молочного использования.

42 …Если нет такой возможности, то можно накрывать существующие решётки чем-то подобным им по форме, чтобы на него ставить кастрюли.

1.21. Разрешено по сути закона нуждающимся использовать одну и ту же кухонную плиту для молочного и мясного, при условии строго соблюдения ниже указанных требований.

1.22. Ко всем верхним частям кухонных плит, используемых для молочного и мясного, следует относиться как к терефа (некашерное). Поэтому следует избегать класть прямо на них какую-либо еду, и если упала на них пища во время варки или жарения – запрещено это есть46.

46 Т.к. их поверхность впитывает мясное, молочное и даже кровь, а огонь не достигает их.

Печка «тостер» (תַנוּר "טוֹסטֶר")

1.51. Печку, которую используют для приготовления тостов или для жарения и печения пищи, положенной прямо между двумя поверхностями покрывающими друг друга, ‒ следует предназначить изначально только для определённого использования [напр., только молочного], и с этого момента не использовать её для другого типа пищи.

1.52. Когда хотят использовать выше указанный тостер для другого типа пищи, то возможно это только для закрытой посуды, или когда пища тщательно завёрнута два раза, и поверхности чистые и сухие107.

107 Следует отметить, что способ кашерования такого прибора – только либун кашэ (לִיבּוּן קָשֶׁה ‒ нагревание на огне до красноты и искрения), как закон для печи для выпечки и т.п. ‒ предметы, которые впитывают на огне.

Тостер для ломтиков хлеба (מַצְנֵם)

1.53. Тостер, предназначенный для печения ломтиков хлеба (מַצְנֵםмацнем), если кладут в него только совершенно чистый хлеб парвэ ‒ разрешено готовить в нём гренки для еды с мясным или молочным.

1.54. Тостер для ломтиков хлеба, в котором жарили хлеб намазанный сливочным маслом или сыром, теперь уже нельзя использовать для жарки хлеба для еды с мясом, и тот же закон наоборот. И есть сомнение можно ли его откашеровать, чтобы вернуть статус парвэ109.

109 Основательную чистку тостера для ломтиков хлеба трудно осуществить, и обычно его не возможно полностью разобрать. Способ его кашерования ‒ либун кашэ (לִיבּוּן קָשֶׁה ‒ нагревание на огне до красноты и искрения), который обычно портит прибор. И есть считающие, что если положили намазанный ломтик, когда тостер уже работал, следует «облегчить» более.

Холодильник и морозилка (מְקָרֵר וּמַקפִּיא)

1.55. Когда покупают холодильник или морозилку, нужно обратить внимание на их внутреннее устройство, есть ли возможность соблюдения отдельного хранения разных видов пищи и посуды [с пищей].

Также следует удостовериться устроены ли они для выполнения галахических требований Шаббата и Йом тов, как объяснено далее в пп. 5.38-41.

1.56. Соблюдение кашрута в холодильнике и морозилке требует организацию, порядок и чистоту постоянно. Рекомендуется сосредоточить все молочные продукты в отдельном ящике или в особой ёмкости, чтобы избежать капания молока и его продуктов в сторону остальной еды и посуды в холодильнике.

В морозилке также требуется разделение между видами пищи, и обязаны следить за упаковкой продуктов, соприкосновение с которыми создают галахические проблемы.

Примечание. Порядок и организация в холодильнике и в морозильных камерах насущны также и для законов мукцэ в Шаббат и Йом тов ‒ см. подробно далее в пп. 5.1,7.

1.57. Обязаны приучить себя не класть еду как она есть или в открытой посуде на верхние полки холодильника или морозилки. Подобно этому нельзя класть открытую еду и на нижние полки, и если произошло касание между разными видами еды, или еды и посуды в холодильнике или морозилке – см. далее пп. 9.54-55.

Часть 2. Посуда для подачи, еды и питья

Тарелки

2.38. Обязанность выделить отличающиеся по виду тарелки отдельно для молочного и отдельно для мясного использования, разные по форме, размеру или цвету, и следить за абсолютным разделением во время их мытья, сушки и класть в разные места в шкафу.

Однако сефардам разрешается использовать тарелки из стекла или из дюралекса для молока и мяса поочередно при условии, что их хорошо моют между сменой вида пищи.

Стаканы

2.39. Стаканы для питья из стекла или из дюралекса и они гладкие, по сути закона разрешены для поочередного использования для мясного и молочного для холодных или горячих напитков при условии, что вначале их хорошо вымоют. И есть считающие, что такой же закон и для ашкеназов.

На практике желательно выделить отдельные стаканы для мясного и для молочного даже для сефардов.

Примечание. О чайниках и бутылках см. пункты 2.59-62.

2.40. Стаканы и чашки, сделанные из фарфора или керамики следует выделить отдельно для мясного и для молочного. Однако при особой нужде, можно подать в них, как исключение, холодные напитки в ходе мясной трапезы, даже если из них пили в этот же день горячее молоко.

Горячие напитки (например: чай или кофе без молока) запрещено подавать в них в ходе мясной трапезы, но можно после её окончания.

2.41. Стаканы и чашки, сделанные из пластика – есть обращающиеся с ними также как со стаканами из фарфора или керамики, как приведено в предыдущем пункте.

Однако когда они сделаны из твердого и гладкого материала, есть склоняющиеся использовать их попеременно, как и стаканы из стекла или дюралекса. И при особой нужде помогает им г̃агала, и есть учащий так сефардских евреев.

2.42. Бокалы и стаканы для вина и крепких напитков очень желательно иметь только парвэ (פַּרווֶה) – нейтральные, и избегать их касания с мясным или молочным.

Если случилось, что их использовали во время молочной или мясной трапезы, следует сразу же их основательно вымыть.

Примечание. Бокалы и стаканы можно мыть в Шаббат и Йом тов не думая о необходимости сразу же их использовать.

Ножи, ложки и вилки (סַכּוּ"ם – סַכִּין, כַּף וּמַזלֵג)

2.43. Ножи, ложки и вилки предназначенные для еды мяса или для еды молочного запрещено использовать для другого вида пищи. Также желательно не использовать  молочные или мясные приборы даже для еды парвэ, находящейся в посуде другого вида.

Поэтому на кашерной кухне выделяют ножи, ложки и вилки отличные по внешнему виду отдельно для молочного, мясного и парвэ, а некоторые имеют также отдельные столовые приборы для рыбы.

2.44. Есть особая обязанность купить отдельные, отличные по виду ножи для молочного, мясного и парвэ*, т.к. по закону ножом для молочного нельзя резать даже продукты парвэ, чтобы есть их с мясным и наоборот.

Пирог парвэ очень желательно не нарезать ножом для молочного или ножом для мясного, разве что нож этот абсолютно чист и пирог не теплый. Как известно, обычай Израиля выделять отдельный нож для нарезки хлеба.

Примечание. Желательно, не пользоваться одним точилом для заточки «мясных», «молочных» или «парвэ» ножей. Использовали нож не по закону – см. 10.87-92.

* Парвэ – это нейтральная, не мясная и не молочная пища, например, овощи, фрукты, яйца, рыба. – Перев.

Разливная ложка (מַצֶקֶת)

2.45. Разливной ложкой для мясного нельзя разливать молочную еду и то же закон наоборот, и желательно не разливать «молочной» или «мясной» ложкой даже еду парвэ, когда её будут есть с другим видом.

2.46. Обязаны следить, чтобы разливная ложка для еды парвэ не касалась молочного или мясного. И желательно на кашерной кухне иметь отдельные, различные по виду разливные ложки для молочного, мясного и парвэ.

Подносы

2.49. Следует выделить отдельные подносы для молочного и для мясного таким образом, чтобы не допускать их перепутывания. Подносы для еды парвэ, например, для подачи компота или стаканов с холодными напитками и т.п., можно при необходимости использовать для подачи молочного или мясного при условии, что еда холодная или поднос покрыт салфеткой.

Столовые принадлежности

Скатерти и салфетки

2.50. Принято в Израиле выделять отдельные скатерти для еды молочного и для еды мясного, отличные по виду и известные всем членам семьи, а не удовлетворяться только чисткой скатерти, даже основательной.

Однако скатерть хорошо выстиранную, можно использовать для второго вида пищи. И есть считающие, что достаточно перевернуть скатерть на другую сторону.

Примечание. Есть разрешающие использование одной части длинной скатерти для молочного, а другой для мясного.

Солонка

(посуда для соли на столе)

2.55. На кашерной кухне следует иметь отдельные, отличные по виду солонки для молочного и для мясного, и даже используют солонки закрытые. Желательно чтобы различие между солонками сразу же бросалось в глаза.

2.56. Использующие открытую солонку обязаны отделить её для использования только с одним видом пищи. Если есть только одна открытая солонка, следует отдалить её от пищи и пользоваться только ложечкой, которая находится в ней постоянно.

2.57. Пользующиеся одной солонкой пусть избегают сыпать соль прямо в варящуюся пищу, особенно когда из неё поднимается пар. В виду этого, желательно выделить отдельный общий сосуд (с ложечкой внутри) только для соления варящегося и избегать ставить его на стол, на котором едят.

Часть 3. Кашерование посуды

Мицва и её обязанность

3.1. Посуда, которая впитала запрещённое для еды, или в которой варились мясо и молоко, – запрещена для использования пока её не откашеровали.

Законы кашрута посуды многочисленны и сложны, поэтому при любом сомнении следует советоваться с равом.

Примечание. Принцип кашерование посуды после хамэца на Песах такой же, как кашерование посуды после запретной пищи за исключением некоторых деталей, перечисленных в части 6.

3.2. Важнейшему правилу научила нас Тора в кашеровании посуды: «Как поглощает, так и извергает». То есть: какое использование посуды, такое и кашерование. Есть посуда, впитывающая при кипении, есть при замачивании, есть при накаливании, и в зависимости от материала из которого сделана посуда, есть для каждого вида особое кашерование.

3.3. Посуда, в которой иногда варили или жарили, а иногда использовали для холодной пищи, решает автор «Шульхан арух», что кашеровать её нужно соответственно её более частого использованию. Например: посуде, которую в основном использовали для холодного и реже для горячего – достаточно мытьё, и такой обычай сефардов.

Однако метод Рамы говорит, что нужно кашеровать также и в соответствии с более редким использованием. Поэтому нужна г̃агала́ (הַגעָלָה) – погружение в кипяток, и такой обычай ашкеназов.

Нееврейская посуда

3.4. Если купили или получили посуду, бывшую в употреблении у нееврея, даже если он использовал её только для холодной пищи, желательно устрожить и откашеровать её г̃агалойА в кипящей воде7, даже если посуда эта нужна только для холодного8.

Такую посуду следует откашеровать перед г̃атбалойБ, т.к. если её сначала окунули, есть считающие, что нужно после кашерования ещё раз окунуть без благословения, кроме случаев, когда известно, что посудой уже не пользовались 24 часа.

7 И нельзя пользоваться этой посудой даже временно.

8 Запрет из-за возможного использования в будущем для горячего. И ещё, посуде, которую использовали для горячего, обязаны сделать г̃агалу или либунВ. Нарушили и пользовались до кашерования – бэ-диава́д (постфактум) еда разрешена. …

А הַגְעָלָה (г̃агала́) – один из видов кашерования посуды – погружение в кипящую воду или ошпаривание кипятком.

Б הַטְבָּלָה (г̃атбала́) – окунание посуды в миквэ.

В לִיבּוּן (либу́н) – один из видов кашерования посуды – раскаливание на огне добела.

Кашерование с молочного на мясное и наоборот

3.5. Если посуду, используемую для молочного, хотят откашеровать г̃агалой для мясного или наоборот: сефардам – разрешено, если не пользовались ею 24 часа даже лехатхила́ (т.е. без всяких условий), для ашкеназов – принято не делать г̃агалу для перевода из одного вида в другой, кроме случаев:

1. при трудных обстоятельствах, когда нет другого выбора;

2. когда делают г̃агалу посуде от хамэца перед Песахом14;

3. когда посуду некоторое время используют как нейтральную (парвэ), а только после этого переводят её в другой вид;

4. когда посуда стала запрещена для её изначального использования или сделалась некашерной из-за наливания кипящих молочного и мяса птицы (но не животного);

5. если посудой не пользовались целый год17;

6. если посуду получили в подарок или купили, и хотят изменить её изначальный вид использования.

Примечание. Посуду, которую кашеруют либуном, – можно менять её статус в любом случае.

14 …И даже не будут на самом деле пользоваться этой посудой в Песах, – всё же кашерование делается в предназначенное для него время и положенным образом, и нет опасения для выше сказанных неполадок. …Но есть мнение, что если намерение только поменять статус посуды с мясного на молочное – не разрешать даже перед Песахом.

17 …И тот же закон для любой посуды, которая простояла долгое время, и не помнят какого она типа, что можно откашеровать её для любого назначения, которое хотят…

Новая посуда

3.6. Новая металлическая посуда, которую в процессе производства смазывают веществами, создающими блеск для красоты – есть «облегчающие» и считающие, что не требуется кашерование и есть устрожающие22.

Однако есть склоняющиеся к мнению, что достаточно основательной очистки поверхности посуды, и кипячением в ней воды, пока она не польётся через края.

22 Из-за опасения примесей животных жиров терефы и невилы и «нечистых» животных. И Хазон Иш возражает, что требуется либун, т.к. смазывание этими веществами производится при температуре огня, и всё же находит объяснение обычаю делать только г̃агалу. … И следует отметить, …что обязаны снять ручки перед кашерованием, или хотя бы немного открутить, чтобы вышло изнутри запрещённое.

3.7. Посуда для печения сделанная из тонкого металла, называемая «одноразовая форма» и т.п. – есть считающий, что можно пользоваться ею даже без кашерования, и, по его мнению, тот же закон и для алюминиевой бумаги, которой оборачивают пищу24.

Однако, щепетильные в кашруте, соблюдают покупать [одноразовые формы] с кашрутом.

Примечание. По вопросу такой посуды и окунания посуды – см. далее в п. 4.23.

24 …Что даже если и использовались вещества с примесями запретов животных, но, т.к. отделка этим веществом производилась при очень высокой температуре (ок. 2000°С), запрещённое полностью уничтожено, так что реально нет в нём запретного.

Кашерование от разных запретов

3.8. Посуду, в которой варили овощи или фрукты, от которых не отделены маа̃срот, всё же можно разрешить пользоваться ею без г̃агалы.

3.9. Мэха́мА или кастрюля, в которых варили в Шаббат бе-мези́д (сознательно нарушая), – оштрафовали мудрецы того, кто сделал это, и запретили ему есть эту пищу навсегда. И есть обязывающие сделать г̃агалу посуде, в которой сделано нарушением, прежде чем продолжать её использовать, см. примечание.

А מֵחַם (мэха́м) – устройство для нагревания воды.

Использование посуды, требующей кашерования

3.10. Любую посуду, требующую кашерование, запрещено использовать до кашерования даже для холодной пищи. Однако, если хорошо вымыть и очистить, – разрешено временно воспользоваться ею для холодной пищи.

3.11. Нож, требующий кашерования, и необходимо воспользоваться им одни раз для холодного – следует перед этим воткнуть его 10 раз в твёрдую землю в 10-ти разных местах, и это при условии, что нет на лезвии ямок31.

31 …И следует отметить, что ножу, который сделался запрещённым и требует г̃агалу, – не достаточно втыкания в землю, а нужно кашерование, как положено по закону соответственно его использования: или либун, или г̃агала, и только для резания твёрдого молочного или мясного достаточно втыкания, как сказано далее в п. 10.88.

Виды кашерования

Окунание в кипящую воду
(הַגְעָלָה בְּרוֺתְחִיםг̃агала́ бе-ротх̃и́м)

3.12. Посуда впитавшая запрещённое или мясо с молоком при варке в воде или в соусе, – способ кашерования её – погружение в кипящую бурлящую воду, стоящую на огне33, и действие это называется «г̃агала́» (הַגְעָלָה).

Смысл слова г̃агала́г̃афлата́35 (הַפְלָטָה – извержение, выбрасывание). И действительно, посредством действия г̃агала́ извергается наружу запрещённое, впитавшееся в стенки сосуда36.

Примечание. О кели, которое впитало во время жарки, запекания на огне, печения в печи, разошлись мнения, достаточно ли ему г̃агалы в кипящей воде37 как будет сказано далее.

33 В понятие «огонь» входит также электричество, т.к. в любом электронагревателе есть спирали накаливания. [И есть разные мнения об скрытых спиралях].

34 Кели, в котором замачивалось запрещённое, т.е. непрерывно находилось в нём в соусе в течение 24 часов, а острое – даже только 18 минут, и всё было холодное, если после этого варилось в этом кели даже кашерная пища – изначально требуется г̃агала́

35 Перевод с арамейского יגעיליפליט.

36 Это причина необходимости ожидания 24 часа без использования кели перед деланием г̃агалы – чтобы привести впитавшееся в кели в состояние пагу́м (פָּגוּם – испорченный), т.к. иначе впитавшееся возвращается [после извержения] и впитывается в кели во время г̃агалы, и опять делает кели запрещённым и не помогает г̃агала. Но после того, как оно испортится – нет у изверженного, которое испортилось, силы сделать запретным. Следует отметить, что можно отменить впитавшееся, которое извергнуто другим способом: когда воды в сосуде, в котором делают г̃агалу, будет в 60 раз больше объёма кашеруемого кели, но обычно (при домашнем кашеровании) нет такого большого количества воды. И см. ещё далее п. 26 дополнительную возможность порчи [впитавшегося] при помощи острых веществ.

37 …Но когда впитало от мяса на огне – потребуется либун и недостаточно г̃агалы

3.13. Вот материалы посуды, которым помогает г̃агала в кипящей воде: все виды металлов, включая золото, серебро, медь, железо, олово, свинец, алюминий, ниросту и сталь, и также посуда из камня или кости.

Подобно этому деревянной посуде помогает г̃агала в кипящей воде при условии, что её поверхность гладкая без щелей и трещин40.

40 И если дерево не гладкое, следует сгладить его наждачной бумагой и т.п.

3.14. Посуда, которая впитывает только из-за наливания в неё из кели ришон, например, металлическая миска для супа или посуда для подачи, в которую наливают из кастрюли с варящимся на огне, – достаточно им наливания из кели ришон: [по принципу] «как впитало, так и извергает»; и также посуда, используемая как кели шени, например, чайная ложка в стакане, и т.п., – достаточно им кашерования в кели шени.

В действительности, мнение «Шульхан арух» для такого случая, что кашеруют соответственно «ров ташми́ш» (наиболее частого использования) посуды, с другой стороны по мнению Рамо, следуют кашеровать соответственно более строгому использованию, хотя и более редкому. В любом случае, всякую посуду, которую можно откашеровать в кели ришон – кашеруют методом «г̃агала г̃амирби́т»42 (максимальным способом), как будет сказано далее.

42 …Потому что большинство не могут правильно определить в чём именно ров ташми́ш и сделают ошибку.

3.15. Крышки посуды также нужно кашеровать в кели ришон, как требует закон для самой кастрюли или сковороды, которые ими накрывают. Подобно этому закон для ручек посуды такой же, как и закон их посуды44. См. примечание.

42 …По «Шульхан аруху» также сделанные из дерева или пластика, если они гладкие и совсем чистые – нужно делать им г̃агалу таким образом, как и для самой посуды. Однако Рамо пишет, что г̃агалу ручек можно лехатхила (даже изначально) сделать обливанием, а бе-диавад [т.е. если оказалось, что не сделали] – можно обойтись совсем без г̃агалы

3.16. Скороварке [т.е. кастрюля, в которой готовят под давлением], хотя и варят в ней при очень большой температуре45, достаточно г̃агалы в кипящей воде, и она кашерна46.

В любом случае резиновую прокладку, которая в крышке, следует поменять или сделать ей г̃агалу в кипящей воде.

45 Есть скороварки, в которых температура воды достигает более 400°С.

46Г̃агала в кипящей воде помогает, и не имеет значения уровень температуры, при которой впиталось.

Сосуд для г̃агалы (כְּלִי הַגְעָלָהкели́ г̃аг̃агала́)

3.17. Сосуд, в котором собираются сделать г̃агалу, должен быть абсолютно чистым. Он также должен простоять без использования 24 часа до начала г̃агалы. Не имеет значения был ли до г̃агалы сосуд этот предназначен для молочного или мясного использования (см. прим. 3.36).

3.18. Когда делают г̃агъа̃лат келим от хамца для Песаха, если её делают в кели хамэц (т.е. в сосуде некашерном для Песаха), даже в не «однодневном», – принято сделать сначала г̃агъа̃лу самому этому сосуду, до того, как начнут кашеровать в нём, путём наполнения его водой и кипячения пока не польётся вода через верх.

Когда кашеруют в сосуде для Песаха, и хотят потом использовать его в Песах – после окончания г̃агъа̃лы посуды в нём, следует откашеровать сам этот сосуд, и после этого разрешено пользоваться им в Песах.

Примечание. Котёл, сосуд, предназначенный для кашерования в нём, которому требуется сделать г̃атбала́т кели́м (окунание в миквэ) – следует сделать г̃атбалу без благословения.

Вода для г̃агъа̃лы
(מֵי הַהַגְעָלָהмэй г̃аг̃агъа̃ла́)

3.19. Г̃агъа̃лу делают только в воде, но не в других жидкостях. Нарушили и сделали г̃агъа̃лу в других видах жидкостей – следует повторно сделать г̃агъа̃лу в воде.

При затруднённых обстоятельствах, когда невозможно сделать г̃агъа̃лу в воде – есть разрешившие делать даже лехатхила́А в другой жидкости.

А לְכַתְחִילָה (лехатхила́) – изначально. Это г̃алахический термин означающий, что именно таким способом изначально, т.е. когда ничего не мешает, выполняется мицва.

3.20. Разрешено добавлять в воду для г̃агъа̃лы мыло или другие виды очищающих препаратов, и при необходимости, когда делают г̃агъа̃лу «однодневной»Б посуде, и воды не в 60 раз больше, чем объём окунаемого сосуда – делают это даже лехатхила́58.

Вода, в которой делали г̃агъа̃лу большому количеству посуды так, что вода помутнела от выделений из посуды – нельзя продолжать делать в ней г̃агъа̃лу, и см. примечание.

Б בֶּן יוֹמוֹ (бен йомо́ – однодневный) ‒ когда ещё не прошло 24 часа, после того как в нём варилось пища.

58 …И такое же мнение марана Шеломо Залмана Ойербаха, זצ"ל, добавляют экономику, соду и разные химикалии.

3.21. Сделали г̃агъа̃лу посуде перед Песахом от хамэца, который в ней, в другой жидкости, не в воде, и вот уже наступил Песах: для ашкеназим – постфактум (бе-диава́д) засчиталась г̃агъа̃ла, и разрешено пользоваться этой посудой в Песах; для сефарадим – следует всё же повторить г̃агъа̃лу этой посуде в воде.

3.22. Вода, в которой делают г̃агъа̃лу обязана быть кипящей на огне или от электричества. Однако, нельзя делать г̃агъа̃лу в воде, идущей из солнечного бойлера (дуд шэмэш), или в горячих водах Тверии и в горячих источниках, даже вода которых кипит.

Подобно этому нельзя делать г̃агъа̃лу в воде, которую нагрели в микроволновой печке67, см примечание.

67 …Т.к. нет здесь огня, и полученная температура, обычно не достигает точки кипения. И такое мнение рава Й.-Ш. Эльяшива, זצ"ל, что можно делать г̃агъа̃лу в воде, нагретой в микроволновой печке только посуде, которая впитала при использовании её именно в микроволновой печке.

3.23. Вода, которая нагрелась от пара – есть разрешающие делать в ней г̃агъа̃лу, но при условии, что вода продолжает кипеть даже после прекращения потока пара.

3.24. Вода, в которой делают г̃агъа̃лу, должна кипеть так, чтобы она бурлила от кипения, и недостаточно только вставить раскалённый металл в воду. Прекратила вода бурлить – следует сразу же прекратить действия кашерования и не возобновлять пока вода не закипит70.

70Лехатхила требуется, чтобы вся вода бурлила, т.к. природа воды такая, что сначала пузыри видны только сверху, но это ещё не кипение.

3.25. Количество воды необходимое для г̃агъа̃лы, – лехатхила, хорошо если оно будет в 60 раз больше [объёма] всей кашеруемой в ней посуды71, см. примечание.

Если посуда погрузилась в воду как минимум на половину, – достаточно для её кашерования окунания с другой стороны.

71 …Разумеется, что если делают г̃агъа̃лу посуде бен йомо́А – нужно чтобы воды было как минимум в 60 раз больше суммарного объёма толщины стенок всей посуды, но если кашеруют всю посуду от разных запретов, достаточно, чтобы было в 60 раз больше самой большой из них. И на практике, т.к. лехатхила не кашеруют посуду бен йомо, поэтому по закону можно делать г̃агъа̃лу в любом количестве воды, и всё же принято устрожать, чтобы было воды в 60 раз больше посуды, даже когда делают г̃агъа̃лу для Песаха до времени начала запрета [хамэца]. Поэтому, когда делают г̃агъа̃лу большому количеству посуды, следует менять периодически воду для г̃агъа̃лы.

А בֶּן יוֹמוֹ (бен йомо́ – однодневный) ‒ когда ещё не прошло 24 часа, после того как в нём варилось пища.

Примечание. Вода, в которой сделали г̃агъа̃лу мясной посуде, можно сделать в ней г̃агъа̃лу молочной посуде и наоборот, и даже когда эта посуда бен йомо.

Кели, который собираются кашеровать
(הַכְּלִי הַעוֹמֶד לְהַכְשָׁרָהг̃акели́ г̃аомэ́д ле-г̃акшара́)

3.26. Посуду, которой собираются сделать г̃агъа̃лу в кипящей воде, и нет в этой воде 60-ти частей [против объёма стенок окунаемой посуды], – следует выдержать её 24 часа без использования, т.к. без этого не засчитается её кашерование как от запретного, так и от хамэца на Песах.

При особой необходимости, когда невозможно вышеуказанное ожидание, есть учащий закипятить в кашеруемой посуде перед кашерованием едкое и портящее [вкус] вещество или добавить его в воду для г̃агъа̃лы.

3.27. Молочная и мясная посуды, которые стали запретными [впитали запрещённое в пищу], и хотят кашеровать их вместе в одном сосуде для кашерования: необходимо, чтобы как минимум одна из них не была бен йомо [т.е. простояла 24 часа без использования] или чтобы воды было в 60 раз больше объёма стенок одной из них.

Когда они обе бен йомо [т.е. не простояли 24 часа без использования], и воды меньше, чем в 60 раз по отношению к одной из посуды – [остаются после кашерования] запрещёнными обе посуды, и также нарушают, делая такую г̃агъа̃лу, запрет варки мясного с молочным. Для бенэй сфарад посуда не стала запрещённой бе-диавад.

3.28. Посуду, которую собираются кашеровать обязаны тщательно очистить и удалить с неё всю грязь или ржавчину, и конечно же, все остатки пищи и жира.

Посуду, которую невозможно очистить как требуется, например, у которой есть выступы и выемки, – обязаны прокалить огнём эти места перед погружением её в воду для г̃агъа̃лы.

Примечание. Для крашенной посуды нет опасения, что краска воспрепятствует её кашерованию.

Способ кашерования
(אוֹפֶן הַהַכְּשָׁרָהо́фэн г̃аг̃ахшара́)

3.29. Погружают посуду в воду для г̃агъа̃лы когда она сухая, и не нельзя погружать много предметов за один раз, даже когда они в сетчатой корзине, если только не качают корзину, когда она под водой, так чтобы вода проникла во все части посуды86.

86 …Поэтому, когда посуду держат щипцами, нужно потом взять посуду щипцами за другое место и окунуть в воду ещё раз. Также можно держать посуду двумя щипцами, и в воде поочерёдно освободить щипцы…

3.30. Лехатхила желательно погрузить кели полностью за один раз в воду г̃агъа̃лы87. Однако, практически, можно погрузить его по частям, при условии, что в итоге все части кели побывают в воде включая его крышку и ручки88.

Кели, которое использовали с запрещённым только в части его, – нужно всё же кашеровать его полностью.

87 …Поэтому предпочтительно делать г̃агъа̃лу в корзине или в чём-то с отверстиями, чтобы погрузить весь кели за один раз, чем погружать его щипцами два раза.

88 …Крышка и ручки постоянно впитывают от пищи, поэтому если крышка прикреплена к посуде, например, посредством петли на оси или винтами, которые невозможно полностью очистить, – нельзя делать г̃агъа̃лу этой посуде.

3.31. Сосуд, который из-за его больших размеров совсем невозможно погрузить в котёл для г̃агъа̃лы, – кипятят в нём воду пока она не потечёт через края, как объяснено в примечании90.

Если нет возможности откашеровать вышеуказанным способом, – можно откашеровать способом либу́н кальА, и также разрешено откашеровать часть его либуном каль и часть г̃агъа̃лой.

90 …После того, как закипит вода аккуратно опускают в него камень или железо, которые раскалили на огне, чтобы кипящая вода полилась через верх сосуда…

А либу́н каль (לִיבּוּן קַל – лёгкое накаливание) ‒ нагревание металла на огне так, что если с другой его стороны коснуться нитью, соломинкой или бумагой, то они загорятся.

3.32. Кели, состоящий из нескольких частей, и пользуются им в собранном виде, – если места соединения частей чисты – нет нужды разбирать его, и можно делать ему г̃агъа̃лу таким как он есть.

Когда известно, что запретное впиталось только в определённой его части, – предпочтительно откашеровать его полностью.

3.33. Кели, которому делают г̃агъа̃лу достаточно задержаться в воде даже на короткое время. И лехатхила, предпочтительно не задерживать на долго в воде г̃агъа̃лы. И не делать г̃агъа̃лу дважды, даже части его97.

В любом случае, желательно остерегаться задерживать кели в воде до прекращения кипения.

Примечание. Не благословляют на г̃агъа̃лат келим.

97 …Однако бе-диавад не нужно опасаться всего этого.

После г̃агъа̃лы
(אַחֲרֵי הַהַגְעָלָהах̃арэ́й г̃аг̃агъа̃ла́)

3.34. Принято сразу после г̃агъа̃лы вымыть или окунуть кели в холодную воду со всех его сторон. И когда делают г̃агъа̃лу сначала одной половине кели, а потом второй, – обмывают каждую половину сразу после её г̃агъа̃лы.

В любом случае, действие это не препятствует кашерованию кели, и даже если совсем не сделали – кели кашерно для использования.

3.35. Келим, которым нужно было делать г̃агъа̃лу, требуется после г̃агъа̃лы окунание в миквэ только, если они сделаны неевреем или куплены у него и ещё не окунались103.

103 Как объяснено в главе 4 этой книги…

3.36. Келим, которые откашеровали, теперь подходят к использованию для молочного или мясного, или парвэ – как решит пользователь. Однако, для бенэй ашкеназ, нельзя кашеровать келим используемые для молочного, чтобы использовать их с мясным и наоборот, кроме как при условиях, перечисленных выше в п. 3.5.

Об использовании воды г̃агъа̃лы для других нужд читай в примечании106.

106 …Воду, в которой делали г̃агъа̃лу от запретного или для Песаха, нельзя использовать для питья, варки или мытья посуды, и даже когда добавляли в неё едкие вещества для очистки…

Прокаливание в огне
(לִיבּוּן בְּאֵשׁлибу́н бе-эш)

3.37. Есть два вида либуна: либун кашэ́ (לִיבּוּן קָשֶׁה) и либун каль (לִיבּוּן קַל), как объяснено далее. И любой кели, который нужно кашеровать г̃агъа̃лой в кипящей воде, – достаточно ему [вместо этого] кашерования либуном каль.

3.38. Келим, которые используют на огне, и пища касается их без воды или соуса, например, шампуры и решётки для печения мяса, и также кастрюли для выпечки («чудо печь») и формы для печи, – кашеруют их либуном кашэ, т.е. помещают их в огонь или на угли пока не покраснеют и начнут искриться108, или пока не облущится их внешний слой.

108 …И следует отметить, что там, где требуется либун кашэ в огне, не помогает г̃агъа̃ла в кипятке, даже бе-диа̃вад. И кели, которому нужен либун, нет необходимости в ожидании 24 часов перед либуном. …Асбестовые плиты требующие либун (например, которые использовали для приготовления пиццы), и которые даже при температуре 300°С не краснеют, но когда касаются с чем-то зажигают его, – считается как либун

3.39. Келим, которые используют для жарки или печения на огне с небольшим количеством масла или соуса, например, сковороды, – кашеруют либуном каль: помещают кели в огонь со всех сторон на такое время, что кели нагрелся так, что если с другой стороны коснутся его соломинкой или льняной нитью, – они загорятся от жара кели.

Однако, сковорода, которой сделали только г̃агъа̃лу в кипятке, – бе-диа̃вад можно облегчить и пользоваться ею, хотя и не прокаливали её в огне.

Примечание. Даже если использовали только часть кели – нужно прокаливать его весь.

3.40. Сковорода, покрытая тифлоном, предназначенная для жарки без масла или маргарина, – кашеруют её либуном кашэ, и не нужно опасаться, что из-за опасения порчи покрытия, не сделают кашерование как требует закон.

Однако, сковорода, покрытая тифлоном, которую использовали для хамэца, – не кашеруют её на Песах114 (см. примечание).

114 …Т.к. ей требуется либун кашэ, пока не покраснеет и не начнёт искриться, и обычно такое действие разрушает покрытие кели, поэтому не нужно это делать…

3.41. Кашерование либуном не требует помещение всего кели в огонь одновременно.

Принято, что после либуна (как каль, так и кашэ) моют кели в холодной воде.

Замачивание в холодной воде
(הַשְׁרָיָה בְּצוֹנְנִיםг̃ашрайа́ бе-цонени́м)

3.42. Любая посуда, которую используют только для холодной пищи или напитков, и использование длилось менее 24 часов, кашерование её – протирание и основательная чистка со всех сторон, и мытьё в холодной воде.

Выше сказанное кашерование делает разрешённым использовать кели даже с горячим.

3.43. Посуда, предназначенная для использования с холодным [требующая кашерования], которая была чистая, и воспользовались ею, – хотя и была очищена [перед использованием] не с намерением откашеровать её – бе-диа̃вад (постфактум), пища, которая побывала в ней не стала запрещённой, и даже на Песах.

3.44. Посуда, предназначенная для холодного, – если [холодное жидкое] запрещённое находилось в ней непрерывно в течение 24 часов, – закон её как для кели ришон [т.е. как будто в ней варилось это запрещённое], и ей требуется г̃агъа̃ла в кипящей воде. И тот же закон для посуды, которую мыли в кели ришон, или в которую положили твёрдое, температура которого «г̃айад солэдэт бо» (≥ 45°С). Об острой пище см. в примечании124.

Примечание. По вопросу кашерования посуды, впитавшей холодное, на Песах, – см. далее п. 6.43.

124 …И острое (см. его определение далее в гл. 10), которое пролежало в ней, даже холодное, 18 минут, – это как будто поставили кели на огонь и начало кипеть…

Разная посуда и её кашерование

Посуда из камня и земли
(כְּלֵי אֲבָנִים וְאֲדָמָהкели́ авани́м ве-адама́)

3.45. Посуда, сделанная из цельного камня – закон её как у металлической посуды и помогает ей г̃агъа̃ла. Однако сделанная из каменного порошка толчённых камней (гипс), – сомневаются законодатели какой у неё закон, и есть считающий, что для г̃агъа̃лы от других запретов – закон её как сказано выше. А что касается Песаха – закон её как у глиняной посуды.

Металлическая посуда
(כְּלֵי מַתֶכֶתкели́ матэ́хэт)

3.48. Все виды металлов кашеруют тем же путём, как ими пользовались*. И к ним относятся: золото, серебро, медь, железо, олово, свинец, нироста и сталь, и закон для алюминиевой посуды, как для другой металлической посуды134.

Закон кашерования металла, покрытого стеклом – такой же, как у стеклянной посуды135, а посуду, сделанная из олова и свинца, которой пользуются иногда на огне – нет возможности откашеровать136.

* Т.е. если пища в посуде из них варилась – г̃агъа̃ла в кипящей воде, жарилась на огне без посредства жидкости – либун, и т.д.

134 …Такая посуда продаётся смазанной веществами для блеска. Есть устрожающие делать ей, перед использованием, г̃агъа̃лу в кипящей воде, из-за опасения примеси жиров животного происхождения в веществах для блеска. Слышал я от гаона раби Йосефа Шеломо Эльйашива, זצ"ל, что т.к. это затруднительно, можно удовлетвориться тщательным трением и мытьём, и кипячением воды в этой посуде, пока не потечёт через края.

Алюминиевая фольга и т.п., используемая для оборачивания пищи, если нет г̃эхшэра ли-мег̃адрин: из США – обычно кашерная, из других стран – использовать её можно только для холодных продуктов.

135 …Поэтому у ашкеназим принято, как Рамо – кашеруют их только на Пэсах, а сефарадим – кашеруют, как сказано далее в п. 3.53.

136 Т.к. им требуется делать либун, а от этого они могут испортиться.

Эмалированная посуда
(כְּלֵי אֶמַילкели́ эма́йль)

3.49. Посуда, сделанная из металла и покрытая слоем белого вещества или цветным слоем похожим на фарфор (называемым «эмаль») – разошлись мнения относительно её кашерования137, и решили законодатели, что поддаётся кашерованию, и хорошо бы устрожить, и сделать ей г̃агалу три раза.

В местах, где покрытие повреждено, следует сделать либун каль огнём139.

Примечание. Однако для г̃агалы на Пэсах, эмалированная посуда, к которой прилип хамэц и он виден – не поддаётся кашерованию140.

137 … [1] Считать покрытие как глину, которую невозможно откашеровать даже прокаливанием в огне, т.к. может треснуть, или [2] считать тонкое покрытие как сам материал, из которого сделана посуда, – и каждый посэк принял решение соответственно его подходу.

139 …Что даже если покрытие треснуло или продырявлено немного изнутри, пока наверняка неизвестно, что там есть хамэц, – всё ещё говорят, что «как впитало его, так и извергло его» [т.е. есть способ кашерования его].

140 …Например, когда налип хамэц вокруг ручки посуды или в её трещинах так, что невозможно выковырять, и обязаны сделать там либун, и т.к. посуда эмалированная портится от либуна – невозможно её откашеровать, особенно в местах, где покрытие треснуло или продырявлено, возможно, что от г̃агалы не извергнется оттуда.

Фарфоровая и керамическая посуда
(כְּלֵי חַרְסִינָה וְקֶרָמִיקָהкелэ́й х̃арси́на ве-кэра́мика)

3.50. Глиняная, фаянсовая или керамическая посуда, в которую впиталась запретная пища или мясо с молоком: если это произошло, когда оно было горячее, – по сути закона невозможно это исправить, и невозможно её откашеровать141, и это относится и к фарфору, и см. далее.

141 …Т.к. сказано в Торе (Вайикра 6:21): «И глиняный сосуд, в котором она варилась, должен быть разбит…» – Тора сообщила, что из глиняной посуды никогда не выходит «порок»…

3.51. Комплект дорогой фаянсовой, керамической или фарфоровой посуды, который простоял 12 месяцев без какого-либо использования, – следует разрешить его после г̃агалы сделанной три раза142.

142 …Из-за большого ущерба, и по постановлению старцев, и потому что эта посуда в основном используется как кели шени, и во всяком случае это только сомнение, что наливали горячее или клали горячий кусок, поэтому следует положиться на «Баа̃ль г̃аи̃тур»…

Стеклянная посуда
(כְּלֵי זְכוּכִיתкелэ́й зехухи́т)

3.52. Законы посуды, сделанной из стекла или дюралекса не упоминаются в Торе, и разошлись мнения законодателей: закон их как у металлической посуды, которую можно кашеровать, или как глиняной, которую совсем невозможно откашеровать144.

С другой стороны, есть считающие, что им совсем не нужно кашерование, т.к. в конце их производства они гладкие и совсем непроницаемые, и им достаточно тщательного мытья145, см. далее.

144 Это подход Рамо в «Шульхан арух»… Т.к. стекло делается из песка, идут не по результату производства, а соответственно основного вещества сырья, который глина, неподдающаяся кашерованию.

145 Это мнение автора «Шульхан арух»… Т.к. у стекла гладкая поверхность и не впитывает вкус пищи… И некоторые используют посуду из стекла и дюралекса для мясного, молочного и парвэ лишь после тщательного мытья, полоскания, трения только, но на Пэсах следует устрожить и замачивать в воде три дня, см. следующее примечание.

3.53. На практике обычаи относительно стеклянной посуды: для бенэй сефарад – достаточно очень тщательного мытья и полоскания, и есть из них, которые разрешают это и на Пэсах; бенэй ашкеназ – для [впитавшегося] запретного «облегчают» и кашеруют, с другой стороны, на Пэсах совсем не кашируют, кроме случаев большой нужды.

3.54. Посуда из пайрекса, в которой готовят на огне и пекут в печи: для бенэй сефарад – расхождение мнений поским являются ли их закон как у стекла или нет; бенэй ашкеназ – по сути закона, закон их как у стекла и как у дуралекса149. Однако есть ашкеназские поским, которые облегчают, по крайней мере, для всего года кроме Песаха, и разрешают г̃агалу.

149 …Т.к. они близки к глине, и так постановил рав Шеломо Вознер, זצ"ל… И в сущности, они как будто «более стеклянные», чем само стекло, и свидетельство об этом, что их помещают в жар огня и они не трескаются…

Пластмасовая и резиновая посуда

(כְּלֵי פְּלַסְטִיק וְגוּמִיкелэ́й пеласти́к ве-гу́ми)

Посуда, сделанная из твёрдой пластмассы или резины: т.к. она выдерживает г̃агалу и не портится от температуры воды, – возможно её откашеровать151.

Однако, о кашеровании такой посуды на Песах, есть учащие, что нельзя её кашеровать, т.к. можно с лёгкостью купить другую, см. примечание.

151 …Мнение рава Й.Ш. Элйашива, זצ"ל, что пластмассовой посуде, впитавшей мясное и молочное, если прошло 24 часа после её использования, помогает трёхкратное погружение в кипящую воду, стоящую на огне; но если впиталось запретное или хамэц на Песах – нельзя делать г̃агалу.

Ножи

(סַכִּינִיםсакиним)

3.56. Ножи, в которых впитались мясное и молочное, – [кашерование их путём] г̃агъа̃лы в бурлящей кипящей воде, но впитавшие другое запрещённое, есть говорящие, что нужен либун в огне.

Бе-диа̃вад, нож, впитавший даже «другое запрещённое», которому сделали г̃агъа̃лу и использовали его даже с горячим, – не нужно запрещать эту пищу.

Примечание. Кашерование ножей от хамэца на Песах обязывает принимать в расчёт устройство ножа и трещины или винты, как объяснено в примечании156.

156 Ножи с пластмассовой или деревянной рукояткой кашеруют на Песах только если можно хорошо вычистить хамэц, прилипший в местах соединений…

3.57. Молочный нож, когда ещё не прошло 24 часа после его использования, если резали им мясо во время печения его на огне или печения в печи, – требуется ему либун в огне, и недостаточно ему г̃агъа̃лы. Но если мясо уже сняли с огня или вынули из печи, и потом резали ножом, даже когда оно ещё кипело, – достаточно для кашерования его г̃агъа̃лы.

Сковороды

(מַחְבַתוֹתмахвато́т)

3.58. Сковорода, которую используют для жарки в масле или в маргарине, ставшая запрещённой из-за одновременного использования с мясным и молочным или с другим запрещённым, – кашерование её путём либуна каль в огне, и по решению поским, тот же закон сковороды покрытой тифлоном.

Однако, при кашеровании посуды от хамэца на Песах, совсем нельзя кашеровать посуду, покрытую тифлоном.

Часть 4. Окунание посуды в миквэ
(הַטְבָּלָת כֵּלִיםг̃атбалат келим)

Мицва и её обязанности

(המצוה וחיובה)

4.1. Благословен Б-г наш, который создал нас прославлять Его и быть ему народом святым, и заповедал нам освящать также посуду для нашей трапезы. Поэтому посуду для еды и питья, сделанные неевреем или купленные у него, обязаны окунать (לְהַטְבִּילлег̃атби́ль) их миквэ], чтобы очистить1 – отделить от духовной нечистоты народов и ввести их в святость Исраэля2.

Нееврей, принявший гиюр, обязан откашеровать и окунуть свою посуду без благословения3.

1 …Как заповедано Исраэлю после войны с Мидьяном о посуде, которую взяли трофеем: «…Только водой очистительной очищено будет…» (Бемидбар 31:23). И Раши пишет: «Добавило тебе написанное очищение другое, – это в дополнение к обязанности делать г̃агъа̃лат келим от впитавшейся пищи неевреев». Поэтому обязаны окунать даже новую нееврейскую посуду.

2 …Наподобие гера, входящего в святость Исраэля посредством окунания в миквэ.

3 …И мнение рава Шемуэля Вознера, זצ"ל, что покупающий посуду у еврея вероотступника, и даже у нарушающего Шаббат прилюдно, – следует опасаться и имеет смысл окунуть посуду без благословения, однако см. далее п. 4.11.

4.2. Посуду, которой пользовался нееврей, нужно до окунания откашеровать от запретных вещей, впитавшихся в неё. Если сначала окунули, а потом откашеровали – нужно окунуть эту посуду ещё раз, но без благословения4.

4 (Пересказ) Есть мнение, что посуда, которой не пользовались 24 часа, можно сначала окунуть в миквэ.

4.3. Обязанность окунания относится только к посуде, которую купили или получили в подарок от нееврея в полное владение для личного использования. Поэтому арендованная или одолженная у нееврея посуда – не нуждается в окунании5.

Посуду, выброшенную неевреем, следует окунуть без благословения6.

5 Посуду, которую еврей дал в аренду или одолжил нееврею и вернули ему – не нужно окунать. …Когда берут посуду у нееврея только с целью её испытания, то пока ещё не приобрели её – разрешено пользоваться ею без окунания.

6 …И на практике, мнение рава Шемуэля Вознера, זצ"ל, что следует обязать бесхозную посуду окунать без благословения.

4.4. О посуде, используемой для подачи пищи в месте, предназначенном для клиентов или гостей, например, в гостиницах, ресторанах, кафе и т.п., есть говорящие, что разрешено пользовать ею без окунания, и см. примечание. Стеклянной посудой, о которой сомневаются, окунули её или нет, – по большинству мнений можно пользоваться.

О посуде [еврея], предназначенной исключительно для трапезы неевреев, есть говорящие, что она не нуждается в окунании.

4.5. Посуду, которую обязаны окунуть миквэ], запретили мудрецы использовать для нужд еды или приготовления пищи, даже один раз10. И хотя и разрешено задержать дома [без использования] посуду, которую ещё не окунули, желательно окунуть её как можно скорее.

Использование посуды, которую обязаны окунуть, даже в течение многих лет, не освобождает её от обязанности окунания.

10 …Исключение – посуда, которая в основном не предназначена для нужд трапезы, – разрешено использовать её случайным образом… Всё это – когда нет возможности окунуть, но когда может [и не окунает] – он отменяет мицву асэ

4.6. Собирается купить посуду у нееврея и нет у него возможности окунуть её – пусть во время уплаты примет решение, что она не становится его собственностью, и сможет пользоваться этой посудой, пока не появится возможность окунуть её15.

15 Итак, он пользуется посудой никому не принадлежащей, которую не требуется окунать. …Когда же представится возможность окунуть – пусть присвоит её и окунёт с благословением. Но если он уже присвоил её, нельзя отказаться от неё и пользоваться ею, даже с мыслью, что эта посуда никогда большее не будет его.

4.7. Когда окунают чужую посуду без ведома хозяина – окунание засчитывается. Однако благословлять на такое окунание можно только, если хозяин посуды поручил окунуть [сделал окунающего посланником]16.

Если хозяин дал понять, что он против окунания, – запрещено другим окунать.

16 … «Мишна берура» 432.10: Для берахи требуется именно шелиху́т [назначение посланником].

4.8. Посуда, которую обязаны окунуть [в миквэ] и сомневаются, окунули её или нет – нужно окунуть без благословления. Сомневаются в самой обязанности окунать данную посуду [например, сомнение сделана она в Израиле или заграницей – Перев.] – металлическую посуду окунают без благословления; стеклянной посудой разрешено, при необходимости, воспользоваться даже без окунания, как объяснено в примечании19.

Посуда, о которой точно известно, что она не нуждается в окунании – правильно не устрожать и не окунать.

Примечание. Смешалась посуда, требующая окунания с не требующей – см. далее п. 4.57.

19 …Для стеклянной посуды можно облегчать только при двойном сомнении, например, [1] сделана она заграницей или в Израиле, [2] и сомнение окунули её или нет и т.п. …И тоже относится к глине покрытой стеклом.

4.9. Еда, которая сварилась в неокунутой посуду или положена в неё – не стала от этого запрещённой в пищу, но нельзя её есть из этой посуды.

«Владение» обязывает окунать

("בעלות" המחייבת בטבילה)

4.10. «Нееврейская посуда», которую обязаны окунать миквэ], – это посуда, изготовленная на фабрике, хозяин которой  нееврей или купленная напрямую у нееврея23. И есть [законоучитель] считающий, что такой же закон даже когда известно, что только оптовый торговец нееврей. О посуда, украденной неевреем см. в примечании24.

23 …Т.е. как продающий в [своём] магазине, так и частное лицо, продающее в своём доме.

24 …Посуда, украденная или отнятая неевреем у еврея и возвращённая – не нуждается в окунании, даже если еврей уже отчаялся получить её обратно. Но если министр или правитель отнял или конфисковал посуду, то если еврей отчаялся вернуть её – нужно окунание… Еврей украл посуду у нееврея – необходимо окунание…

4.11. Вероотступник или прилюдно нарушающий Шаббат, хотя в определённых случаях по закону он и считается как нееврей, – нет обязанности окунать посуду, бывшую в его владении.

4.12. Фабрика, хозяин которой нееврей, [хотя] и работают на ней евреи – посуду обязаны окунать с благословением. Однако посуду, которая в совместном владении еврея и нееврея – не нужно окунать. Но есть обязывающие окунать её без благословения28.

28 …Если еврей купил долю нееврея – посуда требует окунания…

4.13. Фабрика, хозяин которой еврей, но работники неевреи, есть считающий, что посуда не нуждается в окунании. И есть считающие, что если это стеклянная посуду – следует окунуть её без благословения.

4.14. Кухонный прибор, отданный в ремонт нееврею – т.к. во время ремонта он разбирает его и собирает заново – следует окунуть прибор без благословения, и тот же закон для посуды, отданной нееврею для обновления или покрытия.

Нож, который давали наточить нееврею – не требует окунания.

Покупка в магазине посуды

(קניה בחנות כלים)

4.15. Посуда, сделанная в Эрэц Исраэль и купленная у еврея – не нуждается в окунании32. Но посуда, привезённая из-за границы, даже купленная у еврея – обязана в окунании с благословлением.

Есть покупающие несколько предметов посуды, которую несомненно обязаны окунать с благословением, и добавляющие один предмет из неё к сомнительной посуде, чтобы заслужить благословение.

32 …Когда это точно известно, но если есть какое-то сомнение, что фабрика принадлежит нееврею или нееврей компаньон – окунают без благословения…

4.16. Продавцы посуды, которые устанавливают миквэ для посуды для пользования покупателями – придёт на них благословение35. Однако пусть покупатели окунают после того, как посуда стала их собственностью.

35 В особенности, если скажем, что посуда, которую не окунули – как вещь запрещённая для трапезы, получается, что в продаже её есть своего рода нарушение закона Торы «Перед слепым не ставь препятствие».

4.17. Посуда, обязанная в окунании, которую купили в подарок, – есть считающий, что нельзя дарить её тому, о ком сомневаются, что он окунёт её перед пользованием.

Рассуждали поским нужно ли и как окунать посуду, купленную в подарок, пока её не передали по назначению.

Виды посуды

(סוגי הכלים)

4.18. Обязаны окунать миквэ] только посуду, используемую для еды и её приготовления, т.е. любую посуду, предназначенную для еды и питья из неё или с её помощью. И сюда относится утварь, предназначенная для печения, жарения, варения, печения на огне и как сказано далее. Но при условии, что пища кладётся на саму посуду.

Посуда, стоящая для красоты, и совсем не используемая для еды или питья – не нуждается в окунании.

4.19. Посуду, касающуюся пищи на первых этапах приготовления пищи, и пища ещё требует дальнейшего приготовления [после использование в этой посуде], чтобы откашеровать её для еды – окунают без благословения43.

Посуду, в процессе использования которой, пища становится съедобной, – обязаны окунать с благословением.

43 …Например: сито, скалка (из ниросты), посуда для замешивания теста, нож для шехиты, приспособление для снятия кожуры с картофеля (!) и т.п. Поэтому кофемолка требует окунания с благословением… Приспособление для очистки овощей, которые едят сырыми, конечно же, нужно окунать с благословением…

4.20. Посуда, которую используют для хранения продуктов: если продукты эти всегда имеют обёртку45 – не требуется окунание. Находятся там продукты, непосредственно касающиеся посуды: если эта посуда используется только для хранения – окунают её без благословения.

Посуду, используемую для хранения, которую иногда подают на стол и едят из неё – обязаны окунать с благословением47.

45 Например: пакетики с чаем, конфеты в обёртках.

47 …Если не подают обычно на стол хотя бы один раз в 30 дней – следует окунуть её без благословения.

4.21. Крышки от посуды, которых обычно касается пища – обязаны окунать как саму посуду, но посуда, используемая как основание для посуды, и не соединена с ней постоянно – не нужно окунание.

Посуда, используемая для мытья или для г̃агъа̃лы посуды для трапезы – есть считающие, что она тоже относится к посуде для трапезы.

Материалы посуды

(חומרי הכלים)

4.22. Посуду из металла обязаны окунать по Торе51, и к ним относятся: золото, серебро, медь, железо, олово, свинец, жесть, сталь, нержавеющая сталь и другие металлы.

Посуду из алюминия и эмалированную посуду54 окунают без благословения55.

51 …Не смотря, что суть обязанности окунания из Торы, но запрет использования даже металлической посуды – только от мудрецов.

54 Такое покрытие похоже на глину, фарфор и керамику – материалы, освобождённые от окунания.

55 Потому что они не из материалов, обязанных в окунании, опасаются берахи ле-ватала.

4.23. Одноразовая металлическая посуда56 (формы для печения): если предназначили её для использовать только один раз – не нужно окунать. Решили использовать повторно, и, конечно же, если изначально собирались использовать повторно – обязаны окунуть, но без благословения.

56 Эта посуда обязана иметь г̃эхшэр, чтобы удостовериться, что она не смазана материалами для блеска, произведёнными из не кашерных животных.

4.24. Стеклянную посуду обязаны окунать миквэ] по постановлению мудрецов с благословением60. И к стеклу относятся61: дюралекс, пайрекс, инэ глас (יינה גלאס), коралл (קוֹרָל), аркофель (ארקופל).

Посуда из фарфора (פּוֹרְצֶלָןпорцэла́н), и сюда относится фаянсовая посуда (חַרְסִינָה – харси́на), покрытая стеклом62 – хотя и есть говорящие*, что не требует окунания, из-за того, что некоторые считают, что нужно – у многих обычай окунать без благословения.

Примечание. Большие стеклянные бутылки, предназначенные для хранения вина, окунают без благословения.

60 …Т.к. есть считающие, что также и стекло требует окунания по Торе. Однако большинство поским считают, что дерабанан.

61 Все эти виды стекла – материалы обязующие окунать.

62 Т.е. тонкое покрытие, называемое «глазурь» (גלזורט), сделанное на основе стекла.

* Поским – законодатели.

4.25. Посуда из глины, фаянса (חַרְסִינָה) и керамики (без стеклянного покрытия67), камня, дерева, бумаги и нейлона – не требуют окунания.

Пластмассовая посуда, хотя и есть говорящие, что нужно окунать её без благословения, – распространился обычай не окунать её.

67 Когда внешнее покрытие не блестит, но если блестит – закон её объяснён в п. 4.24.

Комбинированные и составные приборы

(הכלים משולבים ומרכבים)

4.26. Предмет посуды, состоящий из двух видов материалов, один обязывает окунание, а второй не обязывает – нужно его окунать.

В случае если часть, требующая окунания, – главная часть прибора, и невозможно использовать прибор без неё, и также эта часть касается пищи – окунают весь прибор с благословением73.

73 …Например, термос, хотя основная его часть из пластмассы, всё равно следует окунуть его с благословением [т.к. внутренняя часть из стекла и обязывает окунание с благословением, см. 4.24Перев.].

4.27. Прибор, сделанный из материала, не нуждающегося в окунании, но покрытый изнутри и снаружи металлическим материалом – следует окунуть его с благословением, но покрытый только изнутри – нужно окунуть без благословения. Покрытый стеклом, даже с двух сторон – окунают этот прибор без благословления76.

76 И такой же закон для покрытого даже металлом, и даже с двух сторон, но стоящий для украшения.

Примечание. Прибор, покрытый краской, даже толстым слоем – поступают с ним соответственно материала, из которого он сделан.

Упаковки, банки и коробки

(אריזות, צנצנות וקופסאות)

4.28. Еда и продукты питания, поступающие в продажу в стеклянных банках или коробках, которые обязаны окунать78, – есть считающие, что нет обязанности вынимать содержимое сразу после открытия, чтобы окунуть упаковку, и даже разрешено есть из неё80.

Однако, когда упаковка открыта, нельзя греть в ней её содержимое.

78 Например: коробки из-под растворимого кофе, овсяных хлопьев, стеклянные банки из-под детского питания заграничного производства.

80 Мнение гаона раби Йех̃иэля-Йаакова Вайнберга, זצ"ל: «…Баа̃ль нэфэш устрожит для себя при покупке продукта, подразумевая, что не покупает коробки [а только еду], и тогда он «выйдет» по всем мнениям».

4.29. Коробки или стеклянные банки, всё время, пока из них только вынимают содержимое, – не обязаны их окунать. Но когда полностью извлекли содержимое, – нельзя возвращать его в тот же сосуд без окунания.

Однако есть [законодатель] разрешающий возвратить в упаковку оставшееся в ложке [которой вынимали]84.

84 Мнение гаона раби Шеломо Зальмана Ойербаха, זצ"ל, относительно коробки с растворимым кофе, сделанной заграницей, что и когда возвращают остаток, не считается это как использование посуды для трапезы, чтобы понадобилось окунать её…

4.30. Банки или упаковки упомянутые выше, сделанные из металла или стекла, после того как вынули из них содержимое и хотят хранить в них другую пищу – несомненно нужно окунать их с благословением85, смотри примечание.

При необходимости, когда речь идёт о стеклянном сосуде, следует положиться на того, кто облегчает в этом законе86.

85 …Однако коробка, которую открыли отрыванием жести сверху, как у консервной банки, – разрешено класть в неё другую пищу, т.к. открывая её еврей как будто сам сделал её кели, ведь когда она была закрыта – не была готова к использованию. И также, большинство открывают её и выбрасывают, а то, что меньшинство использует для другой пищи – не делает её посудой…

86 Мнение раби Моше Файнштейна, זצ"ל, что кели отменяется перед пищей. И когда предназначают это для пищи, делается это евреем, и ясно, что следует облегчить для стеклянной посуды, которую обязаны окунать по постановлению мудрецов, и даже если это металлическое, не нужно мешать облегчающим.

4.31. Тот, кто покупает упаковку, сделанную за границей, которую обязаны окунать, с целью наполнить её пищей и продать – не обязан перед этим окунать.

Электрические приборы

(כלים חשמליים)

4.32. Приборы, обязанные окунать, в которых имеется электрическая или электронная система – по мере возможности окунают их как требует закон, и ждут пока они не высохнут88.

Если это невозможно или опасаются окунать – можно дать мастеру еврею разобрать прибор и от этого отменится его статус кели, и потом пусть соберёт его89. Другой способ: подарить прибор нееврею и одолжить у него навсегда.

Примечание. Есть считающий, что тостер, предназначенный только для печения хлеба, не требуется окунать.

88 Например, чайник и тостер и т.п. И опыт показывает, что обычно выполняется при этом: «Соблюдающего мицвот не коснётся зло» (Ког̃элэт 8:5), и сотни и тысячи окунавших «вошли и вышли» без ущерба. И следует отметить, что пластмассовый чайник, на дне которого металлический нагревательный элемент – обязаны окунать с благословением, и если электрический провод подключён к прибору постоянным образом – достаточно погрузить в воду только часть провода, прилегающую к прибору… Чайник, у которого нагревательный элемент скрыт, и даже нет никакого металла в его дне – обычай окунать его без благословения.

89 …И прибор теперь будет считаться сделанным еврейским мастером, и нет обязанности его окунать…

Подготовка посуды к окунанию

(הכנת הכלי להטבלה)

4.33. Предмет, предназначенный для окунания, должен быть абсолютно чистым от любой грязи или ржавчины92, и следует удалить также наклейки и клей, который под ними, чтобы вода попала на все части предмета.

92 И есть считающие, что и от черноты, налипшей снаружи…

Этикетки и наклейки, покрывающие маленькую часть предмета и заинтересованы в их присутствии, – не являются преградой [для воды] и не нужно их удалять94.

94 ...Например, этикетки, необходимые для отличия посуды (молочная, мясная или парвэ) или наклейка с инструкцией использования и т.п. ...Наклейки на внутренней части обязаны удалять, и разрешили только снаружи.

4.34. Вот правило: любая преграда [для воды], занимающая маленькую часть поверхности предмета и большинство не обращают внимание на её наличие, в том числе сам хозяин предмета, – разрешено окунать его с такой преградой95.

95 ...Следует отметить, что «преграда», которую иногда не желают иметь, даже пусть во время окунания не волнует её наличие, – всё же это считается «преградой» [которую обязаны удалить перед окунанием].

4.35. Если кели состоит из нескольких частей, даже когда некоторые части его сделаны из вида, не требующего окунания – не нужно его разбирать и окунают этот кели в целом виде.

Во всяком случае, все окунаемые части считаются как часть кели и поэтому должны быть чистыми без «преград» для воды.

Место окунания

(מקום ההטבלה)

4.36. Окунание посуды нужно делать в миквэ или роднике, в которых есть 40 сеа́100 или в море, – в месте кашерном для окунания женщин, и сюда же относятся водоём или яма, даже маленькие, соединённые с миквэ, и их называют в большинстве мест «миквэ келим».

Также можно окунать в яме или колодце, которые наполнились 40 сеа дождевой воды, см. примечание.

100 Т.е. размером ама* на ама и высотой 3 ама: по мнению Г̃аграх Наэ, זצ"ל, – это 454 литра, а по мнения марана Хазон Иша, זצ"ל, – это 750 литров, а при трудных обстоятельствах – 648 литров. И кели, размер устья которого меньше трубки бурдюка (5 см по диагонали) нельзя окунать в 40 сеа, т.к. вода, вошедшая во внутрь кели не присоединяется к воде миквэ [которая снаружи] из-за узкости устья, и воды в миквэ станет меньше нормы.

* ама́ (אַמָּה) – мера длины: 48 см (по Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (по Хазон Ишу).

4.37. В родниках и реках окунают, даже когда вода проточная и не собирается в одном месте, т.к. количество воды 40 сэа104 потока источника – как сам источник.

104 ...При трудных обстоятельствах можно окунать в источнике даже если нет в нём 40 сэа… Т.к. окунание стеклянной посуды и глиняной посуды, покрытой глазурью – это только де-рабанан (по постановлению мудрецов) – «разрешено «облегчить» в любом источнике».

4.38. В снег окунают только стеклянную посуду106 – и это когда нет другой возможности окунуть её, и при условии, что посуда полностью покроется снегом, собравшемся в одном месте в количестве 40 сэа.

106 К стеклу относятся также фарфор и керамика, покрытые стеклом, т.н. глазурью, т.к. обязанность окунать стеклянное ми-де-рабанан.

Кто окунает

(המטביל)

4.39. Все кашерны для окунания посуды: мужчины и женщины, и даже нееврей и несовершеннолетний. Однако нееврею или несовершеннолетнему доверяют окунать только когда взрослые еврей или еврейка видят и свидетельствуют, что посуда окунута108.

Для стеклянной посуды есть разрешившие доверять несовершеннолетнему, который говорит, что окунул по закону.

Примечание. Окунул посуду вероотступник – не засчиталось окунание.

108 …И основание для этого закона: даже если посуда сама упала в миквэ или источник – засчиталось ей как окунание. Однако есть устрожающие относительно посуды, которую окунули посредством нееврея или несовершеннолетнего, что нужно ещё раз окунуть её…

4.40. Не доверяют свидетельству детей, ставших бар-мицваА об окунании, которое сделано, когда они были несовершеннолетними, и даже они сами пусть не едят из этой посуды полагаясь на своё свидетельство.

Однако доверяют их свидетельству о стеклянной посуде, когда они выросли, о том, что они видели, будучи маленькими.

А бар-мицва (בַּר מִצְוָה) – букв. обладатель мицвот, мальчик достигший возраста 13 лет и один день, и для некоторых мицвот требуется также наличие двух волосков на лобке.

4.41. Нееврей окунает в присутствии еврея – засчитывается окунание. Однако посуду, требующую благословение перед окунанием, предпочтительней чтобы окунал еврей, т.к. нельзя благословить на окунание нееврея113, см. примечание.

С другой стороны, когда несовершеннолетний окунает в присутствии взрослого, – может несовершеннолетний благословить на окунание.

113 Однако если и еврей в то же время будет окунать [другую] посуду с благословением, – может он подразумевать в своём благословении также и посуду, которую окунает [для него] нееврей.

4.42. Окунул посуду без ведома её хозяина – засчиталось окунание, однако благословлять на окунание [чужой посуды] можно только, когда хозяин посуды сделал окунающего своим посланником.

4.43. Хозяева магазинов посуды пусть не окунают посуду, которая в магазине [до продажи], но окунут только после того, когда покупатель купил себе посуду и назначил его посланником окунания, или если хозяин приобретёт посуду себе в полную собственность, когда она прибыла в магазин117.

117 Так как теперь посуда его лично, и называется посудой для трапезы. И также, когда платят чеком отсроченным, – делают «поднимание» [один из способов г̃алахического приобретения].

Примечание. Хозяевам магазинов посуды очень желательно сообщать покупателям обязаны ли они окунать купленную посуду, и нужно ли благословение.

4.44. Окунающий посуду, которую обязаны окунать с благословением, держит предмет посуды в правой руке и благословляет: «Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам окунать миквэ] предмет посуды (келиА. Когда окунают более одного предмета благословляют: «…окунать миквэ] посуду (келимА.

Если [на иврите] вместо «кели» сказал «келим» или наоборот – засчиталось.

А «Бару́х Ата́ Адой-но́й (Адо-на́й), Эло-г̃эйну́, Мэ́лэх г̃ао̃лам, Ашэ́р кидеша́ну бе-мицвота́в ве-цива́ну а̃ль тевила́т кели́ (кели́м)»

Примечание. Благословляют на окунание как стоя, так и сидя.

4.45. Посуда, которую по закону окунают без благословения, – желательно подождать на сколько это можно, чтобы окунуть её с посудой, на окунание которой обязаны благословлять, чтобы было благословение на то и другое. И хороший совет: заранее купить несколько предметов посуды, на которые несомненно обязаны благословлять, и хранить их для этой цели.

Однако, когда нуждаются в посуде или, когда опасаются, что воспользуются посудой без окунания, конечно же следует окунуть её без благословения.

4.46. Посуда, о которой сомневаются обязаны окунать её или нет, – не благословляют при её окунании128, и также тот, кто не благословил перед окунанием – теперь уже не благословляет после [окончания] окунания.

Сомневается благословил или нет – не благословляет.

128 …Хотя окунание посуды – мицва из Торы, само благословение – постановление мудрецов.

4.47. Когда окунают в помещении, в котором есть только миквэ – можно там благословлять, но когда есть там также и купальня – нельзя там благословлять, но нужно благословить снаружи и быстро войти и окунуть посуду131.

131 …В миквэ, где нет душа и ванн – можно благословить возле миквэ, а когда есть ванны – лучше благословить в соседней комнате, и следует судить о каждой миквэ в соответствии с её строением. …Можно благословить на окунание посуды во внешней комнате, когда нет там голых людей, и если это дальше 22 амот (ок. 11 метров) от миквэ, можно начать благословлять Имя и ЦарствоА снаружи и окончитьБ внутри, но снаружи дома нельзя благословлять даже если это ближе, чем 22 амот, а только начать можно там.

Когда окунает будучи голым – пусть не благословляет, и также пусть не благословляет перед голым человеком, но только при выполнении условий, приведённых в примечании133.

А «Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь Вселенной…»

Б «…освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам окунать посуду».

133 …Если отвернётся всем телом и лицом, также [если он сам голый] может благословить, когда его тело в воде для окунания и голова покрыта, и не смотрит на свои половые органы, и отделяет обниманием рук [вокруг груди] между сердцем и половыми органами, или когда его сердце над водой… и всё это при условии, что миквэ в помещении, где нет купальни.

4.48. Тот, кто сейчас сам не окунает посуду, пусть не благословляет для товарища, окунающего сейчас, кроме взрослого, благословляющего для несовершеннолетнего, который сам не умеет благословлять, но когда двое окунают в одном месте, может одному из них засчитаться благословение другого136, как объяснено в примечании.

136 …При условии, что услышит всё благословение, и будет у обоих – благословляющего (выводящего) и слушающего (выводимого) намерение [чтобы благословение засчиталось и выводимому]. Пусть, изначально, выводимый не отвечает: «Барух Г̃у у-варух Шемо!», но ответит только: «Амэн!». Если же ответил: «Барух…» и не сказал: «Амэн», – засчиталось выводимому благословение…

4.49. Благословляющий на окунание посуды, пусть будет осторожен, чтобы не прерваться разговором между благословением и окунанием. Прервался разговором не нужным для окунания – пусть благословит ещё раз.

Окунающий больше чем один предмет, пусть не прерывается на разговор пока не закончит окунание всей посуды. Прервался разговором не нужным для окунания – пусть благословит ещё раз на окунание следующего предмета.

4.50. Благословляющий на окунание посуды, пусть постарается не прерываться даже молча, однако если прервался, но не отвлёкся от окунания – не нужно опять благословлять.

Как окунают

(אוֹפֶן הַטְבָּלָה)

4.51. Нужно, чтобы весь предмет посуды был одновременно погружён в воду окунания, внутренняя и внешняя части, и даже если этот предмет большой140, поэтому можно положить посуду в корзину с отверстиями, даже несколько предметов посуды рядом друг с другом141, и окунуть таким образом; также можно связать предметы проволокой или верёвкой слабым узлом143, или окунуть [вместе] один предмет внутри другого большего, как объяснено в примечании144.

140 …Это подобно окунании женщины-ниды, но не похоже на окунание в [кипяток] при кашеровании, – там засчитывается окунание поочерёдно двух половин предмета…

141 …Но нельзя класть предмет на предмет, т.к. вода может не покрыть полностью все предметы.

143 …И даже когда связывают только ручки, узел должен быть слабым, т.к. ручка является частью предмета… Однако, когда ручка съёмная, если окунули посуду без ручки, а потом присоединили её – не нужно окунать ещё раз.

144 Комментарий содержит много деталей, поэтому здесь не приводится (переводчик).

Примечание. Окунание посуды можно делать днём и ночью, и конечно же, ночью нужно убедиться, что предмет полностью погрузился в воду.

4.52. Если держат предмет окунания в руке, нужно ослабить сжатие руки во время окунания146, также возможно изменить место держания, когда предмет находится под водой.

Когда боятся упустить предмет и нужно держать его крепко, есть возможность сначала намочить руку в воде миквы, и потом взять предмет.

146 …Чтобы рука не была преградой между водой и предметом.

4.53. Предмет, собранный из частей, даже некоторые из них сделаны из материала, не обязанного в окунании, – окунают его весь в сборе, в том виде, как его принято использовать, и не разбирают на части150. Если посуда разобрана, – окунают только части, обязанные в окунании.

Складной нож окунают, когда все его части раскрыты152.

150 …Когда часть прибора сделана из пластмассы, а другая из металла, правильно окунуть его целым.

152 …Т.к. когда нож сложен, вода не достигает всех его частей.

4.54. Кувшины, бутылки и стаканы, и любая посуда у которой есть бейт кибуль (вместилище), – следует упустить их в воду отверстием вниз или склонить их набок, чтобы вода вошла во внутрь153.

153 …И конечно же, если посуда с узким отверстием, например, длинные кувшины и бутылки, воздух в которых препятствует вхождению воды, – следует дождаться пока выйдет воздух и войдёт вода во внутрь, или наполнить её сначала водой из крана и так погрузить в миквэ.

4.55. Окунают посуду в воду только один раз, и есть окунающие три раза, но это не по сути закона. И достаточно, чтобы вода прошла по посуде настолько, чтобы если коснуться её рукой, рука намокнет так, что сможет намочить другой предметА.

А Это г̃алахический термин т.н.: "טוֹפֵחַ עַל מְנָת לְהַטְפִּיחַ"тофэ́ах̃ аль мена́т лег̃атфи́ах̃. Просто "טוֹפֵחַ" (тофэ́ах̃) – это когда вода на поверхности предмета может замочить руку, но рука уже не сможет замочить другой предмет.

4.56. Когда окунают посуду, следует делать это с намерением (каваной) «для духовного очищения (таг̃ара)». Однако, если не было намерения для очищения, и даже если выпал предмет из руки окунающего и упал в миквэ, – засчиталось окунание, и если хотят повторить окунание – не нужно благословлять на окунание.

4.57. В процессе окунания нужно быть осторожным, чтобы не смешать посуду, ещё не окунутую с уже окунутой. Смешались и невозможно их различить – окунают всю посуду, и когда окунают всю посуду, смешавшуюся во время э́того окунания – благословляют: «…окунать посуду». Если же не окунают всю [смешавшуюся] посуду в этот раз – не благословляют.

Когда окунание смешавшейся посуды связано с материальными затратами или большой трудностью, то если была окунута большая часть посуды – разрешено использовать всю посуду без окунания158.

158 …И даже металлическую посуду. Однако следует отметить, что не окунутый предмет, который отменился в большинстве – это именно когда это не важный предмет.

Окунание в Шаббат и Йом тов

(הַטְבָּלָה בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב)

4.58. Не окунают посуду в Шаббат и Йом тов, т.к. окунающий выглядит как исправляющий посуду и делающий её пригодной для использования. Нарушили и окунули – разрешено использовать эту посуду.

Посуда, о которой сомневаются требуется ли её окунать, – разрешено окунуть в Шаббат и Йом тов даже изначально (лехатх̃ила). Однако, если возможно, желательно воспользоваться одним из советов приведённых далее в п. 4.63.

Примечание. В Х̃оль г̃амоэд разрешено окунание посуды164.

164 Также как разрешено отделять терумот и маа̃срот, и орла, и хала, чтобы сделать пищу разрешённой.

4.59. Запрет окунания посуды в Шаббат и Йом тов включает в себя также время бейн г̃ашмашот перед началом Шаббата166, и даже сафэкА бейн г̃ашмашот167.

Если очень нуждаются в этой посуде для Шаббата или Йом това, – разрешено окунуть её в бейн г̃ашмашот перед входом святого дня [Шаббата или Йом това] с благословением, но в бейн г̃ашмашот на исходе святого дня – не окунать ни в коем случае169.

166 Т.е. время между заходом солнца (шекийа́) и выходом звёзд (цэт г̃акохави́м) [для ашкеназим – 13,5 мин.].

167 Т.е. когда сомневаются наступило ли это время.

А Сафэк (סָפֵק – сомнение).

169 …Т.к. это окунание не для нужд этого святого дня, а для следующего дня, который будни.

4.60. Тот, кто принял на себя Шаббат или Йом тов до захода солнца – запрещено ему окунать посуду даже для нужд Шаббата и Йом това.

Однако можно попросить другого, который ещё не принял на себя святость наступающего дня, или нееврея (когда еврей видит, как он окунает), чтобы они окунули для него эту посуду.

4.61. Тому, кто задержался помолиться [Маарив] на исходе Шаббата, или продлил третью трапезу до ночи, – разрешено сказать товарищу, который уже сказал Г̃авдалу в молитве или «на бокал», и даже только сказал: «…Г̃амавдиль бейн кодэш ле-х̃оль», чтобы он окунул для него посуду*; и разрешено воспользоваться этой посудой сразу же.

* Или чтобы сделал для него другое действие, запрещённое в Шаббат (Шульхан арух, Рамо, 273.17).

4.62. Тому, у которого совсем не было возможности окунуть посуду в Эрэв Йом тов, и ему требуется эта посуда для радости праздника, – разрешено окунуть даже в Йом тов даже с благословением.

На практике, не следует обучать этой г̃алахе многих, и также не делать это окунание в присутствии многих, кроме стеклянной посуды173.

173 …Следует сказать, что именно неграмотных в законах не обучают.

4.63. Забыли окунуть посуду в Эрэв Шаббат или в Эрэв Йом Тов, или небыло никакой возможности сделать это, и нужна она в Шаббат или Йом Тов, – можно использовать её последовав одному из следующих советов:

1. Пусть дадут эту посуду в подарок нееврею174, и потом одолжат у него175, и теперь разрешено пользоваться этой посудой до окончания Шаббата или Йом Това.

Примечание. Этот совет подходит также и к будням, когда находятся в месте, где нет миквэ.

2. Сосуд, который наполняют водой, например, стакан, кувшин или бутылка, – можно зачерпнуть им воду из миквэ или реки, как будто нужна вода, таким образом, как делают окунание.

3. Пусть человек окунётся в миквэ с этим сосудом в руке, намочив руку в воде миквэ прежде, чем взять его в руку.

Примечание. Пользуясь всеми этими советами, нельзя благословлять перед окунанием, и смотри в примечании какой из советов следует предпочесть183.

174 …Чтобы он приобрёл это, потянув (мешиха́) или подняв (г̃агбаг̃а́) [как делается приобретение (кинйа́н) таких вещей].

175 Получается, что пользуются посудой нееврея, и разрешено это без окунания.

183 …Окунание с ухищрением предпочтительнее… чем давать в подарок нееврею…

Часть 5. Кухня в Шаббат и Йом тов

(הַמִטְבָּח בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב)

Подготовка кухни к Шаббату

(הֲכָנַת הַמִטְבָּח לִקְרַאת שַׁבָּת)

5.1. «Выходите, и пойдём навстречу Шаббату…»* – следует открыть дверцы шкафов, холодильника и морозилки, и убедиться, что все продукты запрещённые перемещать [в Шаббат], лежат таким образом, что не мешают текущему использованию кухни в Шаббат.

К ним относятся: мука, рис, фасоль, разные виды китнийот, макаронные изделия, хлопья и все виды продуктов питания не готовые в пищу1, овощи и фрукты, которые нужно готовить2, мясо или рыба, и также неуничтоженные терумот и маа̃серот, и хала.

* Цитата из гимна «Леха́ Доди́» Кабалат Шаббат.

1 Всё это считается мукцэА мех̃ама́т гуфо́ (букв. мукцэ само по себе), и хотя и есть виды, которые можно грызть, всё же т.к. не принято есть их таким образом, выпал на них закон мукцэ

2 Но заквашенные в уксусе и т.п., чтобы они стали маринованными, – не считаются мукцэ, т.к. при необходимости можно их есть.

А מֻקְצֶה (мукцэ́) – нечто запрещённое для перемещения в Шаббат или Йом тов. Происходит от глагола קצה – отрезать, т.е. мукцэ – это нечто отрезанное от использования.

5.2. Перед началом Шаббата желательно просмотреть на кухне поверхность шаиша, открытые полки шкафов, и убедиться, что не остались там вещи, которые мукцэ в Шаббат. Также нужно проверить убраны ли на место, подходящее для хранения в Шаббат5, части кухонного комбайна и миксера, тёрки, давилка чеснока, зажигалка и спички. Желательно даже убрать с дверцы холодильника доску, на которой пишут и стирают записи6.

5 Всем этим иногда пользуются до самого начала Шаббата, и если они останутся там, это может привести к запрещённому перемещению в Шаббат, и даже, не дай Б-г, их использованию. Сюда же относятся: кошелёк, гвозди, не предназначенные для кухни…

6 Т.к. по привычке могут, особенно дети, нарушить написав на ней в Шаббат.

5.3. Следует перед Шаббатом тщательно очистить шаиш и рабочие поверхности, очень хорошо выжать тряпки, используемые для вытирания и очистки. Желательно отдалить или спрятать губчатые подушечки и мази для посуды, которые не подходят для использования в Шаббат.

Перед самым Шаббатом нужно на кухне и во всём доме направить ручки кранов в сторону холодной воды [обычно вправо].

5.4. Следует убрать с полок дверцы холодильника всё, что мукцэ в Шаббат, до наступления Шаббата. Сюда относятся: лекарства, клеи, фотоплёнки, батарейки и всё, что не нужно и не предназначено для использования в Шаббат10.

Если остались такие вещи на дверце в Шаббат, всё же разрешено открывать и закрывать дверцу, чтобы ставить или вынимать продукты питания.

10 …И даже если дверца не сделалась основанием для запрещённой вещиА, как, например, когда есть на ней разрешённые вещи (яйцо не мукцэ, т.к. можно его пить), всё же изначально обязаны удалить мукцэ, когда это возможно.

А בָּסִיס לְדָבָר הַאָסוּר (баси́с ле-дава́р г̃аасу́р) – букв. основание для запрещённой вещи, т.е. основание для мукцэ. Запрещённая в Шаббат вещь (мукцэ), лежащая на таком основании, при определённых условиях, делает его мукцэ, если на нём не лежат также и разрешённые вещи.

5.5. Есть кухни в которых мусорное ведро висит на дверце шкафа с внутренней стороны, – изначально сто́ит удалить это ведро с двери до начала Шаббата. Всё же, если ведро осталось на своём месте, дверца не делается основанием для вещи, запрещённой в Шаббат, и разрешено открывать и закрывать её.

5.6. В результате подготовки к Шаббату на кухне иногда загрязняются пол и шкафы, поэтому по мере необходимости следует хорошо вымыть пол на кухне незадолго перед наступлением Шаббатом в честь Шаббата.

5.7. Запрещено мыть полы в Шаббат и Йом тов15. Разлилось немного жидкости на полу или шаише в течение Шаббата – разрешено промакнуть её только исключительно тряпкой, предназначенной для наведения чистоты17; если жидкость цветная – разрешено вытирать её любой одеждой или тканью18. Разлилось много жидкости – вытирать следует только магавом (резиновой шваброй)19.

15 …Не смазывают пол и не моют его даже если он покрыт плиткой.

17 …Т.е. положить тряпку, чтобы впиталась в неё жидкость, но запрещено вытирать ею шаиш или пол нажимая на неё.

18 Т.к. здесь не опасаются стирки, потому что вода не чистая, и не опасаются выжимания, т.к. ткань не подходит для использования, даже если высохнет, потому что она грязная от цветной жидкости. Однако следует отметить, что даже цветную одежду в цветной жидкости запрещено выжимать, т.к. это начало стирки.

19 Можно собрать воду совком и т.п. Также разрешено согнать воду в сторону стока воды в полу, при условии, что крышка его решётчатая, и даже когда она сплошная, но есть у неё ручка…

5.8. Следует приготовить по мере потребности листы промокательной бумаги, отдельные влажные носовые платки и отрезать от рулона алюминиевую бумагу [нужного размера] до начала Шаббата20.

В сам Шаббат, при необходимости, отрывать от рулона можно только изменённым образом не в месте перфорации.

20 …Из-за запрета мелахи «мех̃атэ́х» (режет по размеру)…

5.9. Мицва наточить ножи днём до начала Шаббата, в особенности нож для хлеба. Если не сделали это – запрещено точить ножи в Шаббат и Йом тов или удалять ржавчину, скопившуюся на боках.

Лезвие ножа и зубья вилки, которые согнулись следует выпрямить до наступления Шаббата24.

24 …Из-за запретов «тику́н кели́» (תִיקוּן כְּלִי – «приведение вещи в рабочее состояние», букв. починка вещи) и мелахи «макэ́ ва-пати́ш» (הַמַּכֶּה בַפַּטִּישׁ – «завершающий удар», букв. бьёт молотком).

5.10. Новую купленную посуду, которая сделанная на фабрике неевреев или посуду, которую купили у нееврея, следует окунуть до Шаббата, т.к. окунание посуды запрещено в Шаббат и Йом тов, кроме особых разрешённых случаев26.

Подобно этому даже в Йом тов, запрещено делать кашерование окунанием в кипящую воду (г̃агъа̃ла́) или прокаливать на огне посуду, которая стала некашерной.

26 См. выше п. 4.63.

5.11. Перед Шаббатом следует открыть коробки с консервами, упаковки и пакеты закрытые или соединённые клеем или давлением воздуха, чтобы «выйти» по всем мнениям28.

Если нужно их открыть именно в Шаббат – разрешено открыть, полностью испортив их или сделать маленькое отверстие, не подходящее для повторного использования.

28 Хазон Иш (51.11) запрещает их открывать, потому что используют упаковки повторно, особенно когда остаётся от пищи или напитка в упаковке… Даже если рвут обёртку портя её и вынимают всё содержимое и выбрасывают упаковку в мусор – «Хотя он и думает выбросить, не принимаем во внимание его намерение»… «Игрот Моше» (1.122 и 4.78): Хотя в наше время обычно не используют повторно и не намереваются открыть красиво, – запрещено де-рабанан. Но есть поским разрешающие… Поэтому следует остерегаться открывать в месте склеивания, т.к. это не является порчей, а открывать в теле пакета или коробки, но только не в месте букв…

5.12. Разрешено открывать в Шаббат упаковки и пакеты, заклеенные бумагой или клейкой бумагой, и также крышки стаканчиков с молочными продуктами, и продукты питания, обёрнутые внутри бумагой, при условии, что не порвут при этом буквы или рисунки.

Есть устрожающие, что нужно разделять парные стаканчики до начала Шаббата и Йом това33.

Примечание. РРекомендуется приобрести дополнительный держатель пакета молока для холодильника, чтобы была возможность открыть ещё один пакет молока для Шаббата34, когда появится необходимость.

33 …Из-за запрета разрезать по размеру. Однако в «Минх̃ат Шеломо» (2.12) считает, что разрешено, т.к. не думают об определённом размере, а только открывают в предназначенном для этого месте, и это удобно: «Не относится это к запретам делать отверстие и разрезать». И также разрешил удалять язычок с жестяной банки.

34 …Несомненно, что разрешено открывать их [в Шаббат], т.к. потом их не используют… и даже дома, когда открывают широкое отверстие, даже ножом, – разрешено, но при условии, что не будут делать красивое отверстие, и не заденут буквы.

5.13. Упаковки и пакеты, закрытые металлической проволокой или пластиковой лентой и крепко обмотаны, следует открыть перед Шаббатом и закрыть их резинкой или кольцом из проволоки36.

Вспомнили об этом только в Шаббат и требуется содержимое упаковки, – можно разрезать проволоку ножом, портя её при этом, или вытащить края пакета не открывая завязку.

Примечание. Есть оправдывающие тех, кто облегчает в таких случаях, и не нужно препятствовать им.

36 См. в МБ, что вьющий верёвку нарушает запрет из Торы «кошэ́р» (завязывает), а распускающий без намерения испортить – нарушает запрет из Торы «мати́р» (развязывает)… Если нить обмотана не плотно – разрешено… Для металлической проволоки [чтобы нарушить запрет] достаточно одного незначительного крепко обмотанного витка.

5.14. Металлические пробки с резьбой, при открытии которых отрывается кольцо, – разошлись мнения разрешено ли открывать их в Шаббат из-за запрета «асийа́т кели́» (изготовление вещи). Поэтому желательно открыть их до Шаббата, и есть считающий, что пластмассовые пробки разрешают даже запрещающие [металлические].

Во всяком случае, даже запрещающие, при необходимости разрешают продырявить пробку или крышку таким образом, что после этого они станут непригодны для дальнейшего использования, и после этого разрешено открывать.

5.15. Есть посэк запрещающий открывать банки с пивом или лёгкими напитками и консервные коробки посредством кольца на крышке, и есть разрешающий.

Во всяком случае, можно открыть крышку консервным ключом по краю вокруг, или продырявить упаковку снизу, или не отрывать полностью язычок.

5.16. Мицва попробовать от каждого вида пищи, которые готовят в эрев Шаббат (день перед Шаббатом), и каждому пробующему еду в эрев Шаббат «продлевают ему его дни и его годы»48. И, конечно же, мицва отведать в сам Шаббат еду, которую приготовили в его честь.

48 …Суть пробования – это мицва. Однако есть удовлетворяющиеся пробованием одного из блюд, которые приготовили на Шаббат, т.к. полагаются на женщин, что они приготовили пищу как полагается.

5.17. Незадолго перед зажиганием свечей желательно осмотреть кухню и окончательно убедиться, что приборы и посуда находятся в состоянии готовности к Шаббату: лампочка в холодильнике, плита, духовка, горячая вода и т.п.

Также следует убедиться, что вода в нагревателе закипела, или что она ещё достаточно горячая50, как требуется, перед началом Шаббата51, и проверить хорошо ли укрыта пища, которую укрывают [перед Шаббатом чтобы сохраненить её тёплой].

Примечание. Свечи, которые зажигают в наше время, – если капнуло из них на посуду, не делает это посуду запрещённой52* [т.е. требующей кашерования].

50 Есть хозяйки, которые рано кипятят воду для Шаббата (особенно летом, когда день длинный), и когда начинают укрывать пищу [здесь: ставить пищу и воду на плату] незадолго перед началом Шаббата, а вода уже остыла, т.е. для бенэй сефарад ниже 45°С, и для бенэй ашкеназ остыла полностью [т.к. теперь если опять нагреется вода в Шаббат], получится, что заново варят жидкость, которая остыла.

52* …Т.к. они сделаны из химических соединений и горючих продуктов, но не из х̃элэва [жира животного, который запрещён в пищу].

5.18.

5.19. Желательно отключить от электросети электрический чайник, который постоянно стоит на шаише, также сто́ит посмотреть внутрь микроволновой печки перед началом Шаббата, т.к. может забыли в ней разогретую пищу, которая нужна для Шаббата.

5.20. Хозяйка, которая рано приняла на себя святость Шаббата, и потребовалось ей сделать что-то необходимое для Шаббата, связанное с нарушением Шаббата, – разрешено ей сказать кому-либо, кто ещё не принял на себя Шаббат, чтобы он сделал это. Нет такого, кто бы сделал, – разделились мнения разрешено ли ей освобождение (г̃атара́) от принятия Шаббата57.

При необходимости есть облегчающие сказать нееврею до конца бейн г̃ашмашот по мнению Рабену Там.

57 Есть считающие, что нельзя отменить Шаббат… С другой стороны, есть считающие, что т.к. возможно cпросить об освобождении от обета, такой же закон и для принятия Шаббата.


{ Далее старый перевод }


Часть 6. Кашерование кухни на Песах

Мрамор (шаиш) и кухонные доски

6.1. Каменная утварь поддаётся кашерованию. Поэтому кухонный мрамор, впитывающий целый год хамэц, когда он исправен, и нет в нём разломов, трещин или глубоких щелей, кашеруют обливанием кипящей бурлящей водой. Желательно не пользоваться мрамором по крайней мере 24 часа до кашерования.

Мрамор, постоянно используемый для раскатывания теста, только очищают и покрывают [не кашеруют].

6.2. Некоторые избегают кашерования самого мрамора, а только очищают его основательно во всех впадинах и щелях и покрывают его толстым покрытием. И желательно использовать при этом не металлические материалы.

Те, кто используют для покрытия мрамора тонкую алюминиевую бумагу, обязаны вначале откашеровать мрамор обливанием кипящей бурлящей водой.

6.3. Для рабочих поверхностей из нержавеющей стали (неросты) законы и кашерование такие же как у мрамора. Пластмассовые (формайка) и деревянные покрытия лучше всего основательно очистить с помощью едких моющих средств и покрыть их на Песах.

6.4. Для кафельных или керамических панелей вдоль кухонного мрамора не подходит г̃агала (הַגְעָלָה – ошпаривание кипятком), поэтому их нужно хорошо очистить и покрыть листами бумаги или другим материалом на высоту кастрюлей для того, чтобы избежать прямого касания горячей посуды и стены.

6.5. Кухонный стол, на который обычно ставят кастрюли и противни с горячей пищей, нужно тщательно вычистить путём трения с помощью едких средств, а затем ошпарить кипятком из кели ришон (כְּלִי רִאשוֹן – первый сосуд, в котором грелась вода) и застелить его двумя скатертями или листом толстого картона.

Кашерование скатертей для использования в праздник Песах см. в примечании.

Примечание. Скатерти, портящиеся в кипящей воде, можно стирать в холодной воде с моющими средствами, …но лучше купить новые скатерти для Песаха.

Раковины и краны

6.6. Для фарфорового умывальника закон такой же, как и для глиняной посуды: г̃агалаА им не помогает. Поэтому следует тщательно очистить его чистящими средствами, чтобы удалить и испортить весь прилипший хамэц, и следует облить его кипящей водой, и вставляют в раковину специальную для Песаха вставку (пластмассовую раковину – Перев.).

Для беней сефарад есть облегчающий: хорошо очистить раковину обливанием кипящей воды и пользоваться самой раковиной на Песах. Однако щепетильные в выполнении мицвот кладут в раковину специальную вставку.

А הַגְעָלָה (г̃агала) – погружение в кипящую воду или ошпаривание кипятком. Способ кашерования посуды, которую использовали для варки хамэца в жидкости.

6.7. Следует положить особую для Песаха решётку на отверстие стока в раковине или сделать г̃агалу старой. Также нужно не забыть влить кипящую воду с едкими моющими средствами в это отверстие стока раковины до перехода от пользования хамэцом к Песаху.

В дополнение, если можно, открыть сифон под раковиной и хорошо вычистить его.

6.8. Раковину из ниросты (нержавеющей стали) следует хорошо очистить и облить кипящей бурлящей водой, и затем облить холодной водой, а щепетильные кладут в неё вставку для Песаха, и тогда нет необходимости в обливании кипящей бурлящей водой.

Кашерующие раковину из ниросты должны не пользоваться в ней горячей водой 24 часа до кашерования.

6.9. Для водяных кранов требуется основательная г̃агала [кипящей бурлящей водой], т.к. они впитали хамэц при выливании пищи и от постоянных испарений в раковине. Следует открыть краны, когда в них есть горячая вода и одновременно снаружи облить кипящей водой из кели ришон (сосуд, стоявший на огне)34, и вымыть всё холодной водой.

У многих принято вставлять особые для Песаха решётки [фильтры] в выходные отверстия водяных кранов, воду из которых используют для еды и питья на Песах.

34 …У некоторых принято после кашерования покрывать ручки кранов алюминиевой фольгой и т.п., т.к. их весь год касается хамэц.

Кухонные шкафы

6.10. Следует вынуть всё содержимое шкафов и полок, имеющихся на кухне, и основательно очистить поверхности шкафов изнутри и снаружи включая щели и трещины, тщательно, трением и мытьём. И принято перед Песахом покрывать полки бумагой или нейлоном.

Прежде чем покрыть полки и положить продукты кашерные на Песах, следует сделать там бедикат хамэц (בְּדִיקַת חָמֵץ – проверка хамэца).

6.11. Следует тщательно очистить нижнюю сторону верхних шкафов, которые над шаишом (мраморная поверхность кухонных  столов), т.к. к ней зачастую прилипают кусочки хамэца, и в частности там, где [под ними] пользовались миксером, и, конечно же, над плитой. И см. далее п. 32.

Стойка для сушки посуды

6.12. Решётки, на которые кладут посуду после мытья, пластмассовые или покрытые пластиком – достаточно для них основательной чистки и мытья и разрешены для использования на Песах. Однако некоторые меняют или покрывают решётки и это великолепно.

Примечание. Кашерование посудомойной машины – выше п. 1.146.

Газовые плиты

6.13. Счастливы удостоившиеся купить себе плиту, предназначенную только для Песаха или как минимум металлические решётки (חֲצוּבוֹת), на которые ставят кастрюли на плите и горелки (מַבְעֵרִים) для Песаха.

Некоторые покрывают верх плиты, выделенным только для Песаха металлическим листом (טַס), наподобие шаббатнего.

6.14. Желающие откашеровать плиту, на которой весь год готовили хамэц, пусть разберут все части, которые поддаются разборке, тщательно и основательно очистят все поверхности и щели. Кашеруют так:

Решётки откашеровать способом либун кальА и 44.

Горелки – горением их же пламени на максимальном уровне в течение около часа.

Верхнюю поверхность плиты ошпарить кипящей водой из сосуда, в котором она грелась (כּלִי רִאשׁוֹן). После этого желательно покрыть её алюминиевой фольгой.

Газовые рукоятки – разобрать, замочить, тщательно очистить трением. Некоторые их оборачивают чем-либо на Песах.

А לִיבּוּן קַל (либун каль) – лёгкое прокаливание огнём.

44 …Держать в огне до тех пор, пока не нагреется так, что если с обратной стороны дотронуться соломинкой или бумагой – она загорится.

6.15. Крышку плиты, постоянно впитывающую испарения хамца и капли жира при жарке хамца – желательно отсоединить и убрать её на время Песаха. Если же это невозможно, нужно ошпарить её кипятком и покрыть.

6.16. Устройство для вытяжки паров над плитой невозможно откашеровать на Песах. Обязаны очистить её насколько можно добраться рукой и обернуть его на время Песаха.

Электрические плиты и «керамик»

6.17. Для электрических плит закон такой же, как и для шаббатних плат и металлических листов. Некоторые хорошо очищают их, оставляют на 24 часа, включают на час на максимальную температуру и покрывают на Песах.

Плиты, покрытые слоем порцилана (керамики) – нельзя откашеровать – обязаны хорошо их вычистить, включить на час и покрыть металлическим листом специальным для Песаха.

Духовки (תַנוּרֵי אֲפִיָּה)

6.18. Кашерование духовок на Песах – самое проблемное. Всё-таки есть разрешающие при особой нужде откашеровать электрическую или газовую духовку: тщательно очистить едкими средствами, подождать 24 часа и включить её на максимальную температуру более чем на час, покрыть стенки со сторон жестью или алюминиевой фольгой.

На практике, следует избегать кашеровать духовку на Песах.

Примечание. Формы для выпечки не поддаются кашерованию см. прим. 34-37. По поводу микроволновой печи – там же прим. 105…2

Шаббатние платы

6.22. Электрические платы, предназначенные для Шаббата впитывают и выделяют хамэц в Шаббат в течение многих часов при высокой температуре. Поэтому, чтобы откашеровать их на Песах, некоторые кроме основательной очистки, обязывают сделать либун каль.

Другой метод: включить плату на 2 часа, выключить, облить водой61, и желательно обвернуть её алюминиевой фольгой.

61 Вода не обязана быть кипящей, но если можно – предпочтительней. Эмалированную плату нужно облить трижды, см. 3.49.

Посуда кашерная на Песах

(כלים כשרים לפסח)

6.35. Большое преимущество у посуды, которую предназначили и хранят для использования только на Песах, которой остерегаются пользоваться в течение года, даже случайным образом. Такая посуда по сути закона не требует кашерования перед Песахом.

Однако есть придерживающиеся кашеровать её снова перед Песахом, но это только устрожение.

Примечание. Посуда для Песаха в Шабаты в течение года считается мукцэ, и запрещено её перемещать.

6.36. Посуда, которая использовалась для хамэца, запрещена для использования в Песах, даже для хранения только холодных продуктов, если её не откашеровали на Песах как положено по закону. Это относится и к посуде, о которой точно не известно, что она использовалась для хамэца.

Посуда, не предназначенная для варки или еды, а для стирки, мытья и т.п., даже в которую впитался хамэц – разрешено использовать в Песах.

6.37. Посуда, которой совсем не пользовались в течение 12 месяцев, запрещена для использования в Песах без кашерования. И конечно же посуда, которой пользовались в течение года, хотя и совсем не известно, что она была в контакте с хамэцом – безусловно нужно откашеровать её для Песаха.

Во всяком случае, когда нет возможности сделать г̃агъа̃лу, или когда срочно нужна эта посуда, и т.к. она стояла совсем без использования 12 месяцев – разрешена для пользования в Песах.

6.38. При покупке новой посуды перед Песахом, даже в нееврейском магазине – нет опасения, что использовали её для хамэца. Подобно этому, посуда, покупаемая у еврея, которому доверяют в вопросах кашрута и он говорит, что она новая, или что не была в контакте с хамэцом – полагаются на него.

Однако посуда, купленная из дома нееврея, и не известно наверняка, что она новая, – обязаны её кашеровать.

Примечание. Обычай многих кашеровать всю новую купленную посуду, для Песаха105, и о кашеровании новых скатертей, приобретённых для Песаха – читайте в примечании.

105 Это в дополнение к обязанности кашеровать из-за опасения запретных веществ, которыми смазывают поверхность посуды для блеска…

Новые скатерти, которые покупают, чтобы накрывать ими столы – есть у некоторых обычай стирать их перед использованием на Песах. Однако скатерти из нейлона… и пластика, которые не были в контакте с хамэцом – разрешены для использования в Песах без кашерования.

Хранение хамэцовой посуды в Песах

6.39. Перед Песахом следует спрятать хамэцовую посуду в таком месте, что ею не воспользуются, и хорошо, если закроют её на замок в комнате или в шкафу, а ключ спрячут в укромном месте.

Перед прятаньем посуды следует основательно очистить её от всего прилипшего хамэца, но нет необходимости делать г̃агъа̃лу или продавать нееврею.

6.40. Те, кто совсем не продают хамэц, обязаны очистить всю посуду, или по крайней мере, испортить прилипший к ней хамэц едкими средствами210.

210 Понятно, что после Песаха начинают пользоваться посудой, и продажа только прилипшего к ней хамэца – это насмешка, т.к. никакой сознательный нееврей не купит прилипшее к посуде…

6.41. Хамэцовую посуду с прилипшим хамэцом, который не удалили до Песаха, обязаны очистить в Холь г̃амоэд или хотя бы после Песаха до возобновления использования.

Посуду с большим количеством прилипшего хамэца, которую по каким-то причинам невозможно очистить, следует продать нееврею, и продажа относится только к этому прилипшему хамэцу.

Примечание. По вопросу посуды с впитавшимся хамэцом, разошлись мнения поским можно ли продать её нееврею в Песах.

Основы кашерования посуды

6.42. Законы кашерования посуды многочисленны, сложны и содержат различные детали. Они подробно разъяснены в части 3. И т.к. не все специалисты в этих законах, желательно, чтобы занимались кашерованием посуды на Песах знатоки Торы (талмидей хахамим) – специалисты законов (галахи). Далее будут кратко изложены основы законов кашерования посуды перед Песахом.

Способы кашерования

6.43. Три основные вида кашерования:

ошпаривание кипящей водой (הַגְעָלָהг̃агъа̃ла́) – для посуды, которую использовали для варки хамэца в жидкости118;

прокаливание (לִיבּוּןлибу́н) – для посуды, которая была в контакте с огнём без соуса или воды;

замачивание (הַשְׁרָיָהг̃ашрайа́) в воде – для посуды, в которой находился холодный хамэц непрерывно 24 часа120.

118 Сюда относятся и глубокие сковороды в которых жарят в большом количестве масла или с жидкостью.

120 …И тот же закон для посуды, в которой оставался хамэц с острым или солённым в течение 18 минут. И знай, что этот вид кашерования помогает только в случаях с хамэцом, т.к. он впитался будучи разрешённым (ещё до Песаха – Перев.), но не для других видов запрещённой пищи. И лёд не подходит как вода для кашерования.

6.44. Два вида либуна: сильное прокаливание (לִיבּוּן קָשֶׁהлибун кашэ́) – нагревать на огне до красноты и искрения; лёгкое прокаливание (לִיבּוּן קַלлибун каль) – нагревать на огне так, что если с другой стороны коснуться нитью, соломинкой или бумагой, то они загорятся121.

121 Рамо 451.5, МА и ТЗ там же. Но есть считающие, что если сосуд с другой стороны нагрет так, что нельзя дотронуться до него – это также считается либун каль. И такое мнение Г̃агра там.

6.45. Посуда, которую обычно используют только для холодного, и хамэц не задерживается в ней – достаточно хорошо вымыть в холодной воде122.

Примечание. Различные способы кашерования посуды подробно изложены в части 3.

122 Т.к. совсем не впитался в неё хамэц и она совершенно чистая. И знай …что даже глиняная посуда, в которую впитался хамэц путём замачивания в воде, и которой не пользовались 12 месяцев – кашерная без гагалы, т.к. уже вышла вся влага, которая в ней.

Посуда и пища в течение Песаха

6.87. Соблюдающим запрет китнийо́т (קִיטְנִיוֹת) в Песах235, при особой необходимости разрешено варить китнийот для ребёнка или больного, и желательно выделить отдельную посуду, предназначенную только для этого использования236. Нарушили и использовали эту посуду для пищи, которая не китнийот – это пища разрешена237.

235 …Не есть любые зёрна, которые садят и из них вырастают такие же съедобные зёрна. И к китнийот относятся: рис, горох, перловка, просо, хумус (турецкий горох, нут), пажитник (вид бобовых), подсолнух, гречка, куркума (жёлтый имбирь), вигна (вид бобовых, т.н. коровий горох), соя, чечевица, бобы, корнфлор (кукурузная мука), тмин, кунжут, кукуруза. И принято запрещать также и арахис…

236 …И при условии, что тщательно проверят их 3 раза и опустят в кипящую воду…

237 …Поэтому разрешено для бенэй ашкеназ, при трудных обстоятельствах, пользоваться посудой бенэй сефарад в Песах. Прошло 24 часа после варки китнийот – разрешено варить в них даже лехатх̃ила.

Хамэц прошедший Песах

6.108. Хамэц, непроданный нееврею перед Песахом – запрещено есть и получать от него пользу после Песаха. Исключение – тот, кто проверил и отменил свой хамэц по правилам закона, но были трудные обстоятельства для продажи, например, заболел, то при большом убытке – может получать от этого хамэца пользу, но есть нельзя.

6.109. После Песаха покупать хамэц можно только в магазине богобоязненного человека или в месте, где вывешено удостоверение, свидетельствующее о продаже хамэца перед Песахом по правилам закона. В наше время имеются на упаковках даты производства, и есть устрожающие и покупающие только продукты, сделанные после Песаха.

Лекарства, непроданные нееврею – разрешены после Песаха, и даже для неопасно больных.

6.110. Есть разрешающие покупать хамэц до Песаха чтобы продать его нееврею, с намерением есть его сразу после Песаха.

6.111. Хамэц, о котором сомневаются, прошёл он через Песах или нет, и также хамэц, о котором сомневаются был ли он продан нееврею, – разрешено после Песаха, по крайней мере, получать от него пользу. И есть разрешающие даже кушать.

Часть 7. Хлеб

Запрет хадаш (новый)

«Когда придёте на землю, которую Я даю вам, и будете жать на ней жатву… ни хлеба, ни муки из калёного, ни свежих зёрен не ешьте до того дня, пока не принесёте жертву Б-гу вашему. Закон вечный для поколений ваших во всех селениях ваших». (Вайикра 23:10-14)

7.1. Зерновые типа даган9, которые пустили корни в земле после 16-го нисана прошлого года и скошены до Песаха этого года , называются хадаш (חָדָשׁ – новый) и запрещено их есть до начала ночи 17-го нисана следующего года, а за пределами Эрец Исраэль – до 18-го нисана.

Однако есть разрешающие урожай посаженный за 3 дня до 16-го нисана и нельзя облегчать так, кроме как в трудный час и когда зерно не из Эрец Исраэль.

7.2. Для урожая Эрец Исраэль по всем мнениям действует запрет хадаш из Торы также и в наше время. Однако на практике запрет не встречается, т.к. посев обычно производится в начале зимы, а покос в большинстве лет после праздника Песах.

9 Пшеница, полба, ячмень, овёс и рожь…

Примечание. Есть считающие, что также и в наше время действует запрет покоса нового урожая до 16-го нисана.

7.3. Многие не остерегаются запрета хадаш для урожая злаков нееврея, выросшего за пределами Эрец Исраэль, и находим, что даже Великие мира и праведники облегчали, во всяком случае, при острой необходимости, в еде хадаш нееврейского урожая злаков.

Всё же, заботящийся о своей душе, пусть не полагается на облегчающих и устрожит для себя, в особенности при выпекании мацот мицва в эрев Песах.

7.4. Есть считающие, что на зерно или муку, которые привозят извне Эрец Исраэль, и евреи делают из неё тесто в Эрец Исраэль, распространяется запрет хадаш из Торы.

Однако, живущему за пределами Эрец Исраэль, находящемуся в Эрец Исраэль, достаточно подождать до начала ночи 17-го нисана.

Просеивание муки

7.5. Мука, используемая для выпечки хлеба и хлебопродуктов, проходит через длинную извилистую систему труб и упаковывается в герметические пакеты. Маршрут представляет собой плодородное пастбище для роста разных видов червей.

Поэтому обязаны отбирать и очищать пшеницу, и тщательно просеивать муку, как сказано далее, и сохранять строгие гигиенические условия в процессе упаковки муки, её складирования и продажи.

7.6. Пшеница, которую проверили и нашли в большей её части признаки червей, следует избегать использовать, и не полагаться на помол, даже очень мелкий.

Если бо́льшая часть пшеницы чиста, следует тщательно отобрать её, и после этого молоть.

7.7. Черви, находящиеся в муке – запрещены, т.к. может быть вышли из муки и размножились на земле, и вернулись в муку. И это касается большей часть муки, имеющейся сегодня для выпечки.

7.8. Просеивать муку обязаны ситом, которое обеспечивает, что через него не пройдут черви, даже маленькие, и оно называет нафат мэши – щёлковое сито, как подробно объяснено в примечании27.

Примечание. Само сито нужно хорошо вычистить после использования, и нужно проверить его и очистить перед следующим использованием.

27 Сито, называемое 40 мэш – это сито в котором есть 40 отверстий в квадратном дюйме (ок. 2,5 см2), однако яйца [червей] проходят через такое сито, и возможно даже маленькие и очень тонкие черви, и тогда мука опять наполняется гадами. Но сито, в котором есть 80 отверстий в кв. дюйме, останавливает также и яйца, и возможно даже гусеницы моли (видимые в муке как паутина). В наше время в большинстве пекарен с надзором лимег̃адрин используются сита 60 мэш. Наиболее предпочтительно сито 75 мэш (75х75 отверстий в кв. дюйме)…

7.9. Муку, которую обязаны проверить, обязаны проверить всю просеиванием, как положено по закону, а не удовлетворяться только выборочной проверкой, даже когда сделали несколько выборок из всего количества, и она оказалась абсолютно чистой.

Когда просеивают пшеничную муку, пусть даже часть её оказалась червивой, остальное просеянное разрешено в пищу без сомнения29. О способе очистки сита см. примечание.

29 Способ очистки сита для муки: тщательно вытряхивать остатки муки, время от времени разбирать, замачивать в воде с Экономикой и тщательно промывать.

7.10. Муку, которую хорошо просеяли и удалили из неё всех червей и насекомых, даже если их было много, – нет необходимости просеивать ещё раз, и нет никакой обязанности в дополнительной проверке посредством осмотра. И см. далее п. 12.

7.11. Готовое тесто или испечённый хлеб из непросеянной муки – если осталось ещё от этой муки, проверяем остаток: если оказывается чистым – разрешается их есть, нашёлся в нём хотя бы один червь – есть запрещающие его есть32.

Совсем не осталась мука – тесто и испечённое разрешены в пищу33.

32 …Но пища, которая считается, что она бывает червивой – запрещена даже если не обнаружили червя.

33 …Т.к. пища эта не считается, что она бывает червивой, и только в редких случаях находятся черви, и есть здесь двойное сомнение…

7.12. Муку, которую просеяли, как положено по закону, через сутки нужно просеять второй раз перед использованием. Убрали [просеянную] муку в холодильник – можно использовать её без просеивания в течение недели. Положили в морозилку – можно использовать её без ограничения времени.

Нееврейский хлеб

7.28. Хлеб сделанный из пяти видов злаков (пшеница, ячмень, полба, рожь, овес), даже из кашерных компонентов, но испеченный в печи неевреем – запретили мудрецы.

Если еврей сделал одно из следующих действий: 1. зажигание печи, 2. установка хлеба в печь, 3. переворачивание углей72, 4. подкладка дров в печь73, – хлеб разрешен74.

72 В наше время – это увеличение температуры печи [например, регулятором – перев.].

73 В электрических печах такая возможность сомнительна.

74 Для ашкеназов достаточно также раздуть огонь.

7.29. Находящийся дома, обязан пройти миль (מִיל – расстояние, которое проходят примерно за 18 мин. – около 1 км) в поисках еврейского хлеба. Находящийся в пути, если через 4 милей (около 72 мин.) в направлении к его цели, он найдет еврейский хлеб – пусть подождет и не ест нееврейский хлеб75.

75 «Пройти миль» – это как идущий пешком, так и едущий на машине, и летящий в самолете.

7.30. В местах, где нет еврейского хлеба, разрешили кашерный хлеб, испеченный в пекарне неевреев, и он называется пат пальтер (хлеб пекарни нееврея), кроме Десяти дней раскаяния.

Однако хлеб, даже из кашерных компонентов, испеченный неевреем частным образом – запрещен, кроме трудных времен.

Примечание. Эта тема подробно разбирается далее в 19.1- 11.

Часть 8. Молоко и молочные продукты

(חלב ומוצריו)

Кашерное молоко

(חלב כשר)

8.1. Молоко, надоенное из «чистого» животного, несмотря на то, что оно как эвэр мин г̃ах̃айА, Тора разрешила его пить, и делают из него масло и сыр.

Однако молоко запрещённых в пищу животных4 – запрещено, т.к. всё, что выходит из «нечистого» – «нечисто». В том числе и молоко животного, которое терэфаБ, см. далее пп. 9.26-30.

А אֵבֶר מִין הַחַי (эвэр мин г̃ах̃ай) – часть тела, отсечённая от живого существа. И это запрещено есть также и неевреям. См. в гл. 3. Основные понятия кашрута: эвэр мин г̃ах̃ай.

4 Например: лошади, верблюдицы, ослицы, свиньи.

Б טְרֵפָה, טְרֵיפָה (терэфа, терэйфа) – букв.: растерзанное. «Чистое» животное, имеющее дефект одного из его органов из-за раздавливания, болезни или удара, в результате которого не сможет прожить 12 месяцев – запрещено Торой в пищу. См. в гл. 3. Основные понятия кашрута: терэфа.

8.2. Молоко и его продукты, полученные от животного, у которого перед его убоем обнаружилась терэфа, если дойка была сделана за 72 часа до убоя – разрешены для питья и еды.


{ Далее старый перевод }


Молоко надоенное в Шаббат

8.6. Доить животных в Шаббат запрещено, т.к. это производная от запрета молотьбы – диша (דישה). Однако из-за страданий животных разрешили дойку при одном из трех условий: 1. надоенное уничтожают; 2. доит нееврей; 3. автоматическая дойка включаемая посредством шаон-шаббат.

Во всяком случае, молоко надоенное в Шаббат – мукцэ, и запрещено его пить до исхода Шаббата.

Нееврейское молоко

8.9. Запретили мудрецы «молоко надоенное неевреем и еврей не видел [не присутствовал при этом]» из-за опасения, что нееврей может подмешать в него молоко нечистого животного запрещенное Торой. И это запрещающее ограничение (גְזֵירָהгезейра) пришедшее отдалить от нарушения, запрещает на практике все виды нееврейского молока, даже когда нет нечистых животных в его стаде, и разрешено только молоко надоенное в присутствии еврея28.

28 … И даже в городе, в котором совсем нет нечистых животных, и даже в месте, где неевреи не пьют нечистое молоко из-за отвращения к нему, гезейра, которая распространилась среди всех евреев, пусть даже исчезла её причина, всё равно запрет действует и нет полномочий у законодательного суда, позднего по времени отменить её, только если он «больше» предыдущего.

8.10. Дойка евреем, нарушающим Шаббат прелюдно29, не делает молоко запрещённым в местах, где нет реального опасения, что смешается молоко чистого животного с нечистым.

29 Т.е. нарушает запреты Шаббат из Торы (есть считающие, что именно в работах связанных с землёй) перед десятью евреями и делает злоумышленно, чтобы разозлить, при условии, что учил или учили его в детстве что такое святой Шаббат и его запреты, и при условии, что не стесняется перед равом или своим дедушкой и т.п., см. далее п. 19.55.

8.11. Устрожили закон нееврейского молока и прировняли его к другим запретным видам еды, поэтому есть обязанность идти на дополнительные расходы, чтобы достать еврейское молоко.

Нееврейское молоко также делает посуду, в которой оно варилось, запрещённой, как это делают другие виды запрещённой еды.

8.12. Нужно чтобы еврей видел в начале дойки, что сосуды, в которые доят молоко были пустыми и чистыми от остатков молока, и нужно наблюдать от начала до конца доения.

Однако, если нееврей доит животное еврея для еврея в коровнике за домом еврея, и пришёл еврей, после того как нееврей подоил несколько животных и видит продолжение доения – разрешено.

Примечание. Несовершеннолетним мальчику или девочке доверяют следить за нееврем, чтобы он не подмешал в молоко что-либо нечистое.

8.14. Если молоко, поступает в продажу от молочных заводов неевреев, находящихся под государственным надзором, который строго запрещает под угрозой штрафов и закрытия завода, чтобы ни в коем случае не примешивали нечистое молоко – есть учащие, что в местах, где особо трудно достать еврейское молоко, разрешено полагаться на облегчающих [разрешающих такое молоко]39.

В любом случае, заботящемуся о своей душе и бен Тора, желательно устрожить и пить молоко надоенное исключительно в присутствии еврея.

39 … и Хазон Иш ответил, что на практике [разрешено] только для детей и для рожениц в течение 30 дней после родов … т.к. нееврейское молоко наносит ущерб вере и наши отцы и отцы наших отцов строго соблюдали это.

Сливочное масло

8.15. Из молока нечистого животного42 невозможно сбить масло. Поэтому не запретили мудрецы и не включили в запрещающие ограничения на нееврейское молоко нееврейское сливочное масло, и его можно есть, при условии, что все компоненты и сосуды, в которых делалось и продавалось масло, кашерные лимег̃адрин*.

На практике, в наше время, не едят нееврейское сливочное масло, пока не выяснят, что в нём нет запрещенных примесей46.

* לִמְהַדרִין – чрезвычайно, по всей строгости.

42 Например, верблюжье, лошадиное, ослиное или свиное.

46 Во многие виды сливочного масла входят вкусовые добавки, эмульсификаторы и красители.

8.16. Есть места, в которых традиция запрещать, в принципе, любое нееврейское масло. Однако, масло, которое изначально сбито так, что в нём не осталось остатков молока – разрешено. И также, если смешалось разрешённым образом – отменяется в большинстве, и во всяком случае не делает запрещённым сосуд в котором оно сбивалось.

Сыры

8.17. Запретили мудрецы есть нееврейские сыры по разным причинам, и в основном, из-за того, что принято заквашивать их на [сычуге изготовленном] из желудков невилот* или запретных животных. И принято запрещать все их сыры, даже в местах, где совсем не используют для закваски желудки.

Есть запрещающий даже сам принцип нееврейского изготовления сыров и если изготовлено, запрещено получать от этого выгоду.

* Невела (נְבֵלָה – труп, падаль) – это труп животного, умершего своей смертью или убитого не по правилам, предписанным Торой для убоя скота.

8.18. В местах, где существует еврейский надзор во время доения животных и производства сыра, если присутствует еврей и видит, что нет запрещённых примесей в сырах, по мнению многих законодателей, принято их разрешать, и фактически даже без вмешательства в их производство.

Однако есть устрожающие и требующие, чтобы этот еврей также положил разрешённый желудок в молоко и наблюдал в дальнейшем.

8.19. Если известно, что доение животных было сделано для изготовления сыра, но еврей присутствовал только во время изготовления сыра – можно разрешить сыры, но только постфактум и в случае большого ущерба.

8.20. У разрешающих пить молоко, которое под государственным надзором, конечно есть основания для разрешения сыра, при надзором только над его изготовлением и существуют дополнительные причины для разрешения.

В наше время следует строго соблюдать употреблять сыр только с эхшером лимег̃адрин.

Примечание. Сыры кутисафек включаются ли они в запрет сыров нееврев.

Сметана, простокваша и йогурт

8.21. Закон о нееврейской сметане некоторые законодатели решили уподобить закону о сливочном масле и разрешить её, и тот же закон для простокваши и йогурта, но есть решившие их запретить.

На практике все жидкие продукты, например, мягкие сыры, простокваша, эшель, сметана или йогурт могут быть сделаны из запрещённой закваски. Поэтому следует строго соблюдать покупать их только с экшером лимег̃адрин65.

Примечание. Продукты содержащие фрукты и экстракты обязаны быть с экшером лимег̃адрин по нескольким причинам66.

65 В системах кашрут лимег̃адрин используют закваску произведённую исключительно под особым надзором на основе еврейского молока.

66 Опасение орла, шевиит, тевель и т.д.

8.22. Есть разрешающие заквашивать кашерное молоко на нееврейском йогуте, чтобы сделать из него йогурт, однако по мнению глав законодателей можно разрешать это делать только в три этапа, как объяснено в примечании67.

Примечание. Есть разрешающие пить для лечения сквашенное молоко выступившее из сметаны.

Молочный порошок

8.23. Есть разрешившие употреблять молочный порошок нееврейского изготовления, если нет опасения запрета нееврейского молока, и есть запрещающие69.

Порошок сделанный из молока, находящегося под государственным надзором – есть много мнений «облегчающих» использовать его при необходимости71.

69 … Хазон Иш разрешил только для больных.

71 … В наше время также и Хазон Иш разрешил только для больных.

Часть 9. Кошерное мясо

Еда кошерного мяса

9.1. Обязаны строго следить при покупке мяса, чтобы оно было кошерное лимег̃адрин (כָּשֵר לִמְהַדרִין), потому что съедая каждый ке-заит (28,8 см3 – примерно, размер спичечного коробка – Перев.) мяса, которое некошерно, преступают строжайшие законы Торы9, и кроме того, из-за съедания некошерного мяса наносится ущерб чистоте души (נְשָמָה).

9 Запреты: эйно завуах (אֵינוֹ זָבוּחַ), невела, терейфа, кровь, хе́лев (חֵלֶב)

9.2. Особенно требуется строгость соблюдения еды кошерного мяса, когда находятся в гостиницах, залах торжеств и ресторанах, в которых много работников. Здесь обязаны убедиться в присутствии поверенного и богобоязненного машгиаха (מַשְׁגִיחַ – наблюдатель, контролёр) или теудат эхшер (תְעוּדַת הֶכְשֵר – удостоверение о кошерности) с неистёкшим сроком действия, чтобы не нарушить, не дай Б-г, съев мясо невела или терейфа.

9.3. Старательные в выполнении мицвот едят мясо халак (гелат*)13, а не удовлетворяются едой мяса просто кошерного.

Беней сефарад обязаны этому по закону и те из них, кто не едят мясо домашнего животного и зверя с эхшером «халак Бейт Йосеф» – см. далее.

13 Т.е. мясо, по вопросу кошерности которого не возникло никаких вопросов и особенно не было сирхот** (дефектов в стенках лёгких), даже если после ощупывания, раздавливания или надутия выясняется, что лёгкое совершенно и полностью кошерно…

* халак (חָלָק) – гладкий; гелат кошер (גְלָאט כָּשֵר) – абсолютно кошерно (идиш).

** сирха (סִרְכָה) дефект, недостаток.

9.4. Еврей общин сефарад, которого пригласили на сеудат мицва (заповеданную трапезу) и мясо там кошерное лимег̃адрин, но неизвестно «халак Бейт Йосеф» оно или нет и нет возможности это выяснить, – разрешено «облегчить» и есть там.

9.5. Приглашены в место, где не придерживаются кушать мясотолько халак, – можно есть там еду не содержащую мяса, не смотря что готовили её в кастрюлях предназначенных для мяса.

Однако мясо халак, которое варилось в одной кастрюле с мясом [просто] кошер, даже пусть можно видеть это мясо халак отдельно – не едят его, во всяком случае, беней сефарад.

9.6. Птица, продаваемая в замороженном виде, в большинстве своём инкубаторская, и в них встречаются терефот и прочие опасения. Поэтому покупать их нужно только с известным эхшером признанным лимег̃адрин, чтобы быть уверенным, что все этапы шехиты, проверка, кошерование и продажа были сделаны как полагается и по закону.

Примечание. Более подробно об эхшерах, надзоре и покупке мясных продуктов читайте в разделе «Вступление», часть 2.

Идентификация

9.7. Тора дала нам признаки, по которым мы опознаём домашних и диких животных разрешённых нам в пищу. Два признака «чистоты» объяснены в Торе: 1. отрыгивает жвачку (מַעֲלַת גֵּרָהмаале гера), 2. отделяет [имеет копыто] (מַפְרֶסֶת פַּרְסָהмафресет парса) и расщепляет [надвое] копыта (וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת)20, как объяснено далее.

20 Вайикра 11:2-3, Бемидбар 14:4 … Рамбам: суть знания этих признаков – мицват асэ (מִצְווַת עֲשֵׂה – повелительная заповедь), как сказано: «и различайте между чистым скотом и нечистым» (Вайикра 20:25).

9.8. Маале гера: строение желудка и пищеварительной системы возвращают еду в полость рта для дополнительного пережёвывания, а все не возвращающие жвачку – это имеющие клыки и режущие зубы «верхнего жевания»22.

Мафресет парса: стопы ног расщеплены и разделены надвое так, что всё копыто выглядит как пара.

22 …Все едящие траву не нуждаются в режущих зубах, но рвущие мясо и кости – нуждаются в клыках и резцах, и это запрещённые виды животных.

9.9. Имеется домашнее или дикое животное с отрезанными ногами, но известно, что оно зарезано по закону: если по его рту видно, что оно отрыгивает жвачку24, тогда известно, что также и стопы ног расщеплены и разделены надвое, но при условии, что знают, что это не верблюд. Нашлось с отрезанным ртом: т.к. стопы его ног расщеплены и разделены надвое – известно, что оно также и отрыгивает жвачку, но при условии, что знают, что это не свинья.

Имеется с отрезанными ртом и ногами – см. в примечании27.

24 Т.е., что нет режущих зубов в верхней челюсти.

27 Рав приводит другие способы проверки…

9.10. Десять видов «чистых» домашних и диких животных приведены в Торе, и умеющему распознать их не нужны рты и ноги животного. И вот эти виды встречающиеся в цивилизованных странах, разрешённые в пищу. Домашние животные*: вол (включая буйвола), бык, корова, телёнок, тёлка, баран, овца, ягнёнок, козёл, козлёнок; дикие животные: олень (אַיָל) и газель (צְבִי).

* שׁוֹר [כולל שׁוֹר הַבָּר], פַּר, פָּרָה, עֵגֶל, עֶגלָה, שֶׂה, כֶּבֶשׂ [כולל כֶּשֶׂב], רָחֵל, אַיִל, טָלֶה, גְדִי

9.11. Есть считающие, что обычай еврейского народа – не есть виды домашних и диких животных, кроме переданных традицией из поколения в поколение что их едят (подобно курице – см. далее) и нельзя ломать ограду обычаев еврейского народа.

9.12. Всё выходящее из «чистого» – «чистое», из «нечистого» – «нечистое», и поэтому если любое «чистое» домашнее или дикое животное родило детёныша с признаками «нечистого» – можно его есть, при условии, что видели его рождение. Но «нечистое», родившее наподобие «чистого», несмотря, что у него есть все признаки «чистого» – запрещено есть.

Килаим, которые между животными*: если самка и самец были из «чистых» видов – рождённого можно есть.

* Запрещённые к скрещиванию виды животных.

Идентификация кошерной птицы

9.13. В Торе не объяснены признаки кошерных птиц, но перечислены виды некошерных для еды птиц, и вот они*: орел, стервятник, гриф, коршун, сокол, ворон, страус, сова, чайка, ястреб, сыч, баклан, мышь летучая, пеликан, сип, аист, цапля, удод, кожан. (Вайикра 11:13-19)

* נֶּשֶׁר, פֶּרֶס, עָזְנִיָּה, דָּאָה, אַיָּה, עֹרֵב, בַּת הַיַּעֲנָה, תַּחְמָס, שָּׁחַף, נֵּץ, כּוֹס, שָּׁלָךְ, יַּנְשׁוּף, תִּנְשֶׁמֶת, קָּאָת, רָחָם, חֲסִידָה, אֲנָפָה, דּוּכִיפַת, עֲטַלֵּף.

9.14. Учили нас мудрецы, что всякая птица, которая наступает ногой и ест (דוֹרֵס וְאוֹכֵל) – «нечистая». И есть два признака птицы, которая наступает ногой: а) когда бросают ей пищу – ловит её ртом и ест и не кладёт вначале на землю; б) когда сидит на проводе, распределяет свои пальцы с двух сторон провода. См. далее.

9.15. Три признака «чистой» птицы кошерной для еды: а) наличие дополнительного (заднего) пальца; б) в горле есть зоб (זֶפֶק) – расширение пищевода, в котором задерживается пища; в) пупок (желудок) можно очистить от кожуры рукой.

Достаточно, чтобы у птицы имелся один признак «чистоты», при условии, что она не наступает ногой. См. далее.

9.16. Постановили мудрецы, что в дополнение к наличию признаков указанным выше, птицу едят только по традиции, т.е. когда есть признанная традиция из поколения в поколение, что она «чистая»46.

Вот птицы, которых едят в наше время по традиции: куры47, гуси домашние и дикие, и несколько видов уток48, индюки, горлица и голубь, и воробей (домашний воробей).

46 … как приводит Рамбам: «И когда будет распространено в этом месте, что эта птица – «чистая».

47 Кроме тетерева (תַּרְנְגוֹל הַבָּר)…

48 … и получили традицию от отцов и наших старцев прошлых поколений, что [кошерна] любая птица, у которой широкий нос и широкая стопа (т.е. есть перепонка между пальцами)…

9.17.  Фазан, встречающийся в европейских странах, т.к. традиция не ясна, чтобы разрешить его, есть запрещающие его кушать, и тот же закон и для павлина.

Лебедь, не смотря, что был на столе царя Шеломо, в наше время нет о нём традиции и нельзя есть его56.

56 В стране [Исраэль] имеется несколько видов лебедей: המזמר (шипун?), הגמדי (карликовый?), чёрный и т.д., и нельзя на практике есть ни один из видов, которых не разрешает традиция.

Невэла и терейфа

9.26. Домашнее животное, зверь или птица, которые умерли без шехиты (שְׁחִיטָה – забой животных по еврейскому закону), или зарезаны не по закону шехиты, называется невела (נְבֵלָה) и запрещены для еды. Тот, кто ест их подлежит наказанию поркой. Домашнее животное, зверь или птица, раненные или имеющие телесный порок, и не способные прожить 12 месяцев – называются терейфа (טְרֵיפָה). Невелот и терейфот разрешены в использовании и можно продать или отдать их нееврею или кормить животных.

Примечание. Запреты невилот и трейфот, – это причина запрета использования некошерных желатина и глицерина.

Запрет есть кровь

9.34. Строго запретила Тора пить и есть кровь животных и птиц как чистых, так и нечистых по нескольким причинам. Исключение – кровь рыб и хагав (חָגָב – кошерный вид кузнечиков), при условии, что всем видно, – это не кровь животного или птицы. Кровь человека разрешена, но когда вышла по ту сторону губ – запрещена.

9.35. Кровь, которая осталась в частях тела животного или птицы после шехиты, пока она не отделилась со своего местонахождения – разрешена. Вышла наружу или отделилась внутри мяса с одного места на другое и там осталась или впиталась в другом месте – запрещена.

Поэтому перед варением мяса обязаны откошеровать его посредством засаливания или жарки на открытом огне.

Мясо не откошерованное солением или жаркой на открытом огне – запрещено есть.

9.36. Запрещенная кровь, смешалась с разрешенной едой. Если есть в этой еде 60 частей по отношению к попавшей в неё крови, – такая еда разрешена, но кровь рыбы и кровь человека, которые запрещены только из-за их внешнего вида (מַראִית עַיִן), – не запрещают такую смесь.

Часть 10. Мясное и молочное

Запрет

10.1. Предупредила нас Тора в трёх местах: «Не вари детёныша в молоке матери его»1. И постановили мудрецы: одно из них – это запрет варить – что запрещено из Торы варить мясо «чистого» животного с молоком «чистого» животного4; и одно из них – это запрет есть – что запрещено есть молоко и мясо вместе, и из Торы – это именно когда варилось одно с другим; и одно из них – это запрет получать удовольствие – что запрещено получать удовольствие [пользу] от мяса с молоком, которые варились вместе.

Примечание. Аргументы причины запрета – далее п. 21.

1  Шемот 23:19, 34:26, Деварим 14:21.

4 …И запрещено варить даже для нееврея или животного, и также нельзя зажигать огонь под кастрюлей, в которой варит нееврей. И хотя и сказано в Торе: «геди» (גְּדִי – детёныш, молодое животное [Раши]), тот же закон для любого [мяса] «чистого» животного с «чистым» молоком, но «нечистое» животное или «нечистое» молоко – нет для них запрета мяса с молоком, а только запрет «нечистого» [которое Тора запретила есть].

10.2. Если мясо животного варилось вместе с молоком – нужно их выбросить и уничтожить, и запрещено отдавать нееврею или животным. Если молока было в 60 раз больше, чем мяса, вынимают мясо, а молоко разрешено пить8.

Варилось мясо птицы с молоком, или маринованное или солёное мясо животного с молоком – разрешено продать их нееврею или отдать животным.

8 …Измеряют по объёму, а не по весу…

10.3. Мудрецы добавили и запретили есть мясо «чистых» диких животных и птиц, которые смешались с молоком без варки, даже когда смешались будучи холодными10. Также запрещено подавать их вместе [с молоком] на один стол, и также есть одно после другого, если не выполнены необходимые условия11.

10 …Т.к. мясо птицы и дикого животного также называют басар (בָּשָׂר – мясо), и если разрешить, это может привести к ошибке с мясом домашнего животного [запрещённого Торой]

11 Объяснено далее в пп. 22-32.

10.4. Рыбу и молоко разрешено варить и есть вместе даже мидерабанан (по постановлению мудрецов). Однако беней сефарад воздерживаются есть рыбу с молоком или сыром, но со сливочным маслом есть возможность облегчить [разрешить].

10.5. Запрещено дать мясо с молоком нееврею и сказать ему, чтобы сварил, даже для себя. И сюда входит запрет давать ему мясо, чтобы он сварил его в принадлежащей ему молочной посуде.

10.6. Нуждающийся в деньгах, работающий поваром в нееврейском ресторане – запрещено ему варить мясо домашнего животного даже в немолочной кастрюле бен йомо15 (בֶּן יוֹמוֹ – однодневный) и наоборот, но в кастрюле не бэн йомо – можно. И просто нееврейская посуда – не бен йомим.

15 Т.е. кастрюля, в которой варили в период 24 часов до этого.

Примечание. А если есть опасение, что несоблюдающие евреи будут есть в таком ресторане – нельзя варить там вообще18.

18 Из-за запрета способствовать нарушителям, даже если есть там другие повара.

10.7. Обязанность разделения мясного и молочного требует соответствующего планирования при покупке и установке каменного верха кухонного стола (шаиша), мойки, кухонной плиты, духовки и других деталей кухни и её аксессуаров, в дополнение к знанию как этим всем пользоваться по закону.

10.8. Строгость необходимая в разделении молочного и мясного обязывает покупку отдельных кухонных принадлежностей для варки, выпечки, жарки и подачи так, чтобы каждый вид отличался и хранился отдельно и также, чтобы их мытьё осуществлялось раздельно одно от другого.

10.9. Существуют различные объяснения причины запрета мясного с молочным. Есть считающие, что таким был закон идолопоклонников – варить мясо в молоке в их праздники или для других нужд, и хотела Тора отдалить нас от подражания неевреям. Есть считающие, что желал Творец отдалить нас от смешивания видов и смесей похожих на колдовство, чтобы мир существовал в правильном порядке для пользы людей.

Есть писавший, что причина запрета – отдалить нас от качества жестокости, что позор и обжорство варить и есть козлёнка с молоком его матери.

Разделение в еде

10.10. Существует большое количество молочной и мясной пищи и ассортимент их подается на стол. Есть среди них такие, которые едят горячими и которые едят холодными, солёные, жирные, маринованные с соусом и без него, есть которые едят приборами и есть которые едят рукой. Поэтому обязаны строго следить и быть очень осторожными в абсолютном разделении между видами еды, чтобы гарантировать кашерную еду, как будет объяснено далее.

10.11. Обязаны следить, чтобы не коснулись молочная и мясная пища друг друга не только на обеденном столе, и поэтому запретили мудрецы класть мясо и сыр так, чтобы они касались даже в холодном виде, из-за опасения их еды, когда одно прилипло к другому.

Поэтому нельзя класть их вместе на кухонный стол или на полку холодильника или в шкаф без должного разделения между ними.

10.12. Во время совершения покупок обязаны оборачивать разные продукты, особенно жидкие, жирные и тающие27. И хорошо запастись пакетами и обёртками до выхода за покупками.

27 Особое внимание требуется во время покупки молочного мороженного, особенно перед Шаббатом и праздниками, когда иногда кладут вместе с халами и пирогами не обёрнутые продукты.

10.13. Продукты питания, которые обычно перед едой моют в воде или снимают кожицу перед подготовкой к еде, например: овощи, фрукты, рыба или мясо – можно при необходимости класть вместе с молочными продуктами или холодным мясом, но при условии, что их помоют перед использованием.

Однако, печёные изделия, сладости, которые не обёрнуты и т.п., нельзя класть вместе с вышеуказанными продуктами, даже когда собираются их мыть или чистить – может быть забудут и сделают нарушение.

10.14. Разрешено класть рядом хорошо закрытые ёмкости или упаковки с молочным и мясным, даже в одной коробке или на одной полке и изначально следует проверить, чтобы они были хорошо закрыты или накрыты. И касательно холодильника и морозильной камеры – см. выше пп. 1.55-57.

10.15. Запретили мудрецы печь хлеб на молоке или на сливочном масле из-за опасения, что будут есть его с мясом; и такой же закон запрещающий печь хлеб на мясном жире, даже курином из-за опасения, что будут есть его с сыром или молоком, за исключением одного из следующих способов:

1. Когда у хлеба есть особая отличающаяся форма.

2. Когда видно снаружи, что это молочный или мясной хлеб34.

3. Когда весь хлеб съедается: для беней сефарад – за одну трапезу, для беней ашкеназ – в течение трапез этого дня, исключительно.

Примечание. Это правило не относится к тортам и пирожным, см. примечание37.

34 …Например, когда воткнуты на верху хлеба кусочки сыра или мяса… Нет необходимости делать изменения во всей поверхности хлеба, достаточно в части её, но в этом случае нужно сохранять часть хлеба со знаком до конца еды.

37 …Всё выше сказанное относится именно к хлебу (и также к булочкам, питам, багетам и т.п.), которые принято есть со всем, но торты и пирожные, которые едят на десерт или как сладости, и их не едят с мясным – нет опасения. …Однако виды печёного, которые едят с мясом или молоком, например, бурекасы, – есть строго соблюдающие, чтобы печь начинённое сыром в форме треугольника или полукруга, а с начинкой парвэ (картошка, яблоки, грибы или шпинат) – в форме прямоугольника или квадрата. И этого требуют в наше время системы кашрута лимег̃адрин. Но особенно стоит придавать особую форму пирожным и тортам, которые едят с кофе с молоком и т.п.

10.17. Следует выделить нож предназначенный только для резания хлеба и избегать резать им молочные или мясные продукты, и также следует следить за тем, чтобы мыть его отдельно, особенно, когда моют посуду горячей водой.

10.18. Нельзя резать хлеб молочным ножом для мясной трапезы и мясным ножом для молочной трапезы, даже если нож и хлеб холодные42.

Вытерли нож хорошо и хлеб не горячий – разрешено при необходимости им резать.

42 …Т.к. иногда остаётся жир от еды на ноже. И на практике в наше время не опасаются жира на ноже.

10.19. Запрещено есть хлеб, оставшийся после мясной трапезы на молочной трапезе, и тот же закон для остатков хлеба от молочной трапезы для еды мясного. Но можно при следующих условиях: хлеб был отрезан ножом парвэ, и уверены, что находился на месте, где не касался еды, и проверили, что на нём нет остатков еды.

10.20. Запрещено есть молочное на скатерти, на которой ели мясное и наоборот. И хорошо иметь в доме отдельные и отличающиеся скатерти для двух видов использования.

Если скатерть плотная – можно использовать её с двух сторон: одну сторону для мясного, а другую для молочного.

10.21. Есть установившие как исполнять эту мицву [переход от молочной трапезы к мясной] наилучшим образом: убрать со стола всю еду, которая была на нём во время молочной трапезы и не употреблять её во время мясной трапезы.

Однако салаты, пасты и т.п., которые едят ложечками или ложками предназначенными только для них, и которыми кладут на свои тарелки – нет опасения, что коснутся к ним [другими ложками], и разрешено их есть на другой трапезе, т.к. они парвэ.

Разделение между трапезами

10.22. Запретили мудрецы кушать молочную пищу за столом, на котором находится мясное или за которым едят в то же время мясное, и наоборот, т.к. могут начать их есть вместе. И в данном случае нет разницы между мясом домашнего или дикого животного, или птицы.

Забыли и положили эти два вида еды на стол – следует сразу же убрать второй вид.

10.23. Двое едят за одним столом: один молочное, второй мясное, в одно и то же время – запрещено им есть от одного и того же хлеба и пользоваться одной и той же солонкой.

Подобно этому, желательно, чтобы не пили из одного и того же кувшина и из одной и той же бутылки с напитком, даже когда пользуются разными56 стаканами, и см. далее.

56 …И из одного стакана конечно же запрещено пить.

10.24. Двое едящих, упомянутые в предыдущем пункте, если они знают друг друга, то кроме выше указанных условий, обязаны сделать между собой разделяющие признаки:

1) Разные для каждого скатерти. 2) Поставить [между собой] какую-нибудь высокую вещь, которую обычно не ставят на стол во время трапезы, как напоминание. 3) Сидеть на разных концах длинного стола. 4) Дополнительная возможность – кушать в присутствии «стража», который сам не ест.

Примечание. По вопросу разных скатертей для двух разных трапез см. выше п.п. 2.53-54 и выше в этом разделе п. 10.18.

10.25. Стол, прилавок, буфет, предназначенные только для упорядочения и подготовки пищи к подаче, и на них не едят – разрешено класть на них молочные, мясные и парвэ продукты и также мясо и рыбу, при условии, что строго следят за разделением между разными видами, чтобы они не смешались или не подменились.

10.26. Тому, кто ел мясное, разрешено сидеть за столом рядом с едящим молочное, даже до того, как прошли 6 часов после того, как он окончил есть мясное. И хорошо бы ему положить перед собой плод или разрешённую ему еду, чтобы «был хлеб в его корзине».

10.27. Женщине евшей мясное, разрешено готовить молочную пищу до того, как прошли 6 часов, и не опасаются, что будет есть её. Однако еду, которую обычно пробуют во время приготовления, следует ей устрожить и не готовить.

Разделение между едой

10.28. Тому, кто ест мясо домашнего или дикого животного или птицы и также блюдо, варившееся с таким мясом, и даже бульон, – запрещено есть молоко и его продукты в течение полных 6-ти часов после окончания их еды.

Также ему необходимо завершить эту мясную еду произнесением Биркат г̃амазон.

10.29. Есть две причины для обязанности ожидания между мясным и молочным: 1. Из-за опасения, что волокна мяса остались между зубами и их влияние продолжается до 6-ти часов71; 2. Мясной жир остаётся на стенках глотки и верхних пищеварительных путей в течение 6-ти часов.

На практике учитывают эти обе причины, как объяснено далее в п. 10.32.

71 … И даже почистили зубы – так постановили мудрецы ожидать, т.к. у обычных людей мясо ещё остаётся в зубах до 6-ти часов. И не проводить разницы между людьми. В любом случае после 6-ти часов теряют кусочки свой вкус, даже застрявшие между зубами и нет у них уже статуса мяса.

10.30. Есть места в еврейской диаспоре, в которых принято довольствоваться в ожидании после еды мясного перед едой молочного четыре часа или даже только один час. Однако обычай в наше время ожидать шесть часов и этот обычай желателен для «любого, в котором есть запах Торы».

10.31. Есть облегчающие кушать молочное после мясного по прошествии большей части третьего часа, и есть желающие нововведения, что ночной сон сокращает ожидание шесть часов, но на практике это не принято76.

76 … По сути закона достаточно ожидания чуть более пяти часов… Но принято изначально устрожать до шести часов, т.к. в прошлом мало у кого были часы и всё, что в течение получаса считалось «около». Поэтому летом, тому, кто испытывает сильную жажду и ему необходимо попить, а в наличии есть только молоко или «шокко», – разрешено облегчить по окончании пяти с половиной часов. И так же можно облегчить гостящим у важных родственников, в случае, когда отказ есть молочное, которое хозяева приготовили с большими затратами приведёт к обидам.

10.32. Ел мясо и по прошествии шести часов обнаружил остатки мяса между зубов – нужно удалить эти остатки мяса, очистить и прополоскать рот, и можно есть молочное без дополнительного ожидания.

Пожевал мясо и выплюнул – нужно ждать шесть часов, но если пробовал и сразу выплюнул без жевания – не обязан ожидать совсем и достаточно ему очистить и прополоскать рот.

10.33. В случае сомнения, прошли шесть часов или нет после окончания еды мяса – разделились мнения законодателей по вопросу можно ли облегчить и есть молочное, и полагающийся на облегчающих, когда невозможно выяснить – не ошибётся.

10.34. Пища парвэ варилась в мясной кастрюле, даже не совсем очищенной от жира мяса, которое в ней раньше варилось – разрешено сразу есть эту пищу после еды молочного, и тот же закон для еды парвэ, варённого в молочной кастрюле сразу после еды мясного83 и см. далее.

83 … даже в той же трапезе, и даже без очистки и полоскания рта и рук.

10.35. Острая пища, которая варилась в мясной кастрюле – разрешено сразу же после неё есть молочное. Однако, есть запрещающие евшему именно мясо, кушать после этого острую еду парвэ, которая варилась в молочной кастрюле, или даже острую холодную пищу [парвэ], отрезанную молочным ножом, если не обождал между ними шесть часов.

10.36. Острая пища, например, лимон и т.п., отрезанная мясным ножом – хотя и запрещено есть или варить её с молоком или сыром, во всяком случае, нет нужды в ожидании шести часов между ней и молочным.

10.37. Яйцо в скорлупе, которое варили в мясной кастрюле (например: в шаббатнем хамин [чолнт], даже если его вынули и хорошо вымыли до очистки от скорлупы, – необходимо ожидание после еды этого яйца, даже если ели только его, шесть часов перед едой молочного.

Однако яйцо, положенное на крышку кастрюли и сварившееся только от тепла пищи – разрешено есть с молоком. И тот, кто хорошо очищает и полоскает рот [перед едой молочного] – придёт к нему благословение.

Мясное после молочного

10.47. Перед тем, как есть мясное после еды мягких молочных продуктов111, нужно очистить руки, очистить и прополоскать рот, как описано в примечании112, и если будут есть за тем же столом, следует убрать остатки пищи со стола113. И по сути закона, можно сразу есть мясное114.

Обычай благочестивых подождать между ними полчаса. И есть говорящие, что для еды мяса птицы, следует облегчить ещё более116, см. примечание.

111 К ним относятся: простокваша, кефир, сметана, фруктовый йогурт, молочные десерты, творог для намазывания и, конечно же, молоко и шоко.

112 …И очищение здесь – это съесть твёрдую пищу парвэ, кроме фиников, овощей, листьев и муки тонкого помола, которые прилипают к дёснам и не очищают. Еда хлеба, хорошо замоченного в жидкости, засчитывается как очищение и полоскание…

113 …Т.е. весь хлеб, который ели с молочным. …Но то, что стояло вдалеке – не нужно убирать. Но большой хлеб, за которым следят, чтобы он не коснулся сыра – нет необходимости убирать, но при условии, что он был вдалеке от молочного.

114 Смотри в Мишне беруре, 494 (16)… что не нужно благословлять после молочного бераха ахарона, но если ели твёрдый сыр – нужны Биркат г̃амазон и перерыв 6 часов. [Там же сказано, что нужно сменить скатерть. – Перев.]

116 …Нет необходимости мыть руки и очищать, и полоскать рот, а достаточно отряхнуть руку и потереть её или вытереть полотенцем по мере нужды. Также необходимо удалить остатки сыра между зубами. Однако … правильно будет устрожить также и относительно куриного мяса после сыра – сделать очищение и полоскание [рта], и так принято в наше время.

10.48. После питья молока, достаточно прополоскать рот, или выпить немного другого напитка, и разрешено сразу есть мясо. Однако есть считающие, что нужно сначала благословить после питья молока бераха ахарона118.

Примечание. После ожидания одного часа, похоже, что не нужно всё упомянутое в предыдущих пунктах119.

118Бераха ахарона нужна только после еды твёрдого сыра (МБ).

119 …Нет нужды в очистке и полоскании рта…

10.49. Ест твёрдый сыр и хочет есть мясное: обычай ашкеназов – подождать 6 часов, даже перед мясом птицы, а обычай сефардов – подождать только 1 час. И есть у них [сефардов] облегчающий совсем без ожидания и см. далее.

10.50. Есть разные мнения по поводу твёрдых сыров в наше время, такой ли для них закон, как для твёрдых сыров прошлого. И на практике существуют различные обычаи, как объяснено в примечании. Есть [посэк] склонный считать, что по поводу всего выше указанного, нет разницы между твёрдыми, плавлеными («треугольными») и солёными сырами125.

125 …Несмотря на то, что есть разные виды сыров, во всяком случае, на деле следует устрожить и ожидать 6 часов…

10.51. Еда парвэ, сваренная в молочной кастрюле127 – даже для тех, у кого не принято есть такое с мясным, во всяком случае, разрешено им есть после него мясное совсем без перерыва129.

127 И даже она бэн йомо (בֶּן יוֹמוֹ – однодневный), т.е. варили в ней молочное в течение последних 24 часов до этого.

129 …И даже эта еда острая.

10.52. Тем, у кого есть в зубах пломбы или коронки, – можно есть мясное после молочного или молочное после мясного в соответствии с правилами, указанными выше и нет необходимости в дополнительных действиях.

Однако, когда очищают рот, следует делать это основательно.

10.53. Использующие зубные протезы: хотя есть считающий, что для всех богобоязненных желательно иметь два комплекта зубов – для молочного и для мясного, решили законодатели, что в наше время можно изначально пользоваться одними и теми же зубами для молочного и мясного и нет необходимости кашеровать их между сменой видов пищи.

Касание

Молочное и мясное, которые коснулись друг друга

10.54. Холодная молочная пища, которая коснулась холодной мясной: если они обе совершенно сухие – нужно отделить их и проверить, чтобы не прилипло от одного к другому, и они обе разрешены есть без мытья.

Даже, если одна из них была влажная – промываем в теплой или холодной воде место их касания, и они обе разрешены.

10.55. Холодное молочное, которое коснулось холодного мясного и одно из них жирноватое – требуется тщательно вымыть с трением в месте касания.

Если одно из них соленое, и тем более, когда оба соленые, – нужно их вымыть, даже если они оба сухие и см. далее.

10.56. Хлеб, коснувшийся мяса или сыра – запрещено есть с другим видом, пока не срежут это место касания на хлебе.

Положили жареное мясо с соусом на хлеб – не поможет даже срезание, и этот хлеб запрещено есть с сыром.

10.57. Горячие141 мясное и молочное, которые смешались, и даже только одно из них горячее, например, холодное молоко и горячее мясо или упало холодное мясо в горячее молоко – все запрещено, если есть в меньшем из них более 1/60 по отношению к другому.

Горячее молоко, которое вылилось на холодное мясо или горячее мясо упало в холодное молоко – снимаем слой толщиной как кожура144 с мяса и остальное мясо разрешено, и молоко разрешено все.

Примечание. Во всех случаях, когда упал цельный кусок, нужно сразу же его вынуть и желательно не прибором для еды.

141 По большинству мнений – это температура, когда рука отдергивается от горячего – порядка 45°С…

144 Т.е. слой, который снимается как целый и не крошится.

10.58. Капля молока, которая упала в кастрюлю с мясом. Если она упала в соус или на кусок, который в соусе – соединяются все куски и соус, для отмены молока, если его меньше 1/60 мясного. Попало молоко на кусок, который вне соуса – нужно проверить, есть ли в этом самом куске 60 частей по сравнению с молоком, чтобы отменить эту каплю молока, и если это так – все разрешено, см. далее.

10.59. Упала капля молока в кастрюлю с мясом на кусок, который вне соуса и нет в куске 60 частей по сравнению с молоком, этот кусок запрещен полностью и нужно вынуть его и проверить есть ли 60 частей в мясе, оставшемся в кастрюле по отношению ко всему куску.

Если встряхнули кастрюлю или накрыли её сразу же после попадания в неё капли молока, тогда измеряют соотношение 1 к 60-ти капли к остальному содержимому кастрюли – и все разрешено.

Примечание. Упала капля на кастрюлю снаружи – см. 10.81.

Касание пищи и посуды

Использование посуды для пищи не того типа

10.67. Использовали по ошибке молочную посуду для мясного или наоборот, например, намазали сыр мясным ножом или ели молочный десерт мясной ложечкой, если еда и прибор холодные – еда разрешена, а прибор нужно хорошо вымыть в не горячей воде, и этого достаточно и смотри далее.

10.68. Если вышеуказанная еда жирная, например, сливочное мороженное ели мясной ложечкой, если ложечка была чистая от мясного жира – мороженное разрешено, ложечку нужно хорошо вымыть моющим средством168.

Если ложечка была загрязнена остатками мяса, следует выбросить части мороженного, которого касались ложечкой, а остальное разрешено, а ложечку нужно очистить как сказано выше.

168 Можно воспользоваться для этого молочной тряпкой, при условии, что вода не кипящая.

10.69. Если холодное молоко оставалось в мясной посуде 24 часа, и также, если жидкая мясная пища оставалась в  молочной посуде 24 часа – молоко и мясная пища разрешены, а посуду следует откашеровать агалой (הַגעָלָה – ошпаривание – погружение в кипящую воду)172.

172 … яйцо, остававшееся 24 часа даже в чистой посуде, становится молочным или мясным [соответственно посуде].

Часть 11. Рыба

Еда рыбы

11.1. Разрешила нам Тора есть чистую рыбу и запретила есть рыбу нечистую. И все разрешенное можно есть без шехиты. Подобно этому нет для рыб запрета есть часть от еще живого.

Во всяком случае, запрещена еда рыбы, пока она еще жива из-за запрета баль тешакэцу (בל תְּשַׁקֵּצו – не оскверняйтесь).

11.2. Кровь рыбы разрешено есть, и хотя есть места, где принято высаливать рыбу перед приготовлением [как это делают при кашеровании мяса для вытяжки крови – Перев.], – это не г̃алаха и не обычай.

Всё же не следует оставлять кровь рыбы в посуде, в её естественном виде, не оставив там чешую из-за маръит а̃ин (מַראִית עַיִן – видимость. Этот термин означает, что увидев, поймут не правильно).

Распознание «чистой» рыбы

11.3. Любая рыба, у которой есть плавники и чешуя, – «чиста». И любая рыба, у которой есть чешуя, всегда есть у неё плавники. Но если у рыбы есть плавники, еще не означает, что у неё есть чешуя, поэтому, если на коже рыбы нет хотя бы одной чешуйки, её нельзя есть.

11.4. Сенапир (סְנַפִּיר – плавник) – это подобие веера выходящего из тела рыбы по бокам и посредством их рыба плывёт в воде. Каскэсэт (קַשְׂקֶשֶׂת – чешуя) – это типа покрывающей оболочки из чешуек, закреплённых в коже рыбы.

Чешуя, свидетельствующая о  кашерности рыбы – это именно когда её можно легко снять рукой или инстерументом и кожа рыбы останется целой, но чешуя покрытая кожей или отрывающаяся с кусочками кожи – не свидетельствует о кашерности рыбы.

11.5. Достаточно наличия только одной чешуйки, чтобы разрешить есть эту рыбу11, и хорошо устрожать и не разрешать рыбу по одной чешуйке, а только когда есть у головы или хвоста плавники.

Рыба, у которой есть чешуя, достаточно одного плавника, чтобы разрешить её.

11 … И это при условии, что эта чешуйка хорошо держится и видно, что она из тела рыбы, и нет подозрения, что она прилипла от другой рыбы.

11.6. Рыба, сбрасывающая чешую, когда её вынимают из воды, – кашерная. Также рыба, у которой [еще] нет чешуи, но точно известно, что у таких рыб вырастает чешуя или плавники – также разрешена14.

Однако если есть сомнение – такую рыбу запрещено есть15.

14 … Например: султанит, апиан, акунс, апунс и атунс. Рыбы сбрасывающие чешую, при выходе из моря: виды туны, пильмус, макрель (испанская скумбрия). …

15 Как в любых сомнениях при выполнении заповеди из Торы – устрожают.

Примечание. Есть несколько видов йеорана (несихат анилус – принцесса Нила), у которых совсем отсутствует чешуя и они запрещены, и есть сбрасывающие чешую, когда их вынимают из воды, поэтому покупать такую рыбу можно только, если видны чешуйки или есть на неё эхшер (הֶכשֵר – удостоверение о кашерности).

11.7. Чешуя на теле рыбы, которая видна только тогда, когда рыбу погружают в сосуд с водой, или когда оборачивают тканью, видна на ткани – такую рыбу можно есть. И есть считающие, что если чешуя видна только в свете солнца – также разрешена.

Во всяком случае, если чешуя видна только с помощью оптических приборов, есть считающие, что такая рыба не кашерная.

11.8. Специалисты по выращиванию рыбы, пользующиеся новаторскими средствами генной инженерии чтобы вырастить чешую у рыбы, которая по природе своей не имеет чешую – их действия не приведут к разрешению есть такую рыбу.

Также выращивающие карпов (קַרפִּיוֹן – карпион)  в особых бассейнах в условиях препятствующих росту чешуи – приводят  к запрету есть их, и такая деятельность запретна.

11.9. Мудрецы наши, благословенна память о них, открыли нам дополнительные признаки для опознания кашерных рыб, которые есть только у «чистых» рыб: 1. Голова широкая и круглая. 2. Часть хвоста острая и длинная и не такая симметричная как часть головы. 3. Позвоночник. 4. Внутренности. 5. Плавательный пузырь полон воздуха.

На практике, когда в наличии только части рыбы, полагаемся на признаки головы и позвоночника, чтобы разрешить эту рыбу. Но для целой рыбы без единой чешуйки недостаточно этих признаков для разрешения её есть, а беней сефарад вообще не разрешают рыбу только по признакам головы и позвоночника.

Куски рыбы

11.10. Рыбу, которую продают без кожи и костей (филе), можно есть только когда она куплена у человека, которому доверяют, и он свидетельствует, что чистил эту рыбу и видел признаки её кашерности или когда есть отметка эхшера (отметка раввина о кашерности)23.

11.11. Если есть куски рыбы без удостоверения о кашерности и на одном из них имеется на коже чешуя, если они подходят друг другу так, что можно собрать из них целую рыбу – разрешены все.

О разрешении кусков рыбы по форме головы и хребта см. п. 9.

11.12. Внутренности рыбы можно брать только у специалиста, который знает, что они кашерны и которому доверяют, при условии, что он свидетельствует, что лично вынул их из кашерной рыбы.

Поэтому когда внутренности не вынуты из рыбы продавцом, а он лишь говорит: «Они чистые» – покупают только у человека имеющего эхшер или когда на них есть отметка эхшера26.

23 Отметки эхшера обязаны быть на каждой упаковке и нельзя удовлетворяться общим эхшером находящимся на стене в месте продажи. Также нельзя удовлетворяться печатью на ёмкости или на внешних предметах упаковки (коробках и т.п. – Перев.)

26 Т.е. даже у нееврея. …

Рыбные консервы

11.13. Консервированную рыбу можно есть только тогда, когда без сомнений опознаны признаки кашерности рыбы, кашерны масло, приправы и прочие компоненты, сопутствующие продукту.

Следовательно, нельзя есть обработанные куски или полоски рыбы, или рыбную пасту (например: макрель, соломон, лосось, анчоусы) без надёжного эхшера.

11.14. Хотя главы поколений обычно разрешали есть сардины, несмотря на то, что не видны признаки их кашерности, сегодня, когда расширилось использование различных видов масел и консервантов в производстве консервов – нельзя есть сардины без надёжного эхшера.

11.15. Десятки видов рыб называют даг ту́на (טוּנָה – тунец), но у большинства видов тунца, нет признаков «чистоты» (кашерности). Поэтому недостаточно того, что на упаковке имеется слово טונה (туна), а следует удостовериться в кашерности рыбы и остальных компонентов продукта.

То же касается и кусков туны и нет нужды говорить о фарше и пасте из туны – они обязаны иметь эхшер и надзор специалиста.

11.16. Копчёная, солёная и маринованная рыба – есть особая обязанность строго следить, чтобы покупать её исключительно с эхшером и контролем или по свидетельству кашерного пользующегося доверием человека об их кашерности.

11.17. Рыбные консервы, которые в процессе производства проходят стадию варения на заводах принадлежащих неевреям, – есть устрожающие и запрещающие их есть из-за опасения запрета бишуль акум (בִּשׁוּל עַכּוּ"ם – пища приготовленная неевреем). Однако есть разрешающие, и в частности маленькие сардины, которые считаются «едой не подаваемой на стол царей»33.

33 … следует разрешить все виды кашерных рыб варенных на заводах неевреев, т.к. варка там производится паром в системах работающих на электричестве, а не посредством людей, и также это не частный человек (שו''ת  מנחת יצחק ג, כו, אות ו).

Рыбный фарш

11.18. Среди сардин, пойманных сетью в море, иногда попадаются некашерные рыбы, и потом все эти рыбы перемалываются вместе. По мнению некоторых авторитетов при этом не применим закон об отмене34 [когда малое, смешанное с большим не принимается в расчёт].

Поэтому при покупке рыбного фарша обязаны иметь четкую информацию о кашерности продукта и всех компонентов смеси.

Примечание. Морские водоросли, т.е. подводные растения, одноклеточные богатые лечебными свойствами – кашерны для еды, и когда их едят в натуральном виде – их бераха «ше-г̃аколь» (שֶׁהַכּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ).

34 … так как они уже запрещены по закону берия (בְּרִיָה – создание, живое существо) – запрещенных в пищу существ, а берия даже 1/1000 не отменяется.

Рыбная икра (בֵּיצֵי דָגִים)

11.19. Икру «нечистой» рыбы запрещено есть, по закону, что всё выходящее из «нечистого», считается «нечистым». Особая икра (называемая caviar) – если её цвет чёрный – известно, что она из «нечистой» рыбы и запрещена в пищу, но красная – известно, что она из «чистой» и разрешена.

Однако есть устрожающие, т.к. в наше время мы не специалисты в выше указанных признаках, и покупать можно только у человека, которому доверяют в кашруте или при наличии надёжного эхшера.

11.20. Есть «чистая» икра, покрашенная чёрной краской для красоты – если ясно, что это икра из кашерной рыбы, не нужно опасаться из-за маръит аин* и разрешено есть.

* маръит аинמַרְאִית עַיִן – видимость. Этот термин означает, что увидев, поймут не правильно.

Рыбий жир (שֶׁמֶן דָגִים)

11.21. Рыбий жир или печёночный рыбий жир, о котором не известно, что сделан он из кашерной рыбы, – есть запретившие его использование. Поэтому нельзя использовать продукт, содержащий рыбий жир без надёжного эхшера41.

Нить для чистки зубов даже если есть вероятность, что она смазана рыбьим жиром, разрешено использовать42.

41 …Следует знать, что рыбий жир находится во многих продуктах, например: в соусах, жирных продуктах, и сюда входят лечебные продукты или витамины, содержащие рыбий жир. И есть рыбные консервы, содержащие «натуральный жир» или «чистый жир», и пусть даже видно, что сама рыба кашерная, жир может быть из «нечистой» рыбы.

42 …Т.к. это не для удовольствия, и всё смешано с другими химическими синтетическими веществами, отменяющие вкус жира.

11.22. Больной, которому необходим для лечения рыбий жир, и нет в наличии  жира с надёжным эхшером, и тот же закон для детей или слабых, которых врач прописал поить рыбьим жиром, – есть разрешающие использовать в таком случае любой жир, который поможет их лечению.

Если это возможно, то хорошо было бы глотать этот жир, поместив в капсулу и т.п.

Проверка рыбы на наличие червей (בְּדִיקַת דָגִים מְתוּלָעִים)

11.23. Различные виды рыбы поражены червями, которые попадают в рыбу в воде или в водоёмах, что особенно часто встречается у карпов.

Место нахождения червей обычно в районе головы, перьев и хвоста, и поэтому некоторых рыб нельзя есть без чистки, как объяснено в примечании46.

46Целая морская рыба (свежая, замороженная или солёная) – осматриваем внешнюю часть рыбы, нет ли паразитов, и удаляем; осматриваем полость живота на наличие червей, похожих на маленьких скрученных змеек (1-2 см). Есть черви – тщательно выскребаем полость живота.
Разделанная рыба: филе или фарш – считаются «чистыми» и не требуется проверка, копчённая или солёная – осматривают полость живота.
Рыба из пруда: карп (קַרְפִּיוֹןкарпион) – в городе, где есть надзор и рыба поступает в магазин живой – считается «чистой», и требуется только вымыть её. Нет надзора – не использовать голову рыбы, и снимаем или сдираем кожу. Фарш – нет опасения поражения.
Толстолобик (כסיףкасиф), кефаль (בּוּרִיбури) и форель (פוֹרֶל) – обычно «чистые».
Амнон
(אַמְנוּן) – очищаем полость живота и проверяем возле позвоночника.

11.24.

11.25. Очищают рыбу от червей замачиванием в нехолодной воде с солью или уксусом48, после этого трут кожу рыбы щёткой и промывают в проточной воде. Это нужно делать основательно, и в основном в районе головы, рта и хвоста49.

Есть остерегающиеся есть головы карпов, которые не прошли дезинфекцию или вышеуказанное очищение.

48 Т.е. ложка соли или уксуса на литр воды.

49 …Предварительное замораживание рыбы способствует очищению.

Еда рыбы с мясом (אכילת דגים עם בשר)

11.26. Запретили мудрецы есть некоторые продукты из-за опасности, и к ним относится еда рыбы с мясом животных или с мясом птицы. И запрещено есть их именно в одно время, но разрешено есть одно после другого53, и можно есть рыбу перед мясом или наоборот. И обычай, и так желательно делать, – вначале есть рыбу.

53 Писали комментаторы, что есть различие в основах между мясом и рыбой [рыба охлаждает тело (содержит йод растворяющий жиры), мясо богато жирами и разогревает тело], и это сочетание опасно, в основном, в местах пережёвывания и глотания пищи.

11.27. Между едой рыбы и мяса нужно что-нибудь съесть и выпить, чтобы прополоскать рот, а также нужно сменить или вымыть ложки, ножи и вилки56.

Сефардские евреи строго придерживаются делать маим эмцаим – [промежуточное] мытьё рук перед началом еды мяса.

56 Есть кладущие заранее дополнительные ложки, ножи и вилки, по которым видно, что они предназначены для еды рыбы.

11.28. Двум людям, даже знакомых друг с другом, разрешено есть за одним столом, когда один ест мясо, а другой рыбу, и не нужно делать между ними никаких символов разделения. И разошлись мнения [законодателей] по вопросу, разрешено ли тому, кто ест один, класть на стол рыбу и мясо вместе59.

Так или иначе, принято устрожать и подавать рыбу и мясо на стол одно после другого, но не вместе60.

59 …Т.к. есть опасение, что может начать есть одно после другого без очищения и полоскания. Другая сторона считает, что не нужно опасаться.

60 И принято строго соблюдать есть рыбу перед едой мяса.

Часть 12. Яйца

Кашерные яйца

12.1. Все, что вышло из «чистого» – «чистое». Поэтому яйца снесённые «чистыми» птицами разрешено есть. И едят их с мясным и с молочным. Но яйцо «нечистой» птицы, которую не разрешено есть – запрещено есть из Торы.

Определение кашерного яйца

12.2. Два явных признака для определения яйца кашерной птицы, разрешенной для еды: 1) один край острый, а другой закругленный; 2) структура яйца такая, что желток внутри, а белок снаружи5.

5 Есть считающие, что указанные признаки не достаточно очевидны, чтобы покупать у чужого, но если такой признак есть, то спрашивают продавца от какой птицы яйца. И если он говорит, что от птицы человека, которого знают, что его птицы «чистые» – разрешено.

12.3. Куриные и гусиные яйца «чисты» от любого хозяина, и даже от нееврея, и не нужно подозревать, что они от «нечистой» птицы.

Однако яйца необычных птиц покупают только тогда, когда точно знают, что они от птицы кашерного человека.

Яйца терейфа и невэла*

12.4. Яйцо курицы терейфа или яйцо, найденное в мертвой курице, или в зарезанной не по правилам, – запрещено есть.

Однако просто так нет необходимости беспокоиться, кроме случаев, когда точно известно, что курица терейфа или невэла.

12.5. Если после шехиты курицы-несушки обнаружилось, что она терейфа, яйца, снесённые ею за три дня до шехиты – разрешены, после этого – запрещены.

* Прим. перев. Терейфа – определённые болезненные изменения во внутренних органах животного или птицы, делающие его некашерным. Невэла – труп животного или птицы, умершего своей смертью или убитого не по правилам, предписанным Торой для убоя скота.

Кровь в яйцах

(Основы)

12.17. Яйцо, в котором обнаружена кровь на канатике (халаза) связывающем белок и желток, – запрещено есть по Торе. И из-за опасения, что это может привести к еде крови самой курицы, постановили мудрецы, что любая кровь в оплодотворенном яйце, в любом месте яйца – запрещена, и делает запретным это яйцо полностью, как объяснено далее.

12.18. Кровь, как на белке, так и на желтке делает яйцо запретным. Однако для беней сефарад, по сути закона, запрет только на кровь, находящуюся в желтке, но если она в белке, и не в месте связи (см. пред. пункт) – выбрасывают кровь и яйцо разрешено.

В действительности, некоторые из главных законодателей устрожили, запретив также кровь в белке и для беней сефарад.

12.19. (Адаптировано) В наше время обычай, что наличие крови в яйце в любом месте, делает яйцо запрещённым в пищу, и даже кровь, прилипшая к стенке скорлупы, на практике считается запрещающей40.

12.19. То, что кровь в яйце, по обычаю нашего времени, запрещает в пищу в любом месте, где она находится, – так это даже кровь, прилипшая к стенке скорлупы, на практике считается запрещающей40.

40 …Даже если в белке и желтке нет крови совсем, следует опасаться, что кровь распространилась из них и прилипла к скорлупе.

12.20. Кровь, делающая яйцо запретным – это любое пятно или сгусток красного или черного цвета, но коричневого, белого или любого другого цвета – нет никакого опасения.

Если в яйце  находится  подобие крупицы мяса, – выбрасываем только эту крупицу, а остальное – разрешено.

12.21. Яйцо, обнаруженное в курице после шехиты (зарезания), и на нем кровь – выбрасываем эту кровь и само яйцо разрешено.

Инструкция употребления яиц

12.24. Яйцо, которое собираются жарить или варить без скорлупы, следует вылить отдельно в сосуд, чтобы проверить отсутствие в нём крови.

Однако если непроверенное яйцо положили в варёное или печёное кушанье – варёное и печёное разрешено есть48.

48 Т.к. в большинстве яиц нет крови, и полагаем, что это – из большинства.

12.25. Хотят есть целое варёное яйцо («крутое») или пить сырое – разрешено сделать это, даже когда невозможно проверить отсутствие крови в яйце. Подобно этому, можно купить яйца, которые разбиты и извлечены евреем, и не  нужно опасаться примеси крови50.

Во всяком случае, нельзя использовать яичный порошок без эхшера компетентного рава51.

50 …По нескольким причинам: а) «идём за большинством»; б) большинство яиц «ספנא מארה» – инкубаторские; в) продавцы следят, чтобы не попалось дефектное яйцо, чтобы не подорвать доверие и не потерять заработок…

51 …Т.к. следует опасаться и других запретных примесей. …В трудных обстоятельствах следует разрешить яичный порошок и замороженные яйца, произведённые на нееврейских фабриках от «чистых» птиц, и когда имеется удостоверение об этом.

12.26. Яйцо бат йома (בַּת – однодневное, т.е. снесённое курицей в течение последних 24 часов) – есть комментатор желавший облегчить и разрешить его, даже если присутствует кровь в его желтке, но решение законодателей – запретить.

Во всяком случае, если уже смешалось такое яйцо с варёной или печёной едой – следует разрешить всё.

Оплодотворённые яйца

12.27. Яйца, снесённые курицами, находящимися в курятнике, в котором содержатся вместе петухи и куры, называются «оплодотворёнными яйцами». И если оказалось в одном из них капля крови – всё яйцо запрещено по закону «невэла»*, и делает запретным сваренное или испечённое кушанье и даже посуде требуется г̃агала55.

Примечание. Когда используют яйца из хозяйства оплодотворённых яиц, конечно же, есть особая обязанность проверять каждое яйцо после его открытия.

55 …Из-за того, что эта капля крови является началом образования цыплёнка, и это когда кровь находится в желтке или в белке… и такой ашкеназкий обычай. И есть сефарды и тейманцы, которые запрещают всё яйцо только когда кровь находится в месте связи между желтком и белком.

* Животное или птица, умершие или зарезанные не по правилам, предписанным Торой.

12.28. Оплодотворённые яйца, вылили в миску, но ещё не перемешали, и оказалась кровь в одном из желтков – вынимают остальные желтки, в которых нет крови и они разрешены, а этот желток со всеми белками – запрещены и выбрасывают их.

Однако, когда поднимают [разрешённый] желток и за ним поднимается прилипший к нему белок и тянется за ним – также и он разрешён.

12.29. Оплодотворённое яйцо, смешалось в миске с другими яйцами, и оказалась кровь на одном из желтков – всё запрещено. Было там 62 яйца, и оказалась кровь на одном из них – кровь и соединённое с ней нужно выбросить, а остальное разрешено.

12.30. Оплодотворённое яйцо, которое сварили с едой или положили в печёное, и обнаружилась запрещённая кровь – делает запрещённым это сваренное или испечённое кушанье, и также эту посуду.

Если сваренное или испечённое кушанье больше в 60 раз, чем яйцо – всё остальное разрешено.

12.32. Яйцо, без сомнения оплодотворённое, пожарили на сковороде, или даже сварили в скорлупе в кастрюле, и обнаружилась в нём кровь – посуда запрещена и требуется её кашерование65.

65 Т.к. вкус запрещённого яйца впитался в посуду и сделал её запрещённой.

Неоплодотворённые яйца

12.33. Яйца, снесённые в курятнике, в котором есть только куры, называются неоплодотворёнными, и они появились в процессе самозачатия курицы, называемого сафна меара (ספנא מארעא)66.

По мнению глав законодателей, кровь находящаяся в них, запрещена только из-за маръит г̃ааин*, а остальная часть яйца, и конечно же, остальная еда и посуда – разрешены. Относительно яйца тенува, см. далее.

66 Процесс позволяющий снесение яиц каждые 24 часа. Из этих яиц невозможно развитие цыплёнка.

* Маръит аинמַרְאִית עַיִן – видимость. Этот термин означает, что увидев, поймут неправильно.


Часть 13. Проверка червей

Запреты

13.1. Запретила Тора есть червей и пресмыкающихся. Этот запрет касается пресмыкающихся земных, водных и летающих, как будет описано ниже.

Тот, кто ест земное пресмыкающееся – нарушает 5 запретов Торы, водное – 4, летающее – 6.

13.2. На червей невидимых невооруженным глазом – нет запрета, т.к. запретила Тора вещи, зависящие только от природного зрения.

Трудность видения из-за фона или формы червя не делает его разрешенным.

13.3. Яйца червей и пресмыкающихся, по мнению большинства законодателей, запрещено есть по Торе. Однако если они смешались с чем-то другим – отменяются большинством [этого другого], и нет для них закона «существо» (בְּרִיָהберия).

Бактерии, даже когда можно их распознать и изолировать – не запрещено есть.

13.4. Целый червь не отменяется даже тысячей частей смеси. И также не целого червя запрещено есть, кроме случая, когда он раздробился, смешался и затерялся в вареной пище или в другой еде так, что невозможно его найти, – и тогда смесь разрешено есть.

Примечание. По поводу размельчения и перемалывания еды, в которой смешались черви, с целью разрешить её – далее 13.21-22.

Шерец hаарэц (שֶׁרֶץ הָאָרֶץ)

13.7. Среди шерец hаарэц* есть два вида: 1. размножающиеся бесполо в среде фрукта или овоща; 2. размножающиеся половым путём.

На практике значительное большинство шерацим и червей входят в понятие шерец hаарэц.

* шерец (שֶׁרֶץ הָאָרֶץ) – мелкое быстро размножающиеся насекомое или пресмыкающиеся. Шерец hаарэц (שֶׁרֶץ הָאָרֶץ) – земной шерец.

13.8. Черви, развивающиеся в овощах или фруктах, когда они еще не сорваны с дерева или не вырваны из земли – запрещены из Торы. Но развивающиеся в сорванных овощах или фруктах – разрешены.

Разрешено это при условии, что шерец или червь пока еще не вылезали из плода и находятся внутри, но если вылезли совсем – запрещены.

13.9. Червивый плод, о котором неизвестно когда появился в нем червь, до того, как его сорвали или после – запрещено есть. По той же причине овощи ли фрукты, купленные на рынке или в магазине, о которых известно, что в них могут быть черви – запрещено есть без проверки.

13.10. Тля* на поверхности кожуры цитрусовых – решение законодателей, что следует удалить её и устранить от касания с плодом и руками, т.к. она может попать в пищу.

* Тля (כְּנִימָהкенима) – мелкое паразитическое насекомое, питающееся соком растений; растительная вошь.

13.11. Черви, развившиеся в сыре или в теле рыбы и не выходившие наружу, даже высунувшиеся наружу – разрешены в пищу, но если они вылезли совсем из сыра или рыбы – запрещены, и обычай беней сефарад устрожать в этом законе во всех случаях.

13.12. Черви в сыре или рыбе вылезли наружу и вернулись, и невозможно определить какие вылезали, а какие нет – есть разрешающие их в пищу. А также, если смешались эти черви с едой, в случае большого убытка, есть считающие, что эту еду разрешено есть.

Шерец hамаим (שֶׁרֶץ הָמַיִם)*

13.13. Любой червь или пиявка находящиеся в морях, озёрах, реках и не имеют формы «чистой» или «нечистой» рыбы – относятся к шерец hамаим*, запрещенных Торой.

* шерец hамаим (שֶׁרֶץ הָמַיִם) – мелкие (напр.: черви, пиявки) и крупные (напр.: лягушки) водные существа не имеющие форму «чистой» или «нечистой» рыбы.

13.14. Шерецы и черви растущие в ямах и пещерах в водах, которые пополняются не из родниковых вод – они как вода в сосудах и разрешены. Вышли из ямы, пещеры или из сосуда наружу, несмотря на то, что вернулись в них, и тот же закон, если зачерпнули их сосудом – запрещены в пищу.

Подобно этому, даже вылезли на стенки ямы, пещеры или сосуда и вернулись в воду – запрещены.

Примечание. Запрет шерец hамаим для всех видов напитков, в которых они находятся.

Шерец hаоф (שֶׁרֶץ הָעוֹף)*

13.15.

13.16.

13.17.

13.18.

Обязанность проверки

13.19. Все виды овощей, фруктов или продукты, в которых обычно заводятся черви – запрещено есть, пока их не проверят по правилам закона проверки44. Виды, в которых черви обычно заводятся только после того, как их вырвали или сорвали и есть сомнение наличия червей – не нужна проверка45 (см. прим.).

44 … Вот виды, обычно червивые: спаржа, артишок, зеленый лук, брокколи, хаса (салат, латук), кинза, капуста, цветная капуста, свекла листовая (мангольд), петрушка, укроп, початки кукурузы, шпинат, гуайява, плоды рожкового дерева, инжир свежий и сушенный, клубника, коричневая чечевица, бобы и рис в мешках. Следует отметить, что при выращивании органическими методами, присутствие червей и насекомых более часто.

45… Вот виды, считающиеся чистыми, если есть двойное сомнение: [1] когда есть сомнение «есть черви или нет» и [2] когда есть сомнение «вышли черви»: арбузы, бананы, авокадо, огурцы, кабачки, кольраби, «квакер» в жестяных коробках, порошок для разрыхления теста, мука, сахар, соль и корица. Однако когда точно известно, что в них есть черви, – запрещено их есть без проверки.

13.20. Овощи и фрукты, в которых заводятся черви, когда они ещё растут [на дереве или на земле и т.п.], даже если червивое место ограничено и ещё не кишит червями, и даже снаружи видно только маленькое чёрное пятнышко на поверхности кожуры – обязаны найти этого червя и удалить его46.

46 … Писал «Хохмат адам» (38.20): «Стоит человеку смотреть тщательно, насколько это можно, и этим он спасёт себя от многих червей. И я свидетельствую, что много раз это спасало меня, слава Б-гу».

13.21. Пищу, которую обязаны проверять – запрещено молоть без проверки, т.к. не отменяют запрет изначально*. Перемололи без проверки – см. примечание50.

* Т.е. нельзя воспользоваться законом, что раздробленного и затерявшегося в пище червя можно есть (см. 13.4).

50 … Если перемололи не по закону – с намерением отменить запрет, который в ней – вся пища запрещена тому, кто её молол, и есть запрещающие также и тому, для которого она приготовлена. Однако если мололи не для того, чтобы отменить запрет – пища разрешена и тому, кто её молол, и тому для которого её мололи.

13.23. Варёное или печёное кушанье, которое приготовили из непроверенных продуктов – обязаны проверить теперь остатки продуктов в упаковках и также, насколько это возможно, и само варёное или печёное кушанье перед едой.

Нет возможности проверить: если приготовили [еду] из продукта считающегося, как правило, поражённым56 – запрещено есть.

56 Т.е. еда, в которой обычно заводятся черви, и в большинстве случаев в ней находятся черви. И обязанность проверки таких продуктов из Торы.

13.24. Пища, в которой обнаружили [даже] три червя, если её можно процедить – разрешено использовать жидкую [процеженную] часть пищи, невозможно проверить или процедить – вся пища запрещена58.

58 …Процеживание здесь – через ткань. Поэтому суп, в котором обнаружились даже три червя – можно процедить и использовать процеженную жидкость…

13.25. Пища, которая была сварена с червями, а потом их удалили в целом виде – еда и также посуда разрешены59.

Однако, если червивые овощ или фрукт, разрезали ножом, и при этом разрезали червя, который был в них – следует очистить этот нож в прохладной воде и удалить с обоих сторон разреза слои толщиной кедей келипа60.

59 …Т.к. вкус червей «отменился» [не ощущается] в смеси и не делает запретным всю эту пищу…

60 Кедей келипа (כְּדֵי קְלִיפָּה – как кожура). Т.е. слой такой толщины, который срежется целым, не раскрошившись.

Кому доверяют проверку

13.26. Каждому мужчине или женщине, достигшим гиль мицвот* доверяют проверять продукты на червивость. Но это при условии, что они знают как проверять и умеют распознавать червей, и знают где нужно искать.

Несовершеннолетнему или несовершеннолетней разрешено проверять только пищу, считающуюся не содержащей червей. И, изначально, пусть проверяют только для себя.

* гиль мицвот (גִיל מִצְווֹת – возраст заповедей) – возраст, с которого еврей обязан соблюдать мицвот: мальчик – с 13 лет и одного дня, девочка – с 12 лет и одного дня.

13.27. Нееврею не доверяют проверять пищу на червивость. Подобно этому, еврею, пренебрегающему запретом червей или не соблюдающему Тору и мицвот не доверяют проверку.

Проверил, и после него нашли большое насекомое, которое сразу видно – есть сомнение можно ли в дальнейшем полагаться на его проверку.

13.28. Проверяющему можно пользоваться приборами для зрения, и даже когда его зрение слабо, например, когда не может читать маленькие буквы, всё равно, если с помощью очков видит – полагаются на его проверку.

Проверка в Шаббат и Йом тов

13.29. Собираются есть овощи или фрукты, требующие проверки на червивость, в Шаббат – по сути закона разрешено проверять, и когда находят большого червя – удаляют, и не нарушают запрет борер (בּוֹרֵר – отбор, выбор). Но мелких насекомых следует удалять с кусочком овоща или фрукта.

Чтобы «выйти» по всем мнениям, также и больших червей предпочтительно удалять с кусочком листа и не перемещать только их самих73.

73 И в частности, когда это не очень хлопотно. А из-за запрета нетилат нешама (נְטִילַת נְשָׁמָה – отнятие души) – убивающий вошь, как убивающий слона.

13.30. Запрещено промывать или замачивать в Шаббат листья хасы и т.п. в растворе уксуса или соли, чтобы удалить из них червей74.

74 … и также из-за запрета шехита (שְׁחִיטָה – убой). И всё это когда черви или грязь между листьями или плодами, но если мертвые черви прилипли к овощу или фрукту, разрешено удалить их смыванием водой, но только непосредственно перед едой… Разрешено удалить тлю с кожуры цитрусовых или перешедшую в сам плод, т.к. она не смешана с кожурой или плодом.

13.31. Смешались плоды поражённые с хорошими, – даже при намерении есть хорошие сразу, запрещено вынимать поражённые из хороших в Шаббат.

Однако всегда хорошие разрешено вынимать из поражённых, при условии, что будут сразу же их есть.

13.32. Запрещено удалять [только самого] червя, находящегося в еде или напитке, как рукой, так и инстерументом77. Однако решили законодатели, разрешить вынуть его вместе с частью еды или напитка, которые вокруг него78, способами приведенными в примечании.

77 … Но одного отдельного большого червя разрешено удалить…

78 … Но есть считающие, что разрешено удалять только тогда, когда вынимают хорошего немного больше, чем нужно, чтобы вынуть плохое. Также предлагают поднять миску или корзинку и, удерживая [рукой] испорченный плод, потянуть миску вниз – получается, что удаляют еду из отходов [что разрешено].

13.33. Фрукт или овощ, на кожуре которого находится тля или другие виды поражения – разрешено очистить кожуру в Шаббат, и подобно этому разрешено удалить у хасы внешние несъедобные листья.

Способы проверки

Конспект способов проверки еды и напитков

Арбуз

Если его корка целая без дырок или прогрызенных отверстий – считается чистым [от червей] и не нужна проверка. Участки мягкие или коричневого цвета следует удалить.

Авокадо

Если его кожура целая, то считается чистым. Внутренние чёрные пятна без признаков червей – это не признак поражения.

Орехи

Земляные орехи (арахис) – если видны крошки, признаки грызения, дырки или прогрызенные отверстия, или паутина – не есть из всей упаковки. Выглядят целыми и чистыми – всегда хорошо открыть два-три ореха для внутренней проверки, и если окажутся чистыми, разрешено есть остальные без индивидуальной проверки. Хранить орехи растущие на дереве в затенённом и сухом месте – см. детали далее.

Груши

Обычно не бывают поражены. В мягких местах открыть и проверить.

Рис

 

Проверка овощей и фруктов в течение года

Хорошие приметы на Рош г̃ашана

Тот, кто не может есть симаним, или опасается, что овощи или фрукты не прошли проверку наличия червей, ‒ достаточно ему видеть симаним, и может сказать: «Да будет Воля…».

«Есть овощи, в которых находится много тонких червей, и их трудно проверить, и это то, что называют «сэ́лэк» (а на языке Талмуда – סִלְקָאсилка)А, и берегущий свою душу отдалится от них, и боящийся Небес удалит их из своего дома, и не подаст к столу96 (Бен Иш Хай).

А На совр. иврите сэ́лэк (סִלְקָא) ‒ свёкла, но здесь это шпинат (תֶרֶד)].

96 «И только в Рош г̃ашана подаст их к столу, чтобы только видеть их, чтобы только попросить…»

Проверка «симаним» на Рош г̃ашана

13.34. Тама́рА (финик). Рекомендуется использовать свежие финики (крупные с тёмно-коричневой кожурой, не очень сладкие), в которых обычно нет червей, и нет обязанности их проверять.

Сухие финики иногда бывают поражены червями97. Способ проверки: разрезают плод по длине ножом (но не разламывают рукой), вынимают косточку, и осматривают под светом снаружи и изнутри, есть ли прикреплённые частички тёмного цвета. Светлые (оранжевые) финики можно проверять также и не под светом. Размятые финики в упаковках – лучше не есть, [т.к. они] из фиников низкого качества, и их невозможно проверить. Финиковая паста – считается «чистой».

А Та́мрэй (תַּמְרֵי) – название фиников на арамейском языке из Талмуда (Керитот 6А).

97 Находящимися в районе косточки, о которых свидетельствует коричневые крошки, а иногда поражены мелкими насекомыми тёмно-коричневого цвета внутри плода или в его внешней части под тонкой кожицей.

13.35. Римо́н (гранат). Можно легко определить его поражение, например, дырка коричневого цвета в кожуре, или норки, или коричневые крупинки в определённом месте, – удаляют поражённую часть, и остальную часть плода разрешено есть.

13.36. Тапу́ах̃ (яблоко). Обычно имеют отличное качество, хранятся в холодном месте и чисты от червей. Однако в период Рош г̃ашана иногда продаются также и поражённые плоды. Способ проверки: проверяем поверхность кожуры, есть ли признаки проникновения червей (коричнево-серая точка, иногда очень маленькая, но пятно только красного цвета – ничего не означает), и вырезаем в месте поражения до конца норки. Иногда признаки проникновения присутствуют в месте соединения плодоножки с плодом [сверху] или в «цветке» в нижней части плода, и тогда уже невозможно избежать разрезания яблока пополам и основательной проверки (см. далее в «Проверка летних плодов»).

13.37. Кара (арам. тыква). Овощ из семейства тыквенных (похож немного на бутылку). Обычно тыква (дела́а̃т или далори́т) «чиста» и нет обязанности её проверять. Если есть мягкий участок – проверяют или очищают. Хорошо всегда промывать все фрукты и овощи, т.к. к ним могут прилипнуть инородные тела.

13.42. Рыба (рыбья голова). Туна (тунец), бури (кефаль), несихат г̃анилус (принцесса Нила), форель, соль (камбала) – считаются «чистыми» от червей. Карпион (карп) – покупать только со строгим кашрутом (см. п. 11.23). Ротбаш («красная рыба») очень поражена, и нельзя её использовать. И, конечно же, любую рыбу нужно покупать с чешуёй или с кашрутом (см. гл. 11).

13.43. Мёд. Пчелиный мёд разрешён в пищу, потому что он не выжимается из тел пчёл, и не относится к шерец г̃аоф.

Однако, т.к. не известно точно, что это пчелиный мёд без примесей – нужно покупать только с кашрутом.

К Ту би-шват – Новому году деревьев
Проверка сухих фруктов

13.44. Грецкий орех (אֱגוֹז הַמֶלֶךְэгоз г̃амэлэх) – открываем твёрдую скорлупу и проверяем между складками ореха на наличие тонкой паутины, большого количество кро-шек или признаки грызения, свидетельствующие о поражении плода, которые делают его запретным для еды.

Следует отметить, что грецкие орехи мягкие по своей природе, и когда они очищены, они трутся друг о друга и немного стираются естественным образом, поэтому не нужно пугаться их незначительной ущербности или крошек, появившихся в процессе раскалывания и очищения от скорлупы.

13.45. Разные орехи и миндаль – проверить со всех сторон (и в основном между складками ореха) на наличие прилипших насекомых, червей или паутины. Обнаружились поражения или углубления и норки – обязаны разломать весь орех или миндаль и основательно проверить не проникли ли черви в мякоть плода.

Общая насущная проверка: положить орехи и миндаль в сито с большими отверстиями, хорошо потрясти его над светлой поверхностью и проверить опавшее на наличие червей. Малые потёртости в коричневой кожуре не является признаком поражения.

13.46. Орехи пекан (פֶּקָאן) – орех, который во всех своих видах (в скорлупе, очищенный, крошенный) обычно чист и не требует проверки. Всё же, в основном очищенные орехи, нужно разложить несколько штук на ладони, и внимательно осмотреть с двух сторон нет ли поражений. Орехи кэ́шью (קַשְׁיוּка́шйу) – изредка бывают поражены. Следует разломить их пополам и проверить: следы грызения – признак поражения, немного мелких коричневых крошек между двумя половинками – это обычно остатки скорлупы. Орех кокос – считается чистым.

13.47. Лесной орех (אִלְסָרилсар) (фундук, лещина) – удаляем твёрдую скорлупу и проверяем орех с его внешней стороны, нет ли поражения. И также разламываем пополам несколько орехов, и если находим признаки поражения, то нужно разломить все орехи и тщательно проверить. Следует отметить, что в центре ореха находится пустота окружённая тёмной поверхностью, которая не является признаком поражения, а формой роста плода. Фисташки (פִיסְטוּק) – вынимаем и проверяем.

Часть 14. Отделение халы (הַפרָשַת חַלָה)

Мицва

14.1. Мицват асэ (מִצווַת עֲשֵׂה – повелительная заповедь) отделять теруму (תרוּמָה – пожертвование) от замеса любого теста, и это одна из мицвот переданных особенно для женщин – исправлять грех Хавы.

Хороший обычай у женщин печь халы в эрэв Шаббат4 (עֶרֶב שַבָּת – день перед Шаббатом), чтобы отделить от них халу с благословением, – и это уважение Шаббата. И это даёт заслугу родить легко и спокойно.

4 … грех Хавы был в эрэв Шаббат [Это был шестой день Создания Мира – Перев.].

14.2. Мицва отделения халы лехатхила (לְכַתחִילָה – изначально) наступает при окончании замешивания теста, когда смесь стала вся как одно целое. Однако, также после того, как тесто испекли и сделали хлеб или пироги – отделяем от них до еды с благословением6. И очень желательно не откладывать отделение халы на после выпечки.

6 … Можно добавить муку в тесто после отделения халы в количестве меньшем требующего отделения халы. Но количество, от которого требуется отделение, можно добавить, только если отделяли халу с условием, что потом добавят.

14.3. Тора заповедала отделять халу в Земле Израиля, т.е. когда тесто замешено в Земле Израиля, даже сама мука не израильская; и тоже правило для теста вывезенного из Израиля до выпечки9.

Постановили мудрецы, что за пределами Израиля отделяют халу, и даже с благословением, чтобы не забылся закон халы среди евреев. Вместе с тем облегчили в заграничной хале несколько правил, как перечислено в примечании11.

9 … нееврейское тесто, купленное евреем после замеса – свободно от отделения халы, даже если при выпечке оно уже принадлежало еврею.

11 … запрещено есть израильское тесто до отделения халы – заграничное можно, забыли отделить халу заграницей перед Шаббатом – можно есть такой хлеб в Шаббат (см. п. 27).

14.4. Халу можно отделить только с разрешения хозяина теста. Однако жена отделяет дома даже без разрешения мужа, и она имеет преимущество перед мужем, и конечно же, перед другими, в выполнении этой мицвы.

Когда жены нет дома, пусть отделит халу муж или другие по её поручению (שלִיחוּתшлихут – поручение, задание), и если тесто может испортиться – пусть отделит любой.

Примечание. Женщина отделяет халу также и в состоянии нида.

14.5. Несовершеннолетний и несовершеннолетняя, не достигшие возраста обязанности выполнения  мицвот, лехатхила (לְכַתחִילָה – изначально) не кашерны для отделения халы. Однако, если ему – 12, а ей – 11, засчитывается отделение бэдиавад (בְּדִיעֲבַד – постфактум) [т.е. когда это уже сделано – Перев.], и см. прим.

Тех, кто не соблюдают Шаббат, нельзя использовать как посланников для отделения халы.

14.6. Печёные изделия, от которых не отделена хала, считаются как тэвель (טֶבֶל – урожай, от которого не отделены терумот и маасрот) и в Эрэц Исраэль запрещено есть от них даже малое количество, пока не отделили халу.

Заграницей нет для теста с неотделенной халой закона тэвель.

Тесто требующее отделения халы

14.7. Тесто сделанное из муки 5-ти видов дагана (דָגָן)21, замешенное на воде или на одном из приведенных далее напитков, крутого замеса, предназначенное для выпечки, если оно содержит как минимум 1,050 кг муки – обязаны отделять халу без благословения.

Если вес муки 1,660 кг, и есть считающие 2,250 кг – отделяем с благословением.

Примечание. Выше указанный вес относится только к муке. И тесто, в котором нет нужного количества [муки] для отделения, несмотря что оно поднялось так, что кажется, что есть [нужное количество] – освобождено от отделения халы.

21 … пшеница (חִיטִים), полба (כֻּסְמִין), ячмень (שְׂעוֹרִים), овёс (שִיבּוֹלֶת שוּעָל), рожь (שִיפוֹן)… Пшеница не присоединяется к ячменю, овёсу и ржи; овёс – к пшенице и ржи.

14.8. Тесто замешенное с намерением варить или жарить всё это тесто – по закону освобождено от отделения халы. Однако если оно крутого замеса, например, лапша, макароны, малаух, суфганиотйерэ шамаим (יְרֵא שָמַיִים – богобоязненный) отделяет от них халу без благословления31. См. в примечании о паштиде, итриот [кугл].

Испечена хотя бы часть теста – всё тесто обязано в отделении с благословением.

31 … У бнэй сфарад не принято отделять халу, если тесто не будут печь…

14.9. Тесто некрутого или жидкого замеса, которое собираются жарить или варить, например: блины или клёцки (кусочки теста, сваренные в супе), – освобождено от отделения халы.

Однако если такое тесто будет печься в печи, как например: торт, кекс, медовый пирог и т.п., – есть считающие, что обязаны отделить халу после выпечки, см. примечание.

14.10. Тесто замешенное на фруктовом соке без добавления воды – обязаны отделять халу, но без благословения, см. примечание. И следует остерегаться замешивать тесто без одного из следующих напитков: вино, виноградный сок, вино из изюма, пчелиный мёд, оливковое масло, молоко, роса или вода37.

37 … т.к. фруктовый сок не делает тесто восприимчивым к туме (טוּמאָה – духовная нечистота) и хала такого теста всегда чистая – её нельзя сжигать и уничтожать [и коэну нельзя отдать, т.к. сейчас все коэны нечисты (тумой), а есть халу они могут только, когда на них нет тумыПерев.]. Есть разрешающие отдать маленькому коэну до 9-ти лет, тело которого ещё не успело затумиться.

Часть 15. Терумот и маасерот

Мицва и её обязанности

15.1. Овощи, фрукты и другие растения земли, выросшие в Эрец Исраэль1 – обязаны отделять от них терумот и маасерот и, пока не отделили, запрещено их есть и получать какую-либо пользу от их уничтожения2. И они называются тэ́вель (טֶבֶל). Это относится также и к продуктам питания, в составе которых есть тэ́вель.

В наше время эта обязанность отделять терумот и маасерот – постановление мудрецов.

1 …Обязанность терумот и маасерот из Торы – только в Эрец Исраэль и мудрецы постановили отделять также в некоторых странах вокруг Эрец Исраэль… Разные плоды не выросшие в Эрец Исраэль: лесные орехи (фундук, миндаль) – из Турции и США, кешью – из Таиланда и Шри Ланка, кокос – из стран Востока, кедровые орехи – из Китая и Испании, вишня сухая и засахаренная – из США и Турции, и т.д. – экспортируются из заграницы, и нет необходимости отделения терумот и маасерот. Плоды Эрец Исраэль вывезенные за пределы страны – освобождены от терумот и маасерот. Заграничные плоды, привезённые в Эрец Исраэль, после окончания работ связанных с ними – освобождены от терумот и маасерот, но если работы окончились после их ввоза [в Эрец Исраэль] – обязаны в терумот и маасерот по постановлению мудрецов.

2 …Съели по ошибке тэ́вель, даже в количестве требующем благословление после еды [кезаит], – не благословляют. …Запрещено пробовать в любом количестве тэ́вель, до отделения. И обязанность отделять – когда хотят есть плоды.

15.2. Овощи и фрукты, о которых не известно, отделили от них [терумот и маасерот] или нет, называются сафэк тэ́вель, и сюда входит вся сельскохозяйственная продукция, проходящая через склады или оптовые рынки.

Поэтому покупающим овощи и фрукты в местах, где нет надзора за отделением терумот и маасерот, нужно отделять от них из-за сомнения и без благословения.

15.3. Плоды тэ́вель или сафэк тэ́вель – кроме запрета их есть, запрещено любое использование их уничтожения, например: кормление животных, зажигание масла-тэ́вель для освещения или отопления.

Посуда, в которой варился тэ́вель, если после этого она не использовалась 24 часа, – можно использовать её без г̃агала (הַגְעָלָה – окунание в кипящую воду).

Виды даров

15.6. Есть пять видов терумот и маасерот: терума гдола, маасер ришон, терумат маасер, маасер шени и маасер ани.

Терума гедола, маасер ришон и терумат маасер – отделяют все годы [семилетнего цикла годов], кроме года шемиты, маасер шени – 1, 2, 4 и 5-й годы, а маасер ани – 3 и 6-й годы.

15.7. Определяют к какому году маасера [шени или ани] относится плод по Рош г̃ашана лемаасер (Новый год для маасера). Эта дата нужна также для запрета отделения маасера от плодов одного года для плодов другого года.

На практике, Рош г̃ашана лемаасер: для злаков, бобовых и овощей – 1-е тишрея, а для плодов деревьев – 15 шевата.

15.8. Принадлежность к определенному году маасера зависит от этапа созревания [на момент наступления нового года]: злаки, бобовые, маслины и виноград – созревание плода на треть, овощи – уборка урожая, плоды дерева – появление завязи плода.

Для этрога – как для овощей, цитрусовые – сомнение: как овощи или как плоды деревьев.

Плоды, требующие отделения

15.11. Растения земли, являющиеся собственностью еврея, выросшие в Эрец Исраэль, и окончание работы произошло при его владении ими – обязаны в отделении [терумот и маасерот].

Окончание работы – это уборка в поле или срывание с дерева, собирание плодов и помещение их в один из видов упаковки или на хранение.

15.12. Виноград для вина и маслины для масла – окончание их работы в момент, когда оканчивается отжим вина или масла, поэтому если они даже сняты с дерева неевреем, если еврей делает вино или масло – отделяют от них как положено по закону.

Если была еда из плодов или куплены плоды для еды, и сделали из них вино или масло – отделяют от них без благословления.

15.13. Растения земли, не предназначенные в пищу для человека, например, цветы или корм для животных, а также специи используемые для придания вкуса другой пище – нет для них обязанности терумот и маасерот.

Грибы, т.к. они не считаются растущими [получающими питание] из земли – свободны от отделения.

15.14. Плоды, выросшие бесхозными – свободны от терумот и маасерот, также и плоды земли года шемиты свободны от обязанности терумот и маасерот. Выросли во владении нееврея, а окончание работы было при владении ими еврея – отделяют от них без благословения.

Плоды нета реваи (נֶטַע רְבָעִי – «посадка четвертого года» – фрукты созревающие в 4-й год после посадки дерева) – свободны от терумот и маасерот.

15.15. Обязанность отделения терумот и маасерот – у плодов вырванных или сорванных с места их роста. Поэтому, пока они связаны с землёй или деревом – нельзя отделять от них.

15.16. Плоды, которые достигли сезона отделения маасерот и сорваны, но ещё не окончена работа с ними – можно есть случайным образом. Намерились принести их домой – можно есть случайным образом, пока не решили отделить маасер.

Одна из шести вещей предписывает отделение от плодов маасерот, как описано в примечании41.

41 Вот они: [1] двор и дом – внесли в них плоды, и двор как дом; [2] соль – засолили плоды; [3] покупка – продали плоды; [4] огонь – сварили плоды; [5] терума – если отделили от них теруму, это приводит к отделению остальных маасерот; [6] Шаббат – наступил Шаббат после окончания их работ – приводит к необходимости маасера, и запрещено есть, пока не отделят, даже не принесли их домой. …Плоды, от которых отделили до того как они «увидели дом» – нет обязанности отделять ещё раз, когда «увидели дом».

Кто отделяет

15.17. Отделение терумот и маасерот может быть сделано только хозяином плодов или его посланником, при условии, что он – еврей, совершеннолетний и здравомыслящий.

Жена или совершеннолетняя дочь отделяют от любых плодов находящихся в доме при условии, что хозяин дома разрешил им.

15.18. Несовершеннолетний не может отделить терумот и маасерот, даже от плодов купленных им и принадлежащих ему. Однако несовершеннолетний, которому исполнилось 12 лет и один день, и он отделил теруму – это терума.

15.19. Взрослые сын или дочь или гость собираются есть плоды хозяина дома. Когда известно, что он противится отделять терумот и маасерот: если плоды – тэ́вель вадай (וַדָאִי – несомненный), нет возможности отделить от его плодов, сафэк тэ́вель – после того, как подняли свою порцию, чтобы присвоить её, – можно отделить по закону.

Отделение гостем в будни и в Шаббат более детально – далее п. 23.6.

15.20. Плоды компаньонов обязаны в отделение терумот и маасерот и не требуется получать разрешение друг у друга для отделения.

Способ отделения

15.21. В наше время принято отделять только немногим более 1/100 от плодов, и довольствуются, говоря нусах, как объяснено далее.

Принято затумить плоды перед отделением, намочив водой: побрызгать на них и коснуться их рукой51.

51 Чтобы сделать возможным уничтожение плодов отделённых достойным образом, отделяющий в пределах Старого Иерусалима, пусть затумит также плоды, предназначенные для маасера шейни – «Кэрем терумот», Терумот.

15.22.

Часть 16. Орла (עָרְלָה)

Мицва и её обязанности

16.1. Плоды орла (עָרְלָה) – это съедобные плоды деревьев в течение первых трех лет после посадки дерева. Их запрещено есть и получать от них какую-либо пользу (הֲנָאָה) запретом из Торы. И мицва ‒ уничтожать их, чтобы избежать использования человеком по ошибке, или по крайней мере пометить их, как будет указано далее.

Разделились мнения можно ли благословлять на деревья орла «Благословение на цветущие деревья» (בִּרְכַּת הַאִילָנוֹת).

16.2. В дополнение к запрету кушать и получать пользу от плодов орла, есть также запрещающие их нюхать, и запрещено снимать урожай, даже посредством нееврея, и даже бесплатно. Запрет распространяется также на косточки и кожуру этих фруктов.

Во всяком случае, использование не с целью получить удовольствие ‒ для нужд больного, и даже не опасно больного – разрешено.

16.3. Орла действует по всей территории Эрец Израиль (אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל), и также касается посадок неевреев, включая посадки неевреев за пределами Эрец Израиль, которые вадайА орла.

Нееврей продающий фрукты на рынке и говорит по простоте своей, что его плоды – орла, нужно прислушиваться к его словам и устрожить, что эти плоды – орла.

А וַדָאִי (вадай) ‒ несомненно, безусловно; конечно.

16.4. Исраэль и леви, у которых общая плантация, могут заранее условиться, что плоды первых трех лет будут для нееврея. Подобно этому, некоторые разрешают сказать нееврею: «Возьми плантацию молодую и поручись за неё и ешь её плоды».

Часть 17. Шемита́ на кухне

Плоды шевии́т А

17.1. Плоды седьмого года святы «святостью шевиит». Эта святость выражается несколькими запретами: а) запрет г̃ефсе́д Б, б) запрет мисха́р (торговля), в) запрет вывозить за пределы Эрец Исраэль, г) запрет давать неевреям.

Кроме этого: запрет сефехи́н В для овощей; запрет шаму́р Г и неэва́д Д, для тех, у кого такой обычай; обязанность биур Е плодов, как будет объяснено далее.

А Шевии́т (שְּׁבִיעִת) – седьмой; зд. седьмой год семилетнего цикла.

Б г̃ефсе́д (הֶפְסֵד) – убыток, потеря, ущерб; зд. порча и уничтожение.

В сефехи́н (סְפִיחִין) – самосев, т.е. проросшее само по себе.

Г шаму́р (שָׁמוּר) – сохранённый. Плоды шевиит, для которых не выполнили мицву г̃ефке́р – сделать их ничейными.

Д неэва́д (נֶעֱבָד) – обработанный. Фрукты и овощи, для которых выполняли работы, запрещённые в шевиит.

Е биу́р (בִּיעוּר) – искоренение, истребление, ликвидация, удаление. См. далее.

Святость шевиит

17.2. Все плоды дерева, выросшие в Эрец Исраэль, которые завязались (ханту́) в год шевиит – святы «святостью шевиит». Определение «ханата́» Ж: есть считающие, что это треть роста плода, и есть считающие, и это мнение большинства поским, – время, когда стал виден плод после опадения цветка (Хазон Иш 7.16)

Ж Ханата́, ханита́ (חֲנָטָה, חֲנִיטָה) – завязь (плода, почки).

17.3. Овощи, которые собрали с огорода и поля в год шевиит, даже если они посеяны и пустили корни в ещё в шестом году, – святы «святостью шевиит».

Если посеяны в течение года шевиит, прибавился запрет сефехи́н, и эти овощи запрещены в пищу любым образом, как будет объяснено далее.

Растения неевреев

17.4. Фрукты и овощи, выросшие в Эрец Исраэль на полях неевреев, и собраны овощи или завязались плоды фруктов в год шевиит, по мнению глав мудрецов Иерусалима – не нужно обращаться с ними, как с имеющими святость шевиит 11.

С другой стороны, Хазон Иш в г. Беней Берак установил обычай, что есть у них святость шевиит 12.

11 …Что есть сила у нееврея отменить святость Эрец Исраэль.

12 …Что нет силы у нееврея отменить святость Эрец Исраэль.

17.5. Гость, пришедший из места, в котором соблюдают святость в место, где не соблюдают, – пусть продолжает скрыто соблюдать обычай места, из которого приехал, и сегодня есть у некоторых обычай и в Иерусалиме, да будет он построен и установлен, соблюдать некоторые детали святости шевиит плодов неевреев.

Жителям Иерусалима, прибывшим в место, где соблюдают святость шевиит, следует избегать вредить святости плодов 15. И беней сефарад, в любом случае разрешено соблюдать обычай Иерусалима 16.

15 …Как устрожение места, в которое прибыли, и чтобы не пренебрегать соблюдающими святость шевиит.

16 …Т.к. они приняли на себя учение марана [учителя], автора «Бейт Йосеф», ма́ра де-а́тра А Эрец Исраэль.

А Ма́ра де-а́тра (מָרָא דְאַתְרָא) – букв.: учитель места – рав, законодатель места, например, рав города.

Запрет «сефихи́н» А

17.6. Овощи, посаженные и проросшие в Эрец Исраэль в год шевиит на полях евреев – запрещены в пищу запретом «сефихин», и также делают запрещёнными пищу и посуду, в которых их варили 17.

Однако нельзя выбрасывать эти плоды пренебрежительным образом, но нужно положить их, и пусть сгнивают сами по себе 18.

А сефихи́н (סְפִּיחִין) – самосевные растения, т.е. выросшие самостоятельно, без участия человека, из семян, которые упали вовремя уборки урожая в шестом году.

17 …Этот закон учат из пасука: «…Самосева твоей жатвы не жни» (Вайикра 25:5), и на это опирались мудрецы запрещая сефихи́н в шевиит. И этот запрет относится к полевым растениям, которые садят каждый год, которые самостоятельно проросли в год шемиты из семян, которые упали до шемиты. И причина запрета: «из-за нарушителей, которые тайно сеяли, и говорили, что выросло само». Но овощи, которые начали расти до шемиты, хотя большая часть их роста была в год шемиты, и собраны в год шемита – нет для них запрета «сефихин» (Хазон Иш 9.17).

18 См. Хазон Иш 9.4, что хотя и есть мицва вырвать их (чтобы не подумали, что собираются их есть), всё же по Торе они святы «святостью шевиит».

17.7. Зерновые и бобовые (китнийот), посеянные в год шевиит, или посеянные в конце шестого года, и не достигли трети созревания до Рош г̃ашана года шевиит – также запрещены запретом «сефихин». Однако, если достигли трети в шестой год – разрешены в пищу, но они святы «святостью шевиит».

17.8. Для плодов деревьев и многолетних кустов нет запрета сефихин А, но для многолетних овощей, которые начали расти в год шемиты – есть запрет сефихин.

Овощи, которые начали расти в год шемиты, и продолжают расти после года шемиты – запрещены запретом сефихин [1] до тех пор, пока не наступит время, когда вырастут овощи такого же типа, которые были посажены после окончания шевиит, [2] или до Хануки после исхода шевиит  24.

А ису́р сефихи́н (אִיסוּר סְפִּיחִין) – запрет есть плоды растений, выросших самостоятельно, без участия человека, из семян, которые упали во время уборки урожая в шестом году.

24 …И даже если сорвали эти овощи до этого времени, т.к. собрали их уже после исхода шемиты, – когда приходит это время, теряет силу запрет…

17.9. Растения, которые выросли сами по себе на земле нееврея – нет для них запрета сефихин, и тот же закон, если посеяны в год шемита неевреем на его поле.

Подобно этому нет запрета сефихин для растений, которые выросли сами на поле бур 26, на поле нир 26, на поле, засеянном ещё одним видом или посеянных в винограднике. И также для растущих в доме или в горшке без отверстия.

26 седэ́ бур (שְׂדֵה בּוּר) – поле, на котором обычно не сеют, т.к. это трудно осуществить или это не выгодно.

27 седэ́ нир (שְׂדֵה נִיר) – поле вспаханное, чтобы простоять весь год без посадки для улучшения его состояния.

Обязанность биура А

А биу́р (בִּיעוּר) – словарь: искоренение, истребление, ликвидация, удаление.

17.10. Плоды шевиит едят только пока такой вид находится на полях 31, и когда уже окончились в поле – обязаны удалить этот вид из дома, и есть считающие, что это обязанность из Торы.

31 Как сказано: «И твоему скоту, и зверю, который на твоей земле, будет весь её урожай в пищу» (Вайикра 25:7)… Всё время, пока зверь ест плоды такого вида в поле – ты ешь его дома, окончилось для полевого зверя – обязан удалить такой вид из дома.

17.11. Много законов связаны со временем биура, и нет здесь места для изложения, поэтому объясним суть, как сделать это на практике:

Когда подошло время биура, нужно вынести из дома этот вид 33 и положить его на землю, и сказать перед тремя людьми 34: «Перо́т э́лу г̃ефке́р Б ле-хо́ль» («Плоды эти ничейные для всех»), и потом можно опять овладеть этими плодами и внести их в дом 35. Дополнительные детали в примечании:

Примечание. Можно достать обновлённые календари, в которых перечислены времена биура для всех видов.

33 Можно оставить дома плоды для трёх трапез, с учётом количества членов семьи, которые питаются со стола хозяина дома, на три трапезы для каждого (например, по столько яблок, сколько каждый съедает за три трапезы на десерт)…

34 …Достаточно, чтобы это были взрослые женщины и один несовершеннолетний, который может овладевать для себя. Но не поможет сделать г̃ефке́р перед женой и сыновьями, питающимися с его стола. И есть считающие, что при необходимости, достаточно вынести плоды на лестничную клетку, и сделать г̃ефке́р перед тремя, но при условии, что эта лестничная клетка не запирается, и желательно спросить у рава. И есть считающие, что при трудных обстоятельствах, достаточно вынести плоды на некоторое время в общественное владение.

Во всяком случае г̃ефке́р обязаны делать лично, и не поможет сделать это посредством разных видов посланников. И трое могут быть знакомыми и друзьями, когда известно, что не возьмут себе то, что сделал ничейным.

Б г̃ефке́р (הֶפְקֵר) – бесхозное, ничейное имущество.

35

17.12. Прошло время биу́ра плодов шевиит, и не сделали им г̃ефке́р – стали они запрещёнными в пищу для всех, и нужно их уничтожить 37. Поэтому запрещено покупать у человека, который не соблюдает законы шемиты, и запрещено есть их или пищу, которая варилась с ними и впитала их вкус.

37 …Из-за того, что не сделал биур вовремя.

17.13. Плоды святые «святостью шевиит» 40, которые являлись собственностью нееврея, когда наступило время биура, – не стали запретными в пищу. Плоды неевреев, которые находились у еврея 42, когда наступило время биура, – есть считающие, что они не стали [из-за того, что владел ими еврей] запретными для соблюдающего «святость шевиит» для плодов неевреев.

Плоды, которые являлись собственностью Оцара бейт дин А, когда наступило время биура, – разрешены в пищу, и нет обязанности делать им биур 44.

40 Т.е. [1] плоды еврея, [2] или плоды нееврея, для тех, которые считают их святыми.

42 Сказано про еврея, который не соблюдает для них «святость шевиит» и биур, и поэтому не сделал им биур.

44 …Т.к. они ничейные.

А Оца́р бейт дин (אוֹצָר בֵּית דִין) ‒ букв.: кладовая суда.

Покупка овощей и фруктов в год шемиты
[запреты, связанные с покупкой продуктов]

17.14. Покупающий овощи и фрукты святые «святостью шевиит» в магазинах, не имеющих надзора [кашрута] для шевиит, – приводит продавца к нарушению запрета сехура́ (торговля) – продавать плоды святые «святостью шевиит», и сам нарушает запрет (Вайикра 19:14): «Перед слепым не клади преткновения» (וְלִפְנֵי עִוֵּר, לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל).

Есть считающие, что также и покупатель является непосредственным соучастником торговли, и нарушает запрет продажи плодов шевиит.

17.15. Покупающий продукцию святую «святостью шевиит» по размеру, по весу или количеству штук – нарушает запрет и приводит продавца к нарушению, – покупать это можно только по приблизительной оценке.

И также запрещено продавать эти плоды на рынке или в обычном магазине как в обычные годы.

17.16. Деньги, которые дают в обмен за плоды шевиит, освящаются «святостью шевиит», и запрещено пользоваться ими как обычными деньгами, а можно покупать за них только продукты питания, и есть их соблюдая «святость шевиит».

Поэтому запрещено платить продавцу, который не соблюдает шемиту, за плоды святые «святостью шевиит», но можно покупать в кредит (г̃акафа А) или бе-г̃авлаа̃ Б («поглощением») 50.

А г̃акафа́ (הֲקָפָה) – зд. продажа в кредит.

Б г̃авлаа̃ (הַבלָעָה) – поглощение. Просят хозяина, чтобы дал плоды шевиит бесплатно, а цену за другое, покупаемое там же, увеличил на стоимость этих плодов.

50 …Платёж чеком считается г̃акафа, и тот же закон для кредитной карточки. Г̃авлаа̃ возможна только в существенную вещь, которая что-то стоит, но нельзя «поглотить» стоимость плодов шевиит в упаковку от плодов.

17.17. Мудрецы оштрафовали не соблюдающего шемиту, и запретили покупать у него сельскохозяйственную продукцию, которая выросла в год шемиты, поэтому тот, кто всё же покупает – нарушает постановление мудрецов.

Магазин шемиты

В свете запретов, перечисленных выше, следует выяснить как осуществляется продажа сельхоз продукции в год шемиты:

Магазин овощей и фруктов по обычаю Йерушалаима

17.18. Магазин действует как в обычные годы, только что продают в нём продукцию, выросшую у неевреев. И также продают в таких магазинах продукцию, привезённую из заграницы, выросшее в шестой год, выросшее в парниках, будучи оторванным от земли, согласованных с рабаним.

Магазин для соблюдающих святость плодов неевреев

17.19. Хозяин магазина назначается покупателями как шали́ах А, посредством письменного полномочия, покупать для них продукцию неевреев. Хозяин магазина взимает с покупателей плату, которую заплатил нееврею, и за свой труд.

Плоды в магазине, уже являющимся собственностью покупателей – есть в нём ваада́т шемита Б, которая покупает у неевреев, и продавцу не нужно утруждаться покупкой.

А шали́ах (שָׁלִיחַ) – зд.: уполномоченный посланник.

Б ваада́т шемита (וַעֲדַת שְׁמִיטָה) – комиссия шемиты.

Магазин для полагающихся на «г̃ете́р мехира́» А

17.20. Есть магазины, в которых продаётся также и продукция овощей и фруктов с полей евреев, ссылаясь на «г̃етер мехира» – разрешение, на которое по мнению большинства великих поским, не следует полагаться в наше время55.

В части таких магазинов соблюдают по отношению к продукции святость шевиит во всех деталях, главным образом относительно использования фруктов.

55 …Основания для разрешения: 1. Год шемиты – под сомнением. 2. Шемита в наше время – де-рабанан. 3. Из-за пику́ах не́феш Б. 4. Нет запрета «ло техане́м» В относительно Ишмаэля, или что нет запрета продавать [неевреям] на время. Доводы для запрета: 1. Отсчёт шемиты согласован со всеми поским. 2. Есть считающие, что шемита в наше время – из Торы. 3. Есть запрет «ло техане́м» относительно Ишмаэля, и также и на короткое время, но не относительно гер тоша́в Г. 4. Для Рамбама и Г̃агра продажа нееврею не аннулирует святость Эрец Исраэль. 5. Нет для продажи законного периода. 6. Есть посланник для нарушений.

А г̃ете́р мехира́ (הֶיתֵר מְכִירָה) – разрешение на продажу.

Б пику́ах не́феш (פִּיקוּחַ נֶפֶשׁ) – спасение от смерти – опасность для жизни отменяет исполнение все заповеди Торы, кроме трёх: идолопоклонство, прелюбодеяние и кровопролитие.

В ло техане́м (לֹאתְּחָנֵּם) – «…не оказывайте им милосердия» (Деварим 7:2) ханаанским народам – заповедь перед вступлением в Эрец Исраэль.

Г гер тоша́в (גֵר תוֹשָב) – нееврей, принявший на себя перед еврейским судом, соблюдать семь законов Ноаха.

Оца́р бейт дин А

17.21. «Оцар бейт дин» – это система переноса урожая шевиит с полей и садов, с целью сделать возможным для общества выполнить: «И будет Шаббат земли вам в пищу…» (Вайикра 25:6), без нарушения запрета продажи плодов шевиит. Порядок этот принят и исполняется, и согласован с большинством поским. Далее приведены детали основных законов всего касающегося покупателей и хозяек дома.

А оца́р бейт дин (אוֹצָר בֵּית דִין) – букв.: хранилище суда.

17.22. Магазины, распределяющие продукцию оца́р бейт дина – это только станции распределения, на которых «передают» посланники суда, нанятые им выполнять работы, разрешённые в шеввиит, и оплата, и затраты возложены на бейт дин. И эти затраты, включающие в себя оплату за упаковку, перевозку, съём места для распределения, бейт дин возлагает на потребителя 59.

59 …И посланникам бейт дина разрешено распределять плоды по весу, размеру и количеству.

17.23. Сами плоды остаются эфке́ром (ничейным) также и когда они во владении бейт дина, поэтому разрешено его посланникам косить, срывать и обрабатывать плоды после сбора как в обычный год.

Посланникам суда разрешено распределять их по весу или размеру, и нет обязанности делать им биур в положенное для биура время, но на покупателях и хозяйках дома обязанность обращаться с плодами по всем законам святости шевиит.

Еда плодов шевиит

17.24. Овощи и фрукты шевиит разрешено есть только лишь таким образом, каким их едят обычно, т.е. тот вид, который обычно едят сырым – нельзя варить и засаливать; то, что едят варёным – нельзя есть сырым; то, что едят сырым и варёным – можно есть как хотят.

Варение, печение на огне и выпечка – считаются одинаковым образом, и то, что обычно варят – разрешено печь на огне и выпекать, и наоборот 67.

Примечание. «Образ, которым обычно едят» определяется соответственно того, как это постоянно делают большинство живущих в этом месте 69.

67 По раву Эльяшиву, зацаль: т.к. в словах наших мудрецов, упоминается только сырое и варёное, и нет другого разделения.

69 …Образ еды вегетарианцев и сыроедов – считается не обычным образом еды, а образом лечения.

17.25. Разрешено сушить плоды шевиит, которые принято сушить, например: приготовление изюма из винограда, сушёного инжира из свежего, и также финики, яблоки или сливы, которые едят сухими.

17.26. Овощи и фрукты года шемиты освобождены от терумо́т и маасеро́т, однако относящиеся к шестому году – обязаны в отделении, как обычно, и в год шемиты.

Плоды выросли, будучи собственностью нееврея, но работа с ними окончилась, когда они уже стали собственностью еврея (например: вино, сделанное из винограда нееврея) – обязаны в отделении без благословения.

Очистка кожуры, размельчение и выжимание плодов

17.27. Овощи и фрукты года шемиты, которые принято очищать от кожуры, – разрешено очищать 75. Однако нужно остерегаться очищать кожуру более толстую, чем в обычные годы 76.

Плоды, которые не принято очищать от кожуры, – запрещено очищать 77 [обычным образом], но разрешено очищать их с толстым слоем мякоти плода 78.

Примечание. Об использовании оставшейся кожуры см. далее п. 17.39.

75 …Хотя и можно есть их с кожурой, например: морковь, огурец и т.п.

76 …Но можно очищать с очень толстым слоем мякоти плода так, что кожура не становится отходами, а годится в пищу…

77 Например: помидор, абрикос, слива, очистка кожуры которых считается порчей.

78 Учил рав Ильяшив, זצ"ל, что тогда кожуру можно есть из-за мякоти плода, и это как будто отрезали половину плода, чтобы есть только эту половину, а это разрешено – см. далее п. 32.

17.28. Овощи и фрукты, которые принято размельчать и делать из них салаты, пасты и варенья, – разрешено готовить это также и из плодов шевиит, поскольку плоды остаются при этом пищей 79. Однако, жидкость, выделяющуюся во время измельчения, нужно оставить смешанной с измельчённым плодом 80.

79 …Т.к. не превращаются в жидкость. …Плоды, которые обычно измельчают, – разрешено измельчать, например: помидоры, бананы, картофель, свёклу, морковь и яблоки.

80 …Когда сок смешан – вся смесь считается измельчёнными плодами (ре́сек). Поэтому не нужно отделять сок от измельчённой моркови. Когда сок мешает приготовлению еды, – разрешено отделить его, подобно разрешению просеивать муку шевиит, срезать зелень шевиит.

17.29. Разрешено молоть приправы из зелени, например, петрушку, кинзу, укроп или лук, чтобы добавить их в котлеты, и также орехи или миндаль, чтобы добавить их в торт или в другую пищу 81.

Вместе с тем, разделились мнения разрешено ли превращать жидкость посредством длительного варения или замораживания в [плотную] пищу 82.

81 Т.к. измельчают их, чтобы приготовить съедобную пищу.

82 …Мнение рава Ильяшива, זצ"ל, что превращение жидкости в пищу считается улучшением, а не порчей…

17.30. Плоды шевиит, из которых обычно делают сок – разрешено выжимать. Поэтому делают вино, сок и масло из винограда и маслин шевиит, но не делают сок из яблок или моркови 84.

Лимон, апельсин и грейпфрут можно выжимать только если сок смешан с мякотью плода 85. И нужно так тщательно выжимать его, чтобы выжалась вся мякоть плода 86.

Примечание. Нарушил и выжал плоды, которые запрещено выжимать – сок святой святостью шевиит по всем вопросам.

84 Рамбам писал, что это изменения формы творения плода. И о запрете выжимания сказано несколько причин: а) ущерб плода, т.к. сок – это только выделение жидкости; б) т.к. терума после выжимания теряет святость, потому что питьё сока считается едой необычным образом…

85 …Но запрещено выжимать их через мелкую цедилку, т.к. вся мякоть плода отделяется от сока.

86 Чтобы не уничтожить плоды шевиит без необходимости. Но то, что осталось на кожуре – нет в это ничего.

Запрет портить плоды шевиит

17.31. Нет, в действительности, обязанности кушать плоды шевиит, даже когда они начинают портиться 88. Однако, запрещено портить их своими руками смешивая их с чем-то горьким, таким как лекарство, или выбрасывать их в отвратительное место, например, в мусорный бак.

Есть сомнение можно ли класть плоды шевиит в тёплое место, где они испортятся.

88 Это решение марана Хазон Иша: т.к. это не порча своими руками, а они портятся сами. Однако, Рамбан писал, что «И будет Шаббат земли вам в пищу…» (Вайикра 25:6) – это как мицвот асэ. И также понимает это Мабит. Но смотри в «Торат г̃аарец» 8.26, что это мицва жизненно важная, а не обязательная.

17.32. Разрешено разрезать плод, хотя и не собираются есть всё, даже когда этим ускоряют порчу оставшейся половины.

Однако запрещено давать плоды шевиит ребёнку, который портит большую часть пищи, которую дают ему в руки.

17.33. Излишки плодов шевиит запрещено портить, но нужно оставить их, чтобы они сгнивали сами. И также, несмотря на то, что плоды перестали быть пищей для человека, – пока они всё ещё годятся в пищу животному – запрещено их портить.

Однако, есть разрешающие превращать пищу человека, которую ясно, что не будут есть, в пищу животного, чтобы накормить ей животных.

Примечание. Запрещено есть плоды шевиит через силу (ахила́ гаса́) 98.

98 …Тот, кто насытился, и ему теперь отвратительна пища – если он ест, то еда его не считается едой… МБ: Но если не отвратительна, а только не хочет есть – это не считается ахила гаса

17.34. Разрешено добавлять вино или сок плодов в приготовляемую пищу и торты для придания вкуса, но при условии, что он будет ощущаться во время еды. И также разрешено добавить в приготовляемую пищу лук или специи для придания вкуса, даже если они сами потом не будут подходящие в пищу. Подобно этому разрешено жарить в масле шевиит 101.

17.35. Запрещено варить вино, чтобы спасти его – вывести из статуса «йеин несах» А, 102, однако разрешено пастеризовать вино или виноградный сок, когда они в бутылке или полностью закрыты 103.

А йе́ин нэ́сах (יֵין נֶסֶךְ) – букв.: вино возлияния другим богам. Мудрецы запретили любое вино неевреев и еврейское вино, которого коснулся нееврей, пить и использовать.

101 Объяснение рава Эльйашива, זצל: т.к. так едят масло, и хотя часть его испаряется – ведь при любой варке испаряется часть пищи, и в любом случае разрешено, т.к. таким образом его употребляют.

102 …Ясно, что после варения вина его вкус испортится.

103 …Т.к. так все делают, и вкус не портится, и вино не испаряется.

17.36. Разрешено использовать вино шевиит для Кидуша и Г̃авдалы, и для любого бокала благословения (кос бераха́), только осторожно, чтобы не испортить часть его.

Однако, нельзя тушить им свечу Г̃авдалы, и нельзя капать им во время перечисления казней в Седере Песаха.

Пах шемита (פַּח שְׁמִיטָה) А

17.40. Запрещено портить Б плоды шевиит, поэтому выделяют пах шемита, предназначенный для остатков плодов шевиит, и каждый день кладут в него завёрнутые в отдельный полиэтиленовый пакет остатки плодов шевиит, и оставляют пакет с остатками пока они не загниют, и потом выбрасывают в мусорное ведро 115.

Примечание. Обычай считать, что нет святости шевиит у [израильских] плодов неевреев В, и для всех таких плодов не нужен пах шемита.

А пах шемита́ (פַּח שְׁמִיטָה) – букв.: коробка для шемиты.

Б лег̃афси́д (לְהַפְסִיד) – зд.: делать непригодным для обычного использования.

В перо́т нахри́ (פֵּירוֹת נוֹכְרִי) – букв.; плоды чужого; здесь: плоды Эрец Исраэль, выращенные во владении нееврея.

115 …Причина, по которой кладут в отдельные пакеты – чтобы не ускорить загнивание новых остатков, ведь при касании друг друга они сразу станут непригодными в пищу человеку. Однако похоже, что разрешено класть в один пакет разные остатки [пока они ещё не испорчены] несмотря, что время порчи у них разное, потому что можно причинять, чтобы испортилось, если ясно, что плоды не будут есть, и ведь ещё нет здесь испорченного плода.

17.41. Кладут в пах шемита: а) части плодов, которые не съели 117; б) кожуру пригодную в пищу человеку или животному 118; в) косточки, к которым прилипла мякоть плода 119; г) остатки варёной пищи 120.

Однако не нужен пах шемита для: а) малых остатков, прилипших к стенкам посуды; б) воды, в которой варились плоды шевиит 121; в) косточек плодов, не подходящих в пищу 122; г) костей, варившихся в овощном супе; д) овощей приправы, которые положили в пищу только для придания ей вкуса 123.

117 Сюда входят: остатки овощей и фруктов, которые остались после еды или нарезки, остатки салата; внешние увядшие листья, которые удалили с капусты или хасы и т.п.; лук, который варился с овощами святыми святостью шевиит, и впитал их вкус.

118 Сюда входят: кожура моркови, картофеля, огурцов, баклажанов, лука, яблок и т.п.; кожура, которую не принято очищать, например, винограда, слив, которые очищены не по закону [т.е., которые нельзя снимать с плодов шевиит, т.к. это не принято делать].

119 …Косточки фиников, маслин, персиков. Сливы см. далее.

120 Например: куриный суп, кости с остатками мяса, пригодные в пищу, которые варились с овощами или фруктами святыми шевиит и впитали их вкус, даже когда сами овощи уже вынули из этой пищи – см. подробно далее в п. 17.47.

121 Например: вода, в которой варилась картошка, и не используют эту воду… Но касательно воды, в которой варилась свёкла – нужно устрожить [т.е. не выливать, пока не испортится].

122 Например: косточки абрикоса, цитрусовых, винограда и рожкового дерева. Косточки маслин – если осталась на них мякоть – по всем мнения требуется хранение [пока не испортится], не осталось – махлокет поским, см. в книге «Сефер шемита», ч. 7.

123 Например: укроп, листья петрушки, сельдерей и корни, которые уже не годны для придания вкуса, и их не едят.

17.42. Овощи и фрукты, которые начали гнить, но ещё подходят в пищу животному: [1] если принято давать животным – нужно подождать, пока станут непригодными в пищу животным, и тогда выбрасывают их в мусор; [2] если не принято давать животным – сомнение разрешено ли выбрасывать их в мусор 124.

124 … Хазон Иш: «…Чистит овощи и перебирает зелень как ему нужно, и оставляет [отходы], пока не загниют и станут негодными в пищу животному». Если не принято давать животному – мнение Хазон Иш: «Стало не пригодным для человека – достаточно, если не предназначено для животного». … Рав Вознер, שליט"א: «…Всё пригодное для животного, хотя и не предназначено для этого – святое святостью шевиит».

17.43. Остатки пищи, святой шевиит, но такого малого количества, которое не утруждаются собирать – разрешено смывать их с посуды варки и подачи, даже когда они уничтожаются во время мытья.

Если же собрали остатки для хранения, – запрещено бросать их в мусор.

17.44. Косточки плодов, не пригодные в пищу ни человеку, ни животному, и нет на них мякоти плода – разрешено выбрасывать в мусор.

Косточки пригодны в пищу человеку или животному, но в наше время не принято их есть – разошлись мнения, разрешено ли выбрасывать их в мусор 124.

128 … Хазон Иш: следуют обычаю места и времени, а не тому, что пригодно или не пригодно. … Рав Вознер, שליט"א: всё пригодное в пищу, хотя в действительности такое выбрасывают в мусор – есть у него святость шевиит.

17.45. Косточки, на которых есть мякоть плода – пока ещё думают есть эти остатки плода – есть у них святость, и запрещено их выбрасывать, пока не удалили с них весь плод. Косточки, не подходящие в пищу, которые можно сосать, но не хотят сосать – можно выбросить в мусор.

17.46. Масло шевиит, оставшееся после жарки – пока оно ещё подходит для зажигания [свечей] – запрещено его выбрасывать. Если же есть мизерные остатки на дне посуды – можно её мыть как обычно.

Примечание. Масло, которое обычно используют в Израиле (из семян сои) – привезено из-за границы, и нет у него святости шевиит.

17.47. Вода, в которой варились или квасились овощи шевиит, и нет у неё вкуса – разрешено её вылить. Подходит в пищу – запрещено выливать, пока не испортится.

Пряности шевиит, которые придали вкус пище – разрешено выбрасывать их после использования. Исключение – лук положенный в суп – запрещено его выбрасывать.

Примечание. По вопросу о гостящих у не соблюдающих шемиту – далее в главе 23.

Часть 18. Опасная пища (מַאַכלֵי סַכָּנָה)

Мясо и рыба

18.1. Следует остерегаться есть мясо вместе с рыбой, как мясо животных, так и мясо птицы. Отсюда следует, что нельзя их вместе варить, жарить и печь (см. далее).

18.2. Можно варить рыбу в мясной посуде, даже если не прошло после приготовления в ней мяса 24 часа. Такой же закон и для варки мяса в рыбной посуде. И все это при условии, что посуда чистая.

Однако, если есть в пище острые продукты, нельзя варить её в посуде другого вида, и есть устрожающие, которые выделяют особую посуду для варки и жарки рыбы.

18.3. Есть мнение, что желательно не резать острый лук ножом для мяса, чтобы потом варить или жарить этот лук с рыбой. Об использование мяса и рыбы в одной кухне см. 1.66.

18.4. Нельзя ставить в одно отделении духовки одновременно мясо и рыбу. Однако можно делать это одно за другим, хорошо очистив между ними духовку, и при условии, что большая часть второй партии не острая.

Примечание. Можно использовать одну и ту же форму для рыбы и мяса хорошо очистив её между ними. Но рыба после мяса будет иметь в таком случае статус мясного блюда.

18.5. Капал рыбный соус в мясо или наоборот: по мнению большинства законоучителей, когда есть в одном 60 частей по отношению к другому – разрешено все. И, конечно же, если упал кусок одного в другое, нужно сразу же удалить его…

18.8. Можно двум есть вместе за одним столом: один ест рыбу, а другой мясо, в одно и то же время при условии, что не смешают одно с другим.

Во всяком случае, принято подавать к столу одно после другого как устрожение и тщательное выполнение заповеди. И хорошо есть сначала рыбу, а потом мясо.

Маим эмцаим (מַיִם אֶמצָעִים)

18.9. Обычай сефардов омывать руки между едой рыбы и мяса, и также обычай полоскать рот.

Для ашкеназов нет обязанности омывать руки, однако едят и пьют между ними.

Примечание. Не пить воду после еды рыбы.

Рыба и молоко

18.10. Есть, которые пишут, что опасно есть рыбу с молоком или с сыром, и так принято у сефардов, но рыбу со сливочным маслом – можно.

Ашкеназам разрешено есть рыбу с молоком или с сыром, и таков обычай.

Яйцо, чеснок и лук, остававшиеся очищенные ночью

18.11. Яйцо, чеснок и лук, остававшиеся очищенные в течение ночи, запрещено есть из-за злого духа, который на них, даже если они завернуты и запечатаны.

Осталось на яйце даже немного скорлупы или осталось немного волосков со стороны корня чеснока или лука – разрешены.

18.12. Если яйцо, чеснок и лук, уже смешены в салате или в вареном блюде, после этого уже не запрещаются. Подобно этому, если их посолили или полили маслом, после этого уже не запрещаются.

Однако не добавляют на них, чтобы отменить, но есть позволяющие. (Примечание. Следует устрожить в этом).

18.13. Яйца, остававшиеся очищенные в течение ночи, которые нужны для шаббатней трапезы, есть написавший, что если так случилось можно их разрешить.

18.14. Яичный или чесночный порошки, – есть облегчающие, разрешающие использовать их для еды, даже когда они оставались ночью.

Подобно этому, есть разрешающий заготовку желтков и белков для продажи пекарням.

Примечание. В Пасхальную ночь желательно оставить яйцо, которое на блюде, в скорлупе.

Открытые напитки

18.15. Три напитка: вода, вино и молоко, остававшиеся открытыми днем или ночью в местах, где водятся змеи или крысы, – запрещены для питья, если только не было там бодрствующего человека или они не были вскипячены и с них поднимался пар. И длительность открытия – очень короткое время.

Есть считающие, что к напиткам, запрещенным из-за открытия, также относятся мед и толченный чеснок.

Примечание. Ночью нужно устрожать в случаях открытия, более чем днем.

18.16. На остававшиеся открытым вино не делаем Кидуш и есть считающие, что не делаем Авдалу. Подобно этому, вино утратившее запах и вкус, не подходит для Кидуша, а для других мицвот бокала вина есть считающие, что только когда находилось открытым 5 часов.

Вино бродившее 3 дня со времени его приготовлении, и также варенное или скисшее вино – нет на них никакого запрета открытия.

18.17. Открытые напитки стоящие в холодильнике, считаются как закрытые и такой же закон, если они находятся в шкафу, даже в шкафу прижатом к стене, но только если у него есть задняя стенка.

18.18. Напитками, которые открылись, запрещено пользоваться и нельзя выливать в местах общественного владения (רְשוּת הָרַבִּים), мыть ими дом и даже поить животных и птиц.

18.19. Есть строго придерживающиеся не использовать остававшуюся открытой воду для утреннего омовения рук (נְטִילַת יָדַיִים) и даже не моются ей.

Во всяком случае, для омовения рук перед едой она пригодна.

18.20. Напиткам остававшимся открытыми, не помогает процеживание и даже отмена один к шестидесяти, а только «пока не пропадет токсичность» – "בכדי שתאבד המרה" (на земле – более 40 сеа – 332-572 литров, в посуде – никогда. – Перев.)

Часть 19. Нееврейская пища

Нееврейское вино

Запрет

19.38. Вино, которое использовалось для службы чужим богам, запрещено пить и получать от него пользу, т.к. его статус – «приношение чужим богам». И мудрецы запретили пить и получать пользу от любого нееврейского вина, даже о котором неизвестно, что оно приносилось чужим богам, и такое вино называется стам йейнам (סְתָם יינם). И этот запрет касается также и еврейского вина, которого коснулся нееврей.

Запрет этот очень строгий и действует везде и всегда.

Примечание. Питьё стам йейнам для лечения – далее п. 21.64.

19.39. В наше время не возливают вино чужим богам, поэтому есть различные мнения у законодателей по вопросу, запрещено ли вино, которого коснулся нееврей также и в получении от него пользы. И при большом ущербе, можно положиться на облегчающих (разрешающих).

Т.к. мусульмане, не являются служителями чужим богам, их касание делает вино запрещённым только для питья, а при ненамеренном касании – разрешено также и пить. Народы, у которых принято креститься – запрещено вино, которого коснулись даже использовать.

19.40. Коснулся вина ребёнок нееврей, даже которому только один день – запрещено пить это вино, однако разрешено получать пользу104 (продать нееврею и т.п. – Перев.) от этого вина, если ребёнок ещё не понимает что такое служение чужим богам. Вино, которого коснулся караим не запрещено105.

104 …Но пить запрещено даже, когда коснулся ребёнок которому один день…

105 …Но вино, которое они делают для себя – заботящийся о своей душе пусть остерегается пить его, т.к. караимы не берегут своё вино от касания неевреем…

При сомнение, что может быть имеющееся вино – стам йейнам (см. п. 19.38), и ишмаэли (יִשמְעֵאלִי – араб) касался его – разрешено даже пить его.

19.41. Оступился и выпил йеин несах (יֵין נֶסֶך – зд.: нееврейское вино) – пусть постится пять дней. И главное – это сердечное раскаяние о сделанном и принятие решения, что в дальнейшем не допустит такого провала ни в каком напитке или еде, которые не кашерны как того требует закон.

19.42. Посуду, в которой находилось нееврейское вино, нужно откашеровать посредством эйруй110 (עֵירוּי – переливание, вливание), кроме стеклянной, для которой достаточно хорошо вымыть её водой111.

Прошли 12 месяцев после того, как вылили вино из сосуда – он разрешён.

110 … Нужно сделать г̃агала путём наполнения и выливания в течение трое суток. (Через каждые 24 часа менять воду. – Перев.)

111 … Т.е. три раза.

19.43. Есть считающий, что желательно остерегаться покупать в магазине еврея, который продаёт также и нееврейское вино и, во всяком случае, тот кто устрожит в этом – придёт к нему благословение113.

19.44.

Виды вина

19.45. «Вино, запрещенное из-за касания неевреем» – это вино, виноградный сок, вино из изюма, при условии, что оно очищено от косточек и кожуры, и даже если они ещё находятся в этом сосуде в стороне, но касание было к прозрачной части.

Коснулся нееврей косточек или кожуры, если они были влажны настолько, что если «коснуться рукой, рука намокнет» (טוֹפֵחַ עַל מְנָת לְהַטפִּיחַ – термин в аллахе – дословно: хлопает, чтобы намочить)118 – запрещено всё.

118 Т.е. когда касаются их, намокает рука, и если касаются рукой другой вещи, она также намокает.

19.46. Вино из изюма – это вино сделанное из сухого винограда, замоченного в воде. И даже вода, в которой замачивался изюм считается вином и запрещена, если её коснулся нееврей.

Изюм, который варили, чтобы сделать из него вино, и после окончания варки, коснулся его нееврей – не запрещен в соответствии с законом не запрещающим варённое вино, которого коснулся нееврей.

Часть 20. Кашрут для детей

Обязанность

20.1. Запрещено кормить некашерной пищей маленьких и даже грудных детей, которым один день, как едой запрещённой Торой, так и запрещённой мудрецами, и даже давать им играть ею. Кроме исключений приведённых далее.

Это запрещено их отцам, матерям и любым евреям.

20.2. Также запрещено говорить маленьким, чтобы они ели или пили запрещённую еду или напитки, даже когда сами взрослые не подают им её5.

И есть мнение, что если наверняка съест, запрещено класть перед ним.

5 …Запрещено отцу показывать ребёнку, что отец хотел бы, чтобы ребёнок сам съел [запрещённое].

20.3. Маленькие, которые сами взяли запрещённую еду, если они не достигли сознательного возраста 2-3 лет, нет обязанности препятствовать им есть.

Исполнилось 3 года – отец и мать обязаны воспрепятствовать им есть пищу даже запрещённую мудрецами. Достигли 6-7 лет – обязан любой еврей препятствовать им есть запрещённое Торой.

Примечание. Все эти правила относятся также к слабоумным.

Кормление неевреем

20.4. Нельзя кормить грудного ребёнка молоком нееврейки, если можно кормить молоком еврейки12.

В любом случае, кормящая ребёнка (даже еврейка) пусть не ест запретную пищу, даже разрешённую ей лично, из-за пикуах нефеш13.

12Рамо, «Йорэ дэа» 81.7: «Молоко нееврейки затумляет сердце и порождает дурную натуру»… Ран, «Авода зара» 20.71: «…Т.к. природа евреев – милосердие и стыдливость, то даже их молоко растит такие качества».

13 Пикуах нефеш (פִּיקוּחַ נֶפֶשׁ) – спасение жизни. …Тур заг̃ав к «Йорэ дэа» 81.12: «Т.к. в конце концов, порождает дурную природу в душе ребёнка».

20.5. Запрещено говорить нееврею или нееврейке, чтобы дали запретную пищу маленьким детям, но когда нееврей сам кормит, – нет обязанности по закону препятствовать ему. И см. далее п. 10.19.

Пребывание в больнице

20.6. Если ребёнок нуждается в госпитализации в больнице, есть разрешающие госпитализировать, когда нет иного выхода, даже если его будут кормить там запрещённой пищей. Однако, насколько возможно, нужно постараться избавить его от запрещённой еды17.

Есть считающий, что можно облегчать только когда состояние ребёнка может ухудшиться настолько, что, не дай Б-г, стать опасным.

17 … Нужно стараться кормить его медленно, чтобы он не съел кэ-заит запрещённой пищи в течение времени ахилат перас (по большинству мнений – это около 4-х минут). И, конечно же, когда есть возможность доставить ему кашерную пищу, нужно приложить все усилия, чтобы сделать это.

20.7. Ребёнка страдающего от телесных ограничений, запрещено передавать в учреждение или семью, где его могут кормить невэла или терефа (некашерное мясо – Перев.), за исключением душевной ограниченности, предполагаемой остаться на всю жизнь.

Примечание. Ещё о разных запретах и лечении ребёнка – далее.

Кормление детей для роста

Кормление грудью

20.8. Если кормление ребёнка грудью не прерывается, разрешено продолжать кормление здорового ребёнка до 4-х лет, а больного до 5-ти лет20.

Прервалось по любой причине в первые 24 месяца – можно возобновить и продолжить кормление до конца 24-х месяцев. Прервалось после этого периода на 3-е суток (72 часа) – запрещено возобновлять кормление грудью21.

20 …Не именно больного, а даже худого. Перерыв из-за болезни не считается перерывом и можно продолжить кормление. Также, если прервалось кормление от матери, но продолжилось от другой женщины – не считается прекращением.

21 Если был перерыв после 24-х месяцев из-за болезни – не считается перерывом. И в любом случае, если ребёнок будет в опасности [из-за перерыва], разрешается продолжить кормление. Миновала опасность – нужно отстранить его сразу.

Спросили у гаона раби Моше Г̃альберштама, שליט"א, если после 24-х месяцев прервала мать против желания ребёнка кормление и поехала за границу на неделю, и сразу по возвращению прильнул к ней ребёнок; и она плакала, и хотела возобновить кормление – ответил, что разрешено.

…Если в течение 24-х месяцев прекратилось молоко и потом из-за каких-то действий возобновилось – разрешено кормить.

Укрепление и развитие

20.9. Есть законодатели, которые разрешили кормить ребёнка пищей запрещённой мудрецами, если она нужна для укрепления и физического развития ребёнка.

Также разрешено кормить маленьких детей едой запрещённой только по обычаю или из-за устрожения23.

23 …Например кормить сухими фруктами в Песах, что запрещено взрослому по обычаю по мнению Рамо

20.10. Если слабому или даже легко больному, ребёнку необходимы эта еда и это питьё – разрешено сказать нееврею, чтобы накормил или напоил его даже запрещённым Торой.

Есть законодатели говорящие, что по-настоящему больного ребёнка разрешено даже еврею накормить пищей, запрещённой мудрецами.

Рыбий жир

20.11. Рыбий жир, сделанный из «нечистой» рыбы – есть много законодателей, разрешивших давать его пить грудным и маленьким детям, если нет ему замены.

Черви

20.12. Дети, нуждающиеся для укрепления здоровья в еде, о которой считается, что в ней могут находиться черви, и трудно проверить их наличие как положено по закону, – если пища размельчена или перемолота, – можно облегчить и разрешить им эту еду.

Нееврейское молоко и вино

20.13. Разрешено давать грудным и маленьким детям молочный порошок, сделанный под государственным надзором из молока коров, даже если он не сделан из «еврейского молока»*.

* Молоко надоенное от «чистого» животного евреем или неевреем под надзором еврея. См. п. 8.9.

20.14. Ребёнок, остро нуждающийся в еде или лекарстве, содержащих нееврейское вино, если нет другого выбора, следует облегчить с разрешения рава.

В любом случае можно разбавить в 60-ти частях воды, при этом сначала наливаем воду31, см. примечание.

31 …Льём вино в воду медленно, капля за каплей, для ребёнка, не достигшего возраста обучения.

Опасная еда

20.17. Грудных и маленьких детей также следует отдалить от любой еды или питья, запрещённых из-за опасности35, и есть говорящие, что даже от еды, причиняющей ухудшение памяти.

Однако кипячёное молоко, с которого поднимается пар, хотя оно и оставалось открытое – нет в этом опасности, и разрешено его пить37.

35 См. выше часть 18: еда мяса вместе с рыбой; яйцо, чеснок и лук, остававшиеся очищенные в течение ночи; отрытые напитки и т.д.

37 …Это именно когда действительно поднимается пар, но не достаточно того, что молоко стоит на огне.

20.18. Если еда или питьё находились под кроватью или детской коляской и ребёнок спал над ними, всё же не запрещено их есть или пить ни ребёнку, ни любому человеку38.

38 Пока ребёнок фактически не вырос до выполнения мицвот, нет под ним во время сна руах ра̃а (רוּחַ רָעָה – злой дух)…

Разделение и ожидание между молочным и мясным

20.21. Есть обязанность следить на каждой кашерной кухне, чтобы не смешивалась молочная и мясная посуда, и также нужно выделить отдельную опознаваемую посуду для приготовления пищи и бутылочки, предназначенные для грудных и маленьких детей47.

Особая осторожность требуется по отношению к стаканам для питья младенцев48.

47 Для младенцев едящих размельчённый куриный суп, каши и молоко, есть обязанность иметь отдельные различаемые бутылочки, см. п. 2.63.

48 Большинство детских стаканов сделаны из пластика, и иногда у них есть трубки и украшения, которые полностью не очищаются, поэтому нужно следить за ними строже.

20.22. Следует избегать поить ребёнка молоком во время мясной трапезы, если при этом не остерегаются, чтобы молоко не капало в сторону мясной еды и посуды.

Обязаны быть особо осторожным, когда взбалтывают детскую бутылочку с молоком или кашей рядом с мясной едой, и даже с едой парвэ50.

50 Следует добавить, что также и взрослых детей, которые часто пьют шокко и кладут пакетики или трубочки без всякой осторожности на различную посуду, нужно обучать заранее, «чтобы было лечение до ранения».

20.23. Детям до 3-х лет совсем не нужен перерыв для еды молочного после мясного, и им достаточно полоскания или питья для очищения рта. С 3-х до 5-ти – достаточно ожидания одного часа.

С 5-ти лет принято обучать их ожидать 3 часа, и с 10-ти лет, если они здоровы, принято обучать их ожиданию 6 часов.

20.24. Худым  и слабым мальчику или девочке, которым необходимо пить молоко и его продукты, достаточно ожидания только одного часа, особенно после еды мяса птицы.

20.25. Один из законоучителей написал, что пищу, в которой нет особой необходимости для маленького, например, шоколад или молочные сладости, желательно избегать давать её маленьким до прошествии 6-ти часов после еды мяса.

20.26. Дети до 3-х лет, которые закончили есть мясное и взяли сами [без разрешения] молочные еду или напитки, – нет обязанности отстранять их от этого. С 3-х и до 7-ми – родители обязаны отстранять, другие люди – не обязаны.

С возраста 6-7 лет – любой человек обязан отстранять их от еды мяса скотины варёного в молоке.

20.27. Жующая мясо для ребёнка, чтобы ему было легче есть – разошлись мнения законоучителей нужно ли ей ожидать 6 часов перед едой молочного58.

58 …И мнение автора «Шульхан арух», что …из-за мяса застрявшего между зубами нужно ожидать 6 часов.

20.28. Есть возможность облегчить и дать маленьким, даже достигшим возраста воспитания, мясную еду после еды мягких молочных продуктов59 совсем без ожидания60.

59 Например, после еды молочного десерта, сметаны, пригурта, мороженного и мягких сыров.

60 …По-видимому от маленьких не нужно требовать, чтобы они ожидали даже полчаса, потому что также и для взрос-лых это ожидание не по закону, а из Зо́г̃ар, см. выше п.10.47, и достаточно очистить рот посредством еды, питья или полоскания.

20.29. Разрешено подать даже маленьким мороженное парвэ в конце мясной трапезы, несмотря на то, что оно выглядит как молочное мороженное и не надо опасаться из-за маръит аин*.

Возможно, что в настоящее время разрешено подавать даже детям печёные изделия, внутри которых сосиска парвэ с «шоко» или сыром.

* Маръит аинמַרְאִית עַיִן – видимость. Этот термин означает, что увидев, поймут неправильно.

Обучение детей кашерной еде

20.31. Следует с рождения приучать детей различать между молочной и мясной посудой, и желательно класть перед ними посуду отличающуюся цветом и формой, и приучать называть: «это молочное, а это мясное».

Особое внимание следует уделить обучению их отношения к хлебу и его ножу, как к парвэ67.

67 Сюда относится также, чтобы не клали хлебный нож в молочную или мясную раковину, и чтобы не резали им творожный торт или пиццу; также не касаться буханки хлеба руками со следами молочной или мясной пищи.

20.32. Желательно обучать детей с малых лет, чтобы не касались стоящей на столе еды личными предметами для еды, а пользовались находящимися в ней раздаточными ложками.

Сюда относится также обязанность учить их, чтобы не протягивали руки к еде, прежде чем возьмут себе взрослые и гости.

20.33. Желательно обучать маленьких удовлетворяться малым в еде и питье, и не давать им мучные изделия и сладости без ограничения.

Подобно этому обязаны обучать маленьких, чтобы не пренебрегали хлебом и другими печёными изделиями.

Часть 21. Лечение и кашрут

Обязанность больного есть кашерное

21.1. Роженица или больной, госпитализированные в месте, где нет налаженной системы кашрута, как требует закон – следует сделать всё возможное для доставки им кашерной пищи.

Если же это связано с большими трудностями и отсутствие еды может быть опасно, – пусть едят то, что есть. Однако, если можно достать без особых хлопот – обязаны пойти даже на большие затраты для снабжения их кашерной пищей3.

3 …Даже чтобы избежать нарушения запрета мудрецов (де-рабана́н) обязаны тратить деньги [для себя], и даже если разрешённое дорого. Однако, для других, по букве закона, нет обязанности тратить деньги, чтобы спасти больного от запретной еды, и всё же, «тот, у кого богобоязненное сердце, пусть потратит деньги, чтобы спасти своего друга от опасности еды запрещённого».

21.2. Больные, которым по предписанию врача необходимо есть мясную пищу, и если нет, то будет опасность для здоровья, и невозможно достать кашерную – пусть едят то, что имеется и не устрожают. Однако, если можно, пусть лучше пьют мясной бульон, чем едят само мясо.

В другой пище или в молоке и его продуктах, в случае опасности – не нужно устрожать совсем.

21.3. Опасно больной, вынужденный лечь в больницу, в которой могут подать запрещённую еду – разрешено ему, но пусть ест только необходимое количество для укрепления тела и лечения, но если он не владеет собой и ест сколько хочет, – нельзя его госпитализировать там, и см. далее п. 5.

21.4. Есть [законодатель] склоняющийся к мнению, что даже в состоянии пику́ах нэ́фэш нельзя госпитализировать человека в учреждении, в котором его будут кормить запрещённой пищей, всё же в особых случаях – есть разрешающие.

21.5. Глубоко умственно отсталого и любого, считающегося совершенно безумным разрешено передать в учреждение, в котором его будут кормить запрещённой пищей, даже если он совершеннолетний.

В любом случае на общественности этого места первая обязанность, в наше время, спасти его и определить в кашерное учреждение.

Кашрут в больнице в Шаббат

21.6. Больной, даже опасно, и роженица, госпитализированные в больнице, где нет кашерной пищи – обязанность приготовить до начала Шаббата необходимую им пищу, чтобы не пришли из-за принесения им пищи в Шаббат к нарушению, и см. далее.

21.7. Нельзя для роженицы или больного, госпитализируемых в Шаббат, предпочесть больницу более далёкую из-за того, что в ней лучше кашрут, однако, если не слишком далека – конечно же, следует предпочесть такую11.

Примечание. Благословят с небес Исраэль святых, делающих добро своими телами и имуществом – подготовкой и подачей пищи кашерной лимег̃адрин в больницах в Шаббат.

11 …Если в ближайшей больнице не кашерно, – закон зависит от мнений Г̃аришоним: предпочесть ли добавление нарушения Шаббата [т.е. продолжать ехать в Шаббат] немногой еде запрещённого.

21.8. Роженица или больной, для которых не подготовили кашерную пищу перед Шаббатом, или которые госпитализируются в сам Шаббат, и в больнице есть только некашерная пища – разрешено принести для них кашерную пищу для их пропитания, даже путём решут г̃арабим, чтобы не вызывать их волнение, и следует постараться сделать это изменённым способом, см. далее.

21.9. Больница, в которой пища кашерная под надзором компетентным кашрута, но только сам больной устрожает и строго соблюдает, чтобы есть только определённый вид кашрута – запрещено нарушать из-за этого Шаббат.

Лечение запрещённой пищей

21.10. Опасно больному15 разрешено лечиться посредством любых запретов Торы, и любым способом, кроме трёх вещей, которыми не лечатся ни в коем случае: авода́ зара́ (идолопоклонство), шефиха́т дами́м (кровопролитие), гилуй а̃райот (запрещённые Торой половые связи).

Подобно этому больному, у которого опасно болен орган, также разрешено лечиться запрещёнными вещами, см. далее.

15 Т.е. любой больной, которому предвидится опасность для жизни, или даже такую болезнь, от которой у него может быть опасность для жизни, – всё это считается как «опасно больной»…

21.11. Опасно больному, как сказано выше, когда нет для него разрешённой пищи и требуется накормить его запрещённым, если это возможно, следует в первую очередь давать ему пищу, запрет которой более лёгок.

21.12. Неопасно больного, которому нужно есть именно запрещённую пищу, запрещено кормить так, чтобы он при этом получал удовольствие, но нужно смешать это с горьким и т.п.

21.13. Вот случаи, в которых разрешена еда запрещённого для любых медицинских целей, но конечно же «не путём удовольствия»: еда, которая засохла или изменилась настолько, что не подходит в пищу; пища, которая испортилась для еды, форма которой изменилась в результате химического воздействия; кроме: йе́ин нэ́сэхА, смеси мясного с молочным и части дерева для идолопоклонства (ашейра́).

Запрещённое, которое сгорело, разрешено в пищу для медицинских целей, кроме деревянных кусков идола, и см. далее п. 21.34.

А йе́ин нэ́сэх (יֵין נֶסֶךְ) – букв.: вино возлияния другим богам. Мудрецы запретили любое вино неевреев и еврейское вино, которого коснулся нееврей, пить и использовать.

Мясное с молочным

21.21. Обычай евреев – закон, что нужно ожидать 6 часов после еды мяса, чтобы есть молочное45. Но для нужд больного, даже не опасно – следует «облегчить», даже при мясе животного, ожидать только один час. Это при условии, что благословил бераха ахарона после еды мяса.

Однако желательно устрожить – очистить и прополоскать рот перед едой молочного.

45 …Как подробно объяснено выше в пп. 10.28-36.

21.22. Опасно больному, которому нужно пить молоко, – даже если ел мясо животного, без сомнения разрешено молочное через час48.

Во всяком случае, нужно очисть зубы от застрявшего в них49.

48 …Например, страдающий от желудочных болей (язва), даже когда нет скорой опасности из-за не еды молочного.

49 …Чисткой, или зубочисткой, или ниткой.

21.23. Мясное с молочным, специально сваренное для лечения, а не для еды – возможно, что нет для него запрета совсем, даже для неопасно больного.

21.24. Больной выпил мясной бульон, даже лишь легко больной, и нуждается в молочном, – можно облегчить ожидать только час.

21.25. Ел молочное и теперь хочет есть мясо: нужно очистить руки и очистить рот твёрдой пищей, и выпить или прополоскать рот, и есть обычай ожидать полчаса, а после твёрдого сыра даже шесть часов, перед едой мяса.

Однако больному, даже не опасно, разрешено есть мясо сразу после молочного, если очистил руки и рот как сказано выше.

21.26. Больному, нуждающемуся в таблетках, содержащих печень, разрешено сразу же после глотание такой таблетки есть молочное, но не следует глотать эту таблетку вместе с молоком.

Лечебные таблетки, содержащие лактозу (молочный сахар) разрешено глотать даже сразу после еды мяса.

21.27. Больного, получающего питание через отверстие в кишечнике или в желудке, – разрешено кормить мясным и молочным одно за другим без перерыва, и даже одновременно, при условии, что не варили их вместе перед этим.

Такого больного разрешено кормить через эти отверстия также и запретной пищей.

Примечание. Разрешено, даже неопасно больному, есть мясо, сваренное в молоке женщины.

Кашрут лекарств

21.32. Неопасно больному запрещено использовать лекарство, принимаемое внутрь, в котором есть запретные примеси. Поэтому лекарства, содержащие запрещённые в пищу компоненты и их вкус приятен – нельзя использовать, а пользоваться только их кашерными заменителями77.

Если нет кашерной замены, – можно глотать их завёрнутыми в бумагу или в кашерную капсулу и см. далее.

77 …Например, гормон щитовидной железы: есть сделанный из свинины и есть синтетический, и конечно же последний предпочтителен. Или разные энзимы принимаемые для улучшения пищеварения – следует отдавать предпочтение сделанным на синтетической основе.

21.33. Лекарства, которые не глотают, например, свечи, уколы, повязки, клизмы или инфузии, даже с компонентами, запрещёнными в пищу – нет никакого запрета в их использовании79.

79 …Поэтому, например, инсулин, которым делают уколы, даже если он сделан из свинины – не запрещён.

21.34. Лекарства, сделанные из запрещённых в пищу компонентов, которые стали непригодны в пищу человеку и тем более, которые непригодны для еды собаки, – разрешены также и неопасно больному.

В наше время большая часть лекарств горькие, и даже если и подслащивают их, всё равно это не делает еду лекарства приятным, поэтому при необходимости можно их глотать.

21.35. Лекарства, содержащие компоненты, запрещённые в пищу, но прошли химическую обработку или в процессе производства полностью высохли их запрещённые компоненты – разрешены даже неопасно больному.

21.36. Лекарства, сделанные из крови «чистого» животного или человеческой крови – разрешены даже неопасно больному. Сделаны из крови «нечистого» животного – запрещены, но если их смешали с чем-то горьким, или когда они идут в капсуле – разрешены.

Однако лекарства, сделанные из сухого экстракта крови запрещённых животных – разрешены любому больному.

Примечание. Больному, нуждающемуся в переливание крови, при необходимости, разрешено взять кровь также и от людей несоблюдающих кашрут.

Лекарства, содержащие желатин или глицерин

21.37. Желатин – это вещество, используемое для сгущения пищи и отвердения, или для покрытия лекарств и капсул и для других целей. Это вещество извлекают из костей и кожи животных, и есть много суждений поским по вопросу их кашерности.

Желатин, извлечённый из растений или химических соединений искусственным способом – кашерен без сомнения.

21.38. Желатин, сделанный из костей невилот и терефот, после того как они окончательно высохли и прошли обработку другими веществами – по сути закона нет на нём запрета. И на практике есть разрешившие использовать его для лечения даже для неопасно больного.

Однако, есть считающий, что т.к. до обработки его перед добавлением в пищу, был съедобен, – не «облегчать» даже для лечения90.

90 …Однако, если перед смешиванием с пищей не был съедобен – это разрешено, и не говорят об этом, что нельзя отменять запрещённое изначально…

21.39. Желатин, сделанный из кожи невилот и терефот, хотя и не был годен в пищу собаке на всех этапах, есть запретившие его использовать – как прошедшего обработку, так и нет91.

91 …Т.к. нельзя рассматривать желатин как новое творение и химическое изменение, поскольку всё что делают при производстве желатина – это отделяют его от других веществ.

21.40. Капсула, сделанная из желатина, внутри которой лекарство – есть писавший, что, хотя на практике каждый день глотают такие лекарства даже неопасно больные, – по сути закона запрещено.

Однако, при необходимости есть, на кого положиться – есть разрешающие их глотать94.

94 …Если можно достать это лекарство без желатина – мицва достать его, но если разрешать, то можно только по настоящему больному, а не у которого лёгкие боли.

21.41. Лекарства, содержащие глицерин, произведённый из невилот и терефот, – разошлись мнения разрешено ли их глотать, и хорошо – найти этим лекарствам замену, не содержащую глицерин животного происхождения.

Витамины и экстракты растений

21.42. Нуждающийся в приёме витаминов для укрепления или иммунитета систем тела, чтобы избежать болезней, – обязан использовать продукцию фабрик, находящихся под надзором кашрута лимег̃адрин над всеми их компонентами.

Нуждающемуся в витаминах для лечения по указанию врача – разрешено использовать даже витамины, кашрут которых связан с сомнением, и желательно смешать их с чем-то горьким или поместить их в капсулу96.

Примечание. О питье рыбьего жира («нечистых» рыб) для лечения см. пп. 11.21-22.

96 …Витамин А: есть произведённый из жира «нечистых» акул, и есть из кашерных компонентов; и также группа витаминов В: есть произведённые из некашерных животных, и есть из растительных или синтетических заменителей.

21.43. Витамины, произведённые из жира овечьей шерсти – разрешены для использования – как произведённые из шерсти овец живых, так и после их варки. Кашрут морских водорослей в примечании 97.

97 …Следует отметить, что морские водоросли (без добавлений), т.е. одноклеточные «растения» обладатели многих лечебных свойств – кашерны, и благословение на них: «…ше-г̃ако́ль».

21.44. Витамины, содержащие экстракт печени кашерного животного, разрешено глотать после молока и его продуктов, и даже после твёрдого сыра. И также разрешено есть молочное после глотания этих витаминов.

21.45. Экстракты из цветочных растений, служащие для укрепления систем тела, и применяемые против различных болей и против слабости, те капли, которые капают под язык и там они всасываются – разрешены.

И эти капли, разведённые водой – тоже разрешены.

Гомеопатия

21.46. Экстракты, производимые из различных растений или из животных с подозрительным кашрутом, и разбавленные в больших количествах жидкости до очень низкой их концентрации в этой смеси101, по мнению большинства законодателей, если в результате опыта выясняется, что такие лекарства полезны – разрешено использовать их даже для неопасно больных.

Однако, когда достоверно известно, что в лекарственной смеси есть нееврейское вино103 – нельзя разрешать его глотать.

Примечание. В дни Песаха следует избегать использования гомеопатических лекарств из-за опасения хамэца. Ещё на тему кашрута в Песах читай далее.

101 Не смотря, что концентрация вещества в смеси очень низкая, – оно главное, и оно устанавливающее. А относительно нееврейкого вина (сета́м йейна́м) и хамэца в Песах – они запрещены даже в очень малых количествах.

103 Законы нееврейкого вина (сета́м йейна́м)А приведены выше в пп. 19.38-68.

А Сета́м йейна́м (סְתָם יֵינָם) – букв. просто их вино. Любое нееврейское вино, о котором не известно, что оно использовалось для идолопоклонства.

Мёд и прополис

21.47. Пчелиный мёд разрешено есть, хотя он и выходит из пчелы, которая является «нечистым» шэ́рэц г̃ао́фА, т.к. он не производится в телах пчёл, а только переносится ими из цветка в улей108.

Принято «облегчать» и есть пчелиный воск.

А шэ́рэц г̃ао́ф (שֶׁרֶץ הָעוֹף) – букв. насекомое летающее. Они запрещены Торой в пищу евреям.

Нектар, который пчёлы высасывают из цветка, проходит через узкий пищевод в зоб, который между пищеводом и желудком пчелы, он закрыт и не даёт пройти мёду в желудок, и тем временем ферменты, которые в слюне пчелы превращают нектар в мёд, и его она извергает, чтобы накапливать в сотах.

21.48. Пищу для пчелиной матки можно есть только по предписанию врача для лечения тела, и при условии, что она разбавлена обычным мёдом.

Препараты для очищения и дезинфекции рта

21.49. Пасты и препараты, используемые для очищения рта, могут содержать различные вещества сомнительного кашрута по различным причинам. И большинство содержат глицерин114, поэтому следует покупать их с эхшером лимег̃адрин.

Об обязанности соблюдать особый кашрут для таких препаратов в Песах смотри далее.

114 См. выше п. 21.41.

21.50. Относительно специальной нити для чистки зубов не нужно опасаться, что она смазана некашерными веществами, и особенно когда следят, чтобы тщательно прополоскать рот после её использования.

Примечание. В Шаббат, даже если приготовили кусок нити до начала Шаббата, нельзя ею пользоваться.

Кашрут косметических продуктов

21.51. Губные помады, используемые для окраски губ, и даже бесцветные, предназначенные для сглаживания губ и для защиты от шелушения кожи губ, – могут содержать некашерные вещества.

Эти продукты обогащены вкусовыми веществами вкусными для нёба, и почти невозможно избежать проникновения этих компонентов в полость рта, поэтому обязаны покупать их с компетентным эхшером.

21.52. Различные косметические препараты могут содержать вещества и жиры из живых существ подозрительного кашрута, среди них: продукты для защиты и лечения кожи лица и тела, и препараты для лечения прыщей полового созревания (פִּצְעֵי בַּגְרוּת), для защиты от радиации и противопотовые, и деодоранты.

На практике, «облегчающему» смазывать тело запрещённым в пищу, есть на кого положиться. И всё же выясняется, что [разрешено] лечение неопасно больного, даже без получения удовольствия от этого, – это только, когда нет возможности достать кашерное.

21.53. Следует избегать приготовления препаратов для ухода за кожей и лекарств из плацент рожениц, потому что был обычай евреев хоронить плаценты в земле.

Лекарства и мицвот, связанные с землёй Израиля

21.54. Неопасно больному разрешено глотать лекарство, сделанное из сафек орлаА, и конечно же, когда оно в капсуле.

А сафе́к орла́ (סָפֵק עָרְלָה) – сомнение принадлежности к плодам дерева первых трёх лет после посадки.

21.55. Лекарства, сделанные из выросшего на земле Израиля, но горькие по вкусу – освобождены от отделения терумот и маасерот, однако, если оно [плод] не стало при этом быть непригодные в пищу человеку – обязаны в отделении.

21.56. Запрещено делать лекарства из плодов шевиит (седьмого года). Если уже сделали, – разрешено использовать для лечения, и пропала у них святость шевиит. Однако теперь нужно купить плоды, которые не шевиит, на сумму стоимости плодов, которые использовали для приготовления лекарства, и есть их, соблюдая правила святости шевиит.

21.57. По сути закона разрешено смазывать тело маслом шевиит (седьмого года). В наше время, когда не принято смазывать тело для удовольствия, но только для лечения, разошлись мнения разрешено ли намазывать тело маслом шевиит.

21.58. У лечебных растений, которые используются для лечения болезней, – нет святости шевиит, но те, которые едят здоровые для укрепления систем тела – похоже, что являются святыми святостью шевиит.

21.59. Лечение животных плодами шевиит запрещено: как посредством пищи животного, так и конечно же, пищей человека.

Примечание. Относительно лекарств, содержащих крахмал из дагана (5 главных видов злаков) нет опасения запрета хадаш.

Часть 22. Кашрут на экскурсии и в пути

Провизия на дорогу

22.1. Отправляющиеся в путь в места, где невозможно достать кашерную еду, обязаны запастись кашерными продуктами, чтобы не нарушить запрет есть некашерное, т.к. запрещено человеку ставить себя в положение, когда он будет вынужден нарушить запрет.

В наше время есть возможность приобрести разнообразные продукты, которые сохраняют свежесть в пути, и мудрый отправляется в путь с провизией, включая нужное количество одноразовой посуды.

22.2. Есть некоторые виды продуктов питания, которые можно купить даже у нееврея, однако в наше время, с развитой индустрией производства продуктов питания и использования консервантов, вкусовых добавок и красителей, возможно, не дай Б-г, ненамеренно нарушить даже в самых простых продуктах. Поэтому, заботящийся о своей душе, отдалится и будет осторожен со всеми продуктами, которые не имеют эхшер высокого уровня.

Соблюдение кашрута в пути

22.3. В гостиницах и ресторанах, в которых продают или подают некашерную еду, нельзя полагаться на их честность в вопросах кашрута и нельзя покупать там еду, даже кашерную лимег̃адрин (לִמְהַדרִין – чрезвычайно, по всей строгости)12.

12 … Во всяком случае, при особой необходимости и когда нет другого выхода, можно купить там продукты питания упакованные и с отметкой кашрута лимег̃адрин в фирменной упаковке.

22.4. Находящиеся в пути, имеющие кашерную пищу и кашерную посуду, пусть не устраивают трапезу в ресторане или комнате для приёма пищи, в которых подают некашерную еду из-за маръит аин (מַרְאִית עַיִן – видимость. Этот термин означает, что увидев, поймут неправильно).

22.5. Находящиеся на экскурсии или в пути и нуждающиеся в хранении кашерных продуктов в холодильнике или в морозильной камере, в которой хранят некашерные продукты – обязаны упаковать продукты двойным способом: упаковать и завязать, чтобы исключить возможность подмены и внесения запретной вещи.

При трудных обстоятельствах, достаточно одного из вышеуказанных способов.

22.6. Есть разрешающие класть еду под кровать на корабле или под кресло в самолёте.

22.7. Желающие подогреть или испечь кашерную еду в печке сомнительной кашерности и даже совсем некашерной – разрешено поставить еду в печку, если она имеет двойную герметическую упаковку, как например, пища кашерная лимег̃адрин подаваемая в самолётах.

22.8. Еврей и нееврей едят за общим столом, например: в поезде, в самолёте, на стоянке или в ресторане – разрешено еврею есть свою еду и не опасаются, что еврей станет есть еду нееврея.

Однако, если нееврей ест свой нееврейский хлеб, нужно сделать между ними hэйкер (הֶיכֵּר) – какой-либо разделительный знак.

Примечание. Об использовании некашерной кухни – далее подробно в п. 23.

Мясное и молочное

22.9. Ел молочные продукты или касался сыра и т.п. и теперь хочет есть мясное и нет воды, например, в пути, – разрешено помыть руки или очистить их любым способом и есть мясное и не нужно ожидать, пока доберётся до воды.

22.10. Находятся на прогулке и есть только молочный или мясной нож – разрешено резать им хлеб, даже чтобы есть с противоположным видом, при условии, что нож чист и хорошо вытерт22.

22 Однако следует убедиться, что нож чист т.к. то, что сейчас не опасаются жирности на ноже – это когда его хорошо вымыли и не в путевых условиях.

Окунание посуды

22.11. Посуду для подачи еды в местах приёма гостей или клиентов, например, в гостинице, ресторане или кафе и т.п., есть разрешающие использовать в случае необходимости без окунания миквэ], даже если эта посуда неевреев нуждающаяся в окунании. А стеклянной посудой такого типа можно пользоваться по мнению большинства законодателей.

22.12. Покупающий посуду в пути, обязан окунать её как любую нееврейскую посуду – пусть в момент уплаты решит в уме, что не присваивает её и тогда можно пользоваться ею [без окунания], пока не появится возможность окунуть25.

25 … получается, что пользуются ничейной посудой (т.н. הֶפקֵרэфкэр – ничейное имущество), и именно, пока не присвоили её.

22.13. Находящимся в пути, которым нужно окунуть стеклянную нееврейскую посуду и нет возможности найти миквэ, море или реку, разрешено окунуть её в снег, при условии, что посуда полностью погрузится в снег, собранный в одном месте в количестве 40 сеа26.

26 … 330 или 576 л.

Нееврейский хлеб

22.14. Постановление запрещающее (גְזֵירָהгезейра) нееврейский хлеб не распространили на места, в которых невозможно никаким образом испечь или купить еврейский хлеб, и в трудном положении разрешили купить хлеб испечённый пекарем неевреем, при условии, что хлеб кашерный лимег̃адрин (לִמְהַדרִין – чрезвычайно, по всей строгости)29.

Однако, домашний хлеб30, есть считающие, что ни в коем случае нельзя есть, кроме особых случаев.

Примечание. Если есть возможность сделать этот хлеб разрешённым посредством вмешательства еврея в процесс печения, конечно нужно это сделать, а не полагаться на выше указанное разрешение.

29 … если есть подозрение примесей нееврейских жира или молока и также, когда формы для хлеба некашерны, не дай Б-г есть такой хлеб. И есть считающие, что если в этой пекарне пекут также и некашерный хлеб, нельзя покупать там даже хлеб, который сам абсолютно кашерный.

30 Т.е. кашерный хлеб, который испёк нееврей частным образом у себя дома, даже если сам он пекарь.

22.15. Находящийся в пути (пешком или едет) и впереди по направлению его движения в течение 72 минут можно будет достать еврейский хлеб – пусть подождёт пока доберётся туда и не ест даже кашерный хлеб из нееврейской пекарни.

Если хлеб находится в стороне от маршрута движения или если нужно для этого вернуться назад – не обязали идти или ехать более 18 минут.

22.16. Особо праведные в своих делах не едят нееврейский хлеб совсем, особенно в Шаббати Йом тов.

Во всяком случае, в Десять дней раскаяния, даже тот, кто не остерегается в другие дни года есть нееврейский хлеб, не ест его.

22.17. Соблюдающим не есть хлеб даже из пекарни нееврея, находящимся в пути в группе, можно есть за одним столом и из одной миски с несоблюдающими.

22.18. Находящемуся в пути, которому разрешено есть кашерный хлеб из нееврейской пекарни, если он прибыл домой во время, когда уже невозможно достать еврейский хлеб – всё ещё разрешено ему есть хлеб, который остался с дороги.

Если есть у него дома еврейский хлеб, – можно выбросить нееврейский хлеб и нет в этом запрета «баль ташхит» (בַּל – не порти – запрет портить годные к употреблению вещи).

Нееврейская варка (בִּישוּל גויים)

22.19. Разрешено кипячение воды или [еврейского] молока неевреем. Подобно этому кофе, чай, какао и, конечно же, растворимый кофе [без молока] разрешено пить даже когда их приготовил нееврей.

Однако пьющие [чистый] чай у нееврея пусть остерегаются, чтобы не положили им в стакан кусочек лимона отрезанного их ножом.

22.20. Разрешено пить кофе и чай из автоматов горячих напитков в одноразовых стаканах, если из них не продают другие напитки [супы] и нет опасения нееврейского молока.

22.21. Пользующимся разрешением пить нееврейское молоко47, разрешено пить кофе с молоком у нееврея, при условии, что стаканы предназначены только для питья кофе.

Примечание. Законы нееврейской варки приведены выше в части 19.

47 См. выше п. 18.14. [Там говорится когда это разрешено. – Перев.]

Часть 23. Кашрут на некашерной кухне

Итог зависит от подготовки

23.1. Собирающийся гостить в доме, где нет строгого соблюдения кашрута, обязан предварительно выяснить и получить, насколько это возможно, свежайшую информацию об уровне кашрута хозяев, в особенности о кашруте мяса, овощах с листьями и о разделении между мясным и молочным (см. далее пп. 9-10).

Примечание. Гостящим в Песах требуется особая консультация с раввином.

23.2. Приглашённые в дом, где нельзя полагаться на кашрут, пусть выберут время посещения, когда нет трапезы, или заранее вежливо предупредят, что они не собираются есть во время посещения.

Когда гостят в таком доме, разрешено поступить не как обычно, и ради мира мотивировать своё избегание угощения, даже не совсем честно. И хорошо использовать слова, которые не совсем обман5.

5 Например: «Мы не любим такую пищу», «Мы на диете» (от запретной еды, Барух Г̃ашем)…

23.3. Собирающиеся гостить в доме, где подадут им молочную еду (кашерную),  пусть постараются не есть мясное в течение 6-ти часов перед визитом, чтобы не доставить неприятность хозяевам [своим отказом].

Когда пройдёт больше половины 6-го часа, можно облегчить, и есть молочную пищу7.

7 См. п. 10.31.

23.4. Гостящие в доме, где недостаточно строго соблюдают разделение и ожидание между мясным и молочным, и хотят принести в подарок печёное или сладости, – пусть лучше принесут нейтральное (парвэ), чтобы не привести членов этой семьи к нарушению в еде мясного и молочного8.

Когда всё же приносят молочную еду, пусть отметят и обратят внимание [хозяев], что эта пища молочная, чтобы отдалить их от нарушения9.

8 И тот, кто удостаивает многих – грех не придёт через него. И так, наверное, желательно поступать каждому посылающему другим еду.

9 Если это ясно указано на упаковке, по закону нет обязанности обращать на это внимание, но можно использовать это как возможность укрепить хозяев в соблюдении кашрута.

23.5. Идущие в гости в дом, где не осведомлены о заповедях связанных с Эрец Исраэль, – пусть лучше принесут в подарок кашерные «отделённые» овощи и фрукты, и, конечно же, так нужно поступать в год Шемита10.

10 От этого дара получают пользу и хозяева и гости, и есть в этом удостаивание многих, и спасение хозяев и членов их семьи от наказаний уважительным образом.

23.6. Идущие в гости в дом, где не отделяют терумот и маасерот, пусть попросят разрешения [отделить], и тогда смогут удостоить весь это дом выполнить эту заповедь. Не получили разрешение, или хозяева противятся отделять, – пусть отделят от поданного им в тарелки13.

Приходят в гости на Шаббат, и не знают заранее что́ им подадут – пусть обусловят [отделение] до Шаббата14, и тогда можно будет отделить в Шаббат, как объяснено в примечании15.

13 …Объяснено выше в пп. 15.26-34.

14 …И нусах* «условия»: «То, что более одного [одной сотой] из ста, которое я собираюсь отделить, и т.д.», как объяснено выше в п. 15.48.

15 Когда хотят отделить в Шаббат от личной порции, отделяют в том же порядке как в будни, и если это тевель вадай (плоды, от которых нужно наверняка отделять), благословляют перед произнесением нусах* отделения. И т.к. запрещено перемещать терума или терумат маасер в Шаббат и Йом тов, следует положить их завёрнутыми в мусорное ведро до произнесения нусах, и потом отделяют и говорят нусах. См. также в книге «Обычаи еврейских женщин», п. 14.60.

* Зд. нусах (נוּסָח) – это текст комментирующий отделение терумот и маасерот.

23.7. Гостящий в доме, в котором не окунали миквэ] «нееврейскую посуду»16, пусть попросит, чтобы ему давали еду в посуде, не требующей окунания17. Если ему всё же подали в не окунутой посуде, – разрешено есть поданное из руки или из салфетки.

Стаканы из пластмассы, бумаги, дерева, фарфора или керамики, которые не блестят – не обязаны окунать18.

16 Т.е. посуда для еды сделанная или проданная неевреем, и она металлическая или стеклянная, см. подробности в гл. 4.

17 Например: пластмассовая, деревянная или одноразовая посуда, или сделанная евреем и купленная у еврея.

18 Хотя три последние вида, когда они покрыты блестящим слоем, принято окунать без благословения (см. п. 4.24), – в трудной ситуации, когда нет иного выхода, предпочтительней использовать эти виды, чем требующие по закону окунания.

23.8. Когда дарят «нееврейскую посуду», обязаны отметить необходимость окунания этой посуды. И можно купить сначала эту посуду для себя, окунуть её как положено по закону, и отметить, что посуда уже окунута, чтобы не привести получающего подарок к произнесению напрасного благословения при окунании, и см. далее.

23.9. Хозяйка дома, о которой есть подозрение, что она ест запрещённое, – изначально не полагаются на неё в вопросах кашрута, и нельзя есть из её кухни. Также, если хозяйка дома не соблюдает Шаббат, – не полагаются на кашрут её кухни23.

Однако, когда хозяйка дома или родственница – человек честный, и можно доверять ей, что не подведёт обманом – разрешено есть у неё разрешённое в пищу, особенно когда это для мира или есть вероятность, что угощение разрешённым там, приведёт к приближению и укреплению в вере членов семьи.

23 …Запрещено есть у подозреваемого даже разрешённое, т.к. при этом есть вероятность съесть запрещённое. …Это по сути закона, а не просто устрожение.

23.10. Родственники или друзья, которые пока не соблюдают мицвот и приглашают в гости, и обещают гостям, что приготовят для них мясо кашерное лимег̃адрин*, – если всё мясо в доме будет только лимег̃адрин и знают, что они честные – разрешено полагаться на их слова.

Если есть в доме также мясо не кашерное лимег̃адрин – можно есть там мясо только, когда видят, что его вынули из упаковки с отметкой «Кашер лимег̃адрин» и положили в кастрюлю для варки. А по вопросу пользования кастрюлями – далее в п. 23.

Примечание. В любом доме, даже когда его хозяева не едят кашерное, разрешено угощаться продуктами питания упакованными под надзором лимег̃адрин.

* לִמְהַדרִין – чрезвычайно, по всей строгости.

23.9. Хозяйка дома, о которой есть подозрение, что она ест запрещённое, – изначально не полагаются на неё в вопросах кашрута, и нельзя есть из её кухни. Также, если хозяйка дома не соблюдает Шаббат, – не полагаются на кашрут её кухни23.

Однако, когда хозяйка дома или родственница – человек честный, и можно доверять ей, что не подведёт обманом – разрешено есть у неё разрешённое в пищу, особенно когда это для мира или есть вероятность, что угощение разрешённым там, приведёт к приближению и укреплению в вере членов семьи.

23 …Запрещено есть у подозреваемого даже разрешённое, т.к. при этом есть вероятность съесть запрещённое. …Это по сути закона, а не просто устрожение.

23.10. Родственники или друзья, которые пока не соблюдают мицвот и приглашают в гости, и обещают гостям, что приготовят для них мясо кашерное лимег̃адрин*, – если всё мясо в доме будет только лимег̃адрин и знают, что они честные – разрешено полагаться на их слова.

Если есть в доме также мясо не кашерное лимег̃адрин – можно есть там мясо только, когда видят, что его вынули из упаковки с отметкой «Кашер лимег̃адрин» и положили в кастрюлю для варки. А по вопросу пользования кастрюлями – далее в п. 23.

Примечание. В любом доме, даже когда его хозяева не едят кашерное, разрешено угощаться продуктами питания упакованными под надзором лимег̃адрин.

Пользование посудой на некашерной кухне

Мрамор (шаиш) и умывальник

23.11. Шаиш*, впитавший мясное и молочное или другое запрещённое в пищу, – следует избегать класть непосредственно29 на него горячую посуду. Если положили на нём горячую посуду и место это мокрое – посуде требуется г̃агала (הַגְעָלָה – погружение в кипящую воду), а её содержимое обычно разрешено30.

Целый (неповреждённый), хотя и не кашерный шаиш можно откашеровать: тщательно очистить, вылить на него бурлящую кипящую воду31. И в любом случае можно использовать шаиш постелив на него толстое покрытие32.

* Шаиш (שַׁיִשׁ – мрамор, каменная поверхность кухонного стола.

29 Можно подстелить полотенце или использовать подставку для кастрюли…

30 Т.к. посуда впитывает снаружи только посредством влаги, а содержимое внутри обычно имеет 60 частей по отношению к впитанному.

31 См. подробно в п. 1, прим. 22…

32 Желательно использовать материал не проводящий тепло, например: пластик, резину, поливинил, или обои.

23.12. Испорченная (некашерная) раковина – нельзя класть на её дно горячую посуду и оставлять в ней даже холодную посуду на 24 часа непрерывно.

На такой кухне желательно не пользоваться в раковине кипящей водой как из крана, так и выливать в него34.

34 Чтобы избежать необходимости кашеровать посуду. И вода поступающая из электронагревателя – закон её как выливание из кели ришон (сосуд в котором грелось) кипящей воды.

23.13. Кухня на которой нет разделения принадлежностей и веществ для очищения посуды, и те же предметы для чистки используют и для молочного, и для мясного, а иногда также и для запрещённой пищи, – нельзя использовать их для мытья кашерной посуды.

Помыли посуду по ошибке этими принадлежностями для чистки: если мыли не обжигающей водой, и тряпка была чистая, и очистка была сделана средством для мытья посуды – посуда разрешена после тщательного мытья.

Кухонная плита

23.14. Кухонная плита, которую используют и для молочного, и для мясного, а также и для приготовления запрещённой пищи: если металлические решётки, на которые ставят кастрюли чистые, – разрешено ставить на них кашерные кастрюли и сковородки, если посуда снизу сухая и нет на решётках остатков переливания пищи через край36.

Если во время варки или жарки выпала еда на плиту – следует выбросить её в мусор37.

36 …Есть дополнительная возможность: когда варят там кашерное, положить другие решётки, которые будут готовы для использования на кухне в любое время...

37 …Если покрыли площадь плиты алюминиевой фольгой, можно есть упавшее.

Духовки

23.15. Для электрической духовки и тостера, которые используют для молочного и также и для мясного, и даже для запрещённой пищи, есть возможность варить, печь или нагревать в них кашерную пищу, при условии, что еда герметически закрыта в двух оболочках.

Но при этом не использовать противень, который в печке, а кашерный или одноразовый.

23.16. Духовка, в которой пекли запрещённую пищу, и теперь хотят откашеровать её: для форм и шампуров нужно сделать либун хамур*, а самой духовке достаточно либун каль**, и нужно основательно очистить её и включить на час при максимальной температуре, – и она разрешена.

* Либун хамур (לִיבּוּן חָמוּר – суровое прокаливание) или либун кашэ (לִיבּוּן קָשֶׁה – сильное прокаливание) – нагревание на огне до красноты и искрения. См. 6.44.

** Либун каль (לִיבּוּן קַל – лёгкое прокаливание) – нагревание металла на огне так, что если с другой его стороны коснуться нитью, соломинкой или бумагой, то они загорятся. Но есть считающие, что если сосуд с другой стороны нагрет так, что нельзя дотронуться до него – это также считается либун каль. См. 6.44.

23.18. Обычная микроволновая печь (без гриля), которую обычно используют для запрещённой пищи, и хотят разогреть в ней кашерную пищу, – нужно основательно очистить её, поставить в неё стакан с чистой водой, включить печку и нагревать его пока пространство печи не наполнится паром.

Встроена в печь система для гриля – закон её, в принципе, как для обычной печи, и кашерование как объяснено в примечании46.

Примечание. Есть возможность, при необходимости, положить полностью завёрнутый продукт в любую печку, см. выше п. 15.

46 Не пользоваться печкой 24 часа, основательно очистить её, закипятить в ней около полулитра воды, пока не испарится…

23.19. Нагреватель воды или электрический чайник, которые используют только для нагревания чистой воды, – если они абсолютно чистые, и кипятят в них воду наливая до максимального уровня, и когда вода кипит открывают кран или выливают из чайника – можно наполнить их новой чистой водой и они разрешены для использования47.

47 Даже выливали из них в некашерную пищу, или чистили предметом с остатками некашерной пищи – следует допустить, что была отмена «один к шестидесяти» [и разрешить].

23.20. Кухонный комбайн, используемый на некашерной кухне, – разрешение на использование его можно получить только посоветовавшись с равом.

В любом случае, части используемые для резания и рубки только овощей, и также устройства для холодного взбивания, если их основательно вымыть, – разрешено использовать.

Посудомоечные машины

23.21. Посудомоечная машина, используемая на некашерной кухне для молочной и мясной посуды одновременно – обычно посуда и машина запрещены, и каждый использующий такое устройство способствует нарушению кашрута.

Однако есть возможность откашеровать посудомоечную машину, как объяснено в примечании52.

52 Нужно основательно очисть её, оставить на 24 часа без использования, наполнить чистой водой и нагреть до максимальной температуры, и после удаления воды, разрешена для кашерного использования. Следует отметить, что такое кашерование не достаточно для Песаха. Дополнительное разрешение см. в ч. 1, прим. 137.

Тостер

23.22. Электрическое устройство для поджаривания ломтиков хлеба – если в него вставляли только хлеб парве – разрешено делать в нём сухари из кашерного хлеба, если его хорошо вычистят и включат на максимальную температуру на несколько минут, перед тем, как вставить хлеб.

Использование посуды

23.23. Кастрюли простоявшие 24 часа совсем без использования, и они абсолютно чистые, – разрешено есть кашерную пищу, которая сварена в них, при условии, что пища не острая55.

Сковороды обычно трудно очистить, поэтому следует избегать пользоваться ими без кашерования, как положено по закону56.

55 Острое это: чеснок, лук, редька, и когда поджарили только их в начале варки или жарения, или когда они большая часть пищи. Что такое «острое» см. выше в пп. 10.101-104.

56 Особенно «чёрные» сковороды или с трещинами. Способ кашерования сковородок см. выше в пп. 3.39-40.

Примечание. Посуда, о которой сомневаются когда она была использована, считается как неиспользовавшаяся в течение 24 часов («кеэйнам беней йомам»).

23.24. Тарелки, стаканы, ножи, ложки и вилки находящиеся на некашерной кухне, при необходимости, возможно их использование для холодных58 еды и напитков, если они абсолютно чистые и нет для них обязанности «окунания посуды».

Посуда сделанная из стекла или дюралекса – возможно её использование при необходимости, даже для горячего.

58 Простояли напиток или еда в сосуде 24 часа непрерывно* – эта пища разрешена, т.к. нет у кевиша силы извлечь [запрещённое] из стенок посуды.

* Это называется кевиша (כְּבִישָׁה – квашение, маринование).

23.25. Нож, находящийся на некашерной кухне, если он абсолютно чистый, разрешено использовать для нарезания холодных61 овощей и фруктов, однако нельзя использовать его для нарезания острых продуктов.

61 …И в наше время, когда моют посуду моющими средствами, не опасаются наличия [запрещённой] жирности на ноже.

Г̃атбалат келим (окунание посуды в миквэ)

23.26. Гостящему в частном доме, по сути закона запрещено есть или пить из посуды, которую обязаны окунуть в миквэ63, и которую ещё не окунули64.

Но сама пища всё же не запрещена, хотя она и сварена или подана в неокунутой посуде65, а только само использование этой посуды запрещено66.

63 Т.е. посуда сделанная из металла или стекла, которую сделали или купили у нееврея, как объяснено подробно в 4-й части.

64 …Запрет даже одноразового использования.

65 …Т.е. даже пользовались этой посудой бемезид (בְּמֵזִיד – злонамеренно; зд.: понимая, что нарушают).

66 Даже пользовались уже этой посудой много лет, всё ещё осталась обязанность её окунать.

23.27. Гостящий в доме, где есть [какое-то] соблюдение кашрута, но он сомневается относительно посуды: обязана ли она окунанию, или окунули в этом доме посуду купленную у нееврея, и он стесняется спросить – есть разрешающие пользоваться стеклянной посудой.

Однако если достоверно известно, что посуду не окунали – запрещено есть из неё, даже один раз, и см. примечание.

Примечание. Тот, кто ещё не соблюдает строго кашрут кухни и посуды, всё же можно доверять ему в окунании посуды, если во время окунания стоял там взрослый и видел это окунание.

23.28. Гостящий в доме, в котором не окунули нееврейскую посуду, пусть попросит, чтобы ему подали еду в посуде, не нуждающейся в окунании70, и если возможно, пусть найдёт какой-нибудь предлог, чтобы попросить подать в одноразовой посуде71.

70 Например: посуду сделанную в Израиле, которую продал еврей, или пластмассовую, деревянную или бумажную, и при нужде даже глиняную, фарфоровую и керамическую, даже блестящую.

71 Посуда имеющаяся в каждом доме (желательно запастись ею, когда посещают такой дом), и в наше время есть обычай использовать её из-за гигиены и т.п., и такая причина – достаточно мирный способ.

23.29. Подали гостю в не окунутой тарелке – если можно переложить еду на бумажную салфетку и т.п., или даже держать еду пальцами и есть не из тарелки – пусть сделает так72.

72 Т.к. еда ни каким образом не становится запрещённой, см. выше в п. 26.

23.30. Тот, кто по духу близок к хозяевам дома, следует обходительно уговаривать и убеждать их окунуть посуду, нуждающуюся в окунании, и может быть предложить реальную помощь73.

По закону разрешено окунуть посуду человека без его ведома, если это не вызовет сопротивление, и когда не известно, что он категорически против этого. Но благословлять при окунании нужно только, когда хозяин поручает окунуть.

Примечание. Окунании посуды в Шаббат и Йом тов, и когда гостят и заинтересованы в окунании – см. выше в пп. 4.59-63.

73 Такая помощь спасёт членов этой семьи от нарушения запрета пользования посудой на многие дни и годы.



Перевод продолжается