Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат Шалом!»

Йег̃ошуа Ишайа Нойвирт

Соблюдение Шаббата по закону

Перевод: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5778 (2017) г.

(Перевод продолжается)

В связи с переходом на новое издание книги меняются номера разделов

Обновление от 15.11.2017 г.

Содержание

1. Законы приготовления пищи в Шаббат

Законы приготовления пищи
Правила законов бишуль (варки)
Кели ришон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд)
Возвращение кели ришон на огонь
Электрические платы, электрические и газовые плиты
Размешивание в кели ришон, вынимание из него пищи и закрытие кели
Кастрюля на кастрюле (קדירה על גבי קדירה)
Установки для нагревания воды (מיתקנים לחימום מים)
Переливание из кели ришон (עֵירוּי מִכְּלִי רִאשׁוֹן)
Смешивание холодной и горячей воды (עִירְבּוּב מַיִם חָמִים וּקַרִים)
Кели шени (второй сосуд) (כְּלִי שֵׁנִי)
Закон переливания из кели шени, кели шелиши и закон твёрдой пищи
(דִין עֵירוּי כְּלִי שֵׁנִי, כְּלִי שְׁלִישִׁי, וְדִין דָבָר הַבָּא בְּגוּשִׁים)
Варка после печения (בִּשׁוּל אַחַר אֲפִיָה)
Законы оставления пищи на Шаббат и законы укрывания перед Шаббатом и в Шаббат (דיני שהייה מערב שבת ודיני הַטְמָנָה בערב שבת ובשבת)
Законы замораживания и охлаждения в Шаббат (דִינֵי קֵירוּר וְצִינוּן)

2. Законы приготовления пищи в Йом тов

3. Законы выбора (בּוֹרֵרборэр) в Шаббат

Ограничения выбора (גדרי ברירה)
Выбор охэль из песолэт (ברירת אוכל מפסולת)
Удаление «келипы» (הסרת קליפה)
Выбор рукой (בְּרֵירָה בַּיָד)
Выбор для немедленного использования (בְּרֵירָה לְשֵׁם שִׁימוּשׁ מִיָדִי)

5. Законы выжимания (סְחִיטָהсехита) плодов в Шаббат и Йом тов

6. Законы размалывания (טְחִינָהтехина) в Шаббат

8. Законы замешивания (לִישָׁהлиша) в Шаббат

9. Открывание коробок, бутылок и т.п. в Шаббат и Йом тов

10. Законы льда и холодильника в Шаббат и Йом тов

11. Различные законы приготовления еды в Шаббат и Йом тов

Соление продуктов
Стирание и написание букв на пищевых изделиях
Отделение терумот и маасрерот, и хала в Шаббат и Йом тов
Разные законы

12. Мытьё посуды и очистка стола в Шаббат и Йом тов

13. Разные законы относительно огня в Шаббат и Йом тов

Запрет зажигания и тушения огня в Шаббат и Йом тов
Тушение, уменьшение и причинение потухания огня в Йом тов
Использование шаон-Шаббат в Шаббат и Йом тов
Запрет зажигания и тушения огня в Шаббат и Йом тов
Разные законы относительно огня в Шаббат и Йом тов

14. Мытьё и смазка в Шаббат и Йом тов

Мытьё в теплой воде в Шаббат и Йом тов
Мытьё в холодной воде в Шаббат и Йом тов
Разные законы, касающиеся мытья в Шаббат и Йом тов
Вытирание в Шаббат и Йом тов
Уход за телом в Шаббат и Йом тов
Уход за волосами в Шаббат и Йом тов

15. Обращение с вещами в Шаббат и Йом тов

Вешание вещей для сушки и их снимание
Очистка одежды от пятен, пыли и грязи прилипшей к ней в Шаббат и Йом тов
Вытряхивание одежды после дождя и снега в Шаббат и Йом тов
Чистка обуви в Шаббат и Йом тов
Наведение порядка в вещах и их складывание в Шаббат и Йом тов
Завязывание узлов одежды и обуви в Шаббат и в Йом тов
Обращение с одеждой и обувью в Шаббат и в Йом тов

16. Игры в Шаббат и Йом тов

17. Законы переноса из владения во владение и перенос внутри самих владений

Четыре владения
Запреты переноса в Шаббат из одного решут в другой
Законы переноса (тильтуль) в решут-г̃айахид

20. Законы мукцэ в Шаббат

Кели шемелахто леисур

Мукцэ мехамат хисарон кис

24. Закон делания шатра и установки перегородки в Шаббат и Йом тов

Временный шатер

26. Уход и пользование растениями

27. Законы животных в Шаббат и в Йом тов

28. Разные законы

Книга и письмо
Часы и будильник
Произведение звуков в Шаббат и Йом тов
Пользование детской коляской в Шаббат и Йом тов
Саха́р-шабат и Йом тов
Подготовка с Шаббата и Йом тов на будни и подготовка с Шаббата на другой Шаббат или с Йом тов на другой Йом тов

29. Законы Шаббата и Йом тов по преданию

Торговля в Шаббат

32. Законы спасения жизни (פִּיקוּחַ נֶפֶש)

Разрешение и обязанность нарушать Шаббат
Понятие опастности
Правила

34. Боли – лёгкие болезни

35. Часть 35. Обработка ран в Шаббат и Йом тов

Обработка опасных ран
Обработка неопасных ран

36. Законы роженицы и кормящей

Законы беременной
Законы роженицы

40. Разные законы о лечении в Шаббат и Йом тов

Законы лечения в Песах

Часть 1. Законы приготовления пищи
в Шаббат и Йом тов

Законы приготовления пищи

1.1. Варить, тушить, жарить, печь – любой способ приготовления пищи** посредством тепла огня или его производных, – это нарушение запрета бишу́льА.

Температура, с которой начинается запрет бишуль – обычно такая, когда рука отдёргивается (г̃айа́д солэ́дэтБ) при касании, т.е. не менее 45°С.

** Даже для несъедобных вещей, есть нечто от запрета бишуль, поэтому запрещено плавить металл, воск и т.п., запрещено нагревать металл добела, и также запрещено сушить дрова и белье на печке или рядом с ней и т.п.

А бишу́ль (בִּישׁוּל) – варка, приготовление пищи. Один из 39 главных запретов Шаббата из Торы.

Б г̃айа́д солэ́дэт (הַיָד סוֹלֶדֶת) – букв. рука отдёргивается, т.е. больно терпеть такую температуру.

1.2. Для случаев варки в Шаббат следует провести различие между разными видами посуды и разными видами действий и разными видами пищи.

а) Кели́ ришо́н (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд), называется сосуд, в котором варилась пища (или вода), и даже он уже не стоит на огне (пока ещё рука отдёргивается, если коснуться его); и если он ещё стоит на огне – следует устрожить для него и считать его как кели ришон, даже если рука не отдёргивается от него. И см. далее пп. 1.12-16.

б) Эйру́й кели́ ришо́н (עֵירוּי כְּלִי רִאשׁוֹן – букв. переливание первого сосуда) – это выливание пищи (или воды) из кели ришон на любую пищу или напиток (и см. далее пп. 1.52-56).

в) Кели́ шени́ (כְּלִי שֵׁנִי – букв. второй сосуд), называется сосуд, в который перенесена пища (или вода) из кели ришон, после варки (и см. далее пп. 1.59-62). Также закон термоса, который наполнили из кели ришон, такой же как закон кели шени, и см. далее п. 1.83.

г) Эйру́й кели́ шени́ (עֵירוּי כְּלִי שֵׁנִי – букв. переливание второго сосуда) – это выливание пищи (или воды) из кели шени (и см. далее п. 1.63).

д) Кели́ шелиши́ (כְּלִי שְׁלִישִׁי – букв. третий сосуд), называется сосуд, в который перенесена пища (или вода) из кели шени, (и см. далее п. 1.63). Также закон термоса, который наполнили из кели ришон, такой же как закон кели шени, и см. далее п. 1.83.

1.3. Также есть различные виды пищи:

а) жидкая, которая ещё не сварилась до конца;

б) жидкая, которая полностью сварилась, и она ещё немного тёплая;

в) жидкая, которая полностью сварилась и полностью остыла;

г) сухая (твёрдая или плотная, в противоположность жидкой);

д) сухая, которая полностью сварилась – как ещё тёплая, так и уже полностью холодная.

1.4. К понятию «огонь» относится огонь: газовой плиты, платы и электрической плиты, в пароварке, и также любое устройство для варки пищи, например, керогаз, и обычно нет разницы между открытым и закрытым огнём, если только об этом не сказано прямо.

Толада́А огня – то, что нагрелось из-за огня, но не стоит на огне (с едой или питьём, или без них), и оно такое, что от него может нагреться что-то до такой температуры, что рука отдёргивается от него (45°С). Также и радиатор домашнего отопления считается толадой огня, и см. далее п. 23.36.

Сделал не по г̃алахе – нужно спросить рава, т.к. может быть еда стала запрещённой в пищу, и см. выше в Введении, п. 1.34, детали темы.

А толада́ (תוֹלָדָה) – производная (потомок). Вид деятельности производный от одного из 39 главных запретов деятельности в Шаббат (ав [мн.ч. аво́т] мелахо́т).

Действия, которые не делались при строительстве Мишкана, но напоминают авот только целью или только внешней формой, называются в Талмуде толадо́т – «дети», т.е. вытекающие или производные действия.

Правила законов бишуль (варки)

1.5. Запрет бишуль [варки] жидкого нарушается даже если нагреют его только до температуры г̃айад соледет (45°С), но сухое – запрет бишуль нарушается, если доварят его до стадии «пищи Бен Дерусая»А, т.е. на треть степени готовности [для обычного человека]. Однако, если ещё продолжить варить более сказанного, то существует ещё и запрет сварить пищу до полной готовности, как будет объяснено далее.

1.6. Любая пища, не сваренная до полной готовности, как жидкая, так и сухая, и даже она тёплая – есть нарушение запрета бишуль, когда кладут её в кели ришон, даже когда он не стоит на огне, и также запрещено выливать на неё из кели ришон. А в случаях, объяснённых далее в п. 59, есть запрет класть также в кели шени.

1.7. Жидкое сваренное до полной готовности – всё время, пока оно не полностью остыло после варки – нет ещё запрета бишуль [если его начнут греть], но всё же запрещено ставить его на огонь, и даже покрытый, или выливать его в сосуд стоящий на огне.

А По имени нетерпеливого разбойника эпохи Талмуда, который постоянно питался плохо проваренной пищей.

Существует спор между комментаторами Талмуда о том, какая степень готовности имеется в виду, когда мы говорим о недоваренной пище: она стояла на огне треть необходимого времени или половину. И г̃алаха учитывает оба мнения ле-хумра.

1.8. Жидкое сваренное до полной готовности и полностью остывшее, даже если его опять немного нагрели в Шаббат разрешённым образом, – [всё же] относится к нему запрет бишуль, если кладут его в кели ришон, даже когда он [этот кели ришон] не стоит на огне, и также, когда вылили на него из кели ришон, даже из не стоящего на огне. Но помещение такого жидкого в кели шени, или выливание на него из кели шени – нет при этом запрета.

1.9. Таким образом следует различать между жидким кипячёным и кипящим жидким, т.к. к жидкому кипячёному и полностью остывшему относится закон запрета бишуль в кели ришон, но кипящее жидкое или кипячёное жидкое, которое не остыло полностью после варки, – нет для них запрета бишуль даже в кели ришон, если не стоит на огне.

1.10. Сухая полностью сваренная пища, и даже совсем остывшая, – нет больше для неё запрета бишуль, и всё же нельзя ставить её на открытый огонь или класть в сосуд, стоящий на огне, даже когда она [эта пища] ещё горячая.

1.11. Сухая испечённая в печи или жареная пища – есть для неё запрет бишуль (и это объяснено далее в п. 1.68).

Кели ришон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд)

1.12. Запрещено класть что-либо в кели стоящий на огне, даже когда огонь покрыт чем-либо – как жидкое, так и сухое, как сырое, так и варёное, как холодное, так и горячее, и даже с намерением всего лишь устранить холод или довести до комнатной температуры и убрать с огня до того, как нагреется до температуры г̃айа́д соледет (45°С). Поэтому нельзя класть в сосуд стоящий на огне соль или какую-либо приправу, и см. далее п. 17. И также нельзя класть в нагреватель воды стоящий на огне сосуд с едой, чтобы нагреть её.

И тот же закон, когда сосуд прикреплён к нагревателю воды и нижняя часть его служит крышкой для нагревателя воды – нельзя класть что-либо в этот сосуд в Шаббат, даже когда оно варёное.

О возвращении сосуда на огонь после того, как его сняли в Шаббат, см. далее пп. 19-28.

1.13. Однако, разрешено класть возле огня или на крышку сосуда, даже когда он стоит на огне, холодную еду – как жидкую, так и сухую, даже не полностью сваренную, чтобы устранить холод или довести до комнатной температуры, при условии, что она не сможет нагреться там до температуры г̃айа́д соледет, и см. далее п. 43.

1.14. [1] Жидкую неготовую до конца пищу, или даже [2] полностью готовую, но совсем остывшую после приготовления, и также [3] сухую неготовую до конца – запрещено класть их в кели ришон, даже в такой, что не стоит на огне, и также запрещено класть её рядом с огнём или на крышку кастрюли, стоящей на огне, там, где она сможет нагреться до температуры г̃айа́д соледет бо. И запрещено это делать даже с намерением лишь устранить холод, или нагреть до комнатной температуры и затем вынуть из этого кели или отдалить от огня.

1.15. [1] Жидкую готовую до конца пищу и не остывшую полностью после приготовления (и см. выше п. 1.7) разрешено класть рядом с огнём, даже там, где она сможет нагреться до температуры г̃айа́д соледет бо, например, на крышку кастрюли, даже стоящей на огне, на лист покрывающий пламя горелок в месте, где нет огня, или даже в кели ришон не стоящий на огне. Также [2] сухую полностью приготовленную пищу, и даже полностью остывшую, разрешено класть рядом с огнём, даже там, где она сможет нагреться до температуры г̃айа́д соледет бо, как сказано выше, и также разрешено положить в кели ришон не стоящий на огне, даже если нагреется там до температуры г̃айа́д соледет бо. Но нельзя класть сухое рядом с огнём там, где г̃айа́д соледет бо или на крышку кастрюли стоящей на огне, если есть опасение, что она испечётся там, и как сказано далее в п. 1.69.

1.16. При особой необходимости, например, для нужд легко больного или ребёнка – разрешено положить полностью готовую пищу, даже жидкую и холодную, например, холодное молоко или холодный суп, рядом с огнём, даже там, где она сможет нагреться до температуры г̃айа́д соледет бо (45°С), т.к. намереваются лишь устранить холод или нагреть до комнатной температуры, но только при условии, что уберут его оттуда до того, как оно нагреется до температуры г̃айа́д соледет бо.

1.17. Две кастрюли стоят на огне с полностью готовой пищей и хотят перенести пищу из одной в другую – лучше всего снять эти кастрюли с огня, при условии, что смогут выполнить все условия возврата, описанные далее в п. 1.20. Но в случае, когда это невозможно – можно «облегчить» перенести из одной кастрюли в другую, когда они стоят на огне, при условии, что огонь, на котором стоят кастрюли покрыт.

Поэтому, если видят, что пища в кастрюле, стоящей на покрытом огне может пересохнуть, и невозможно снять кастрюлю с огня (т.к. не стоит с условием возврата), – разрешено аккуратно налить кипячённую воду из нагревателя воды, который тоже стоит на огне. И также разрешено для этой цели перелить воду ложкой или половником (и сравни далее с п. 1.39), при условии, что ложка или половник чистые и сухие.

1.18. Варят еду в большой кастрюле, чтобы есть её на вечерней трапезе – разрешено [в Шаббат] перелить оставшееся в нём в меньшую кастрюлю и поставить её на покрытый огонь для завтрашней утренней трапезы, но при условии, что эта меньшая кастрюля чистая и сухая, и чтобы были соблюдены законы возврата, приведённые далее в п. 1.20.

Возвращение кели ришон на огонь

1.19. Кастрюлю с едой, которую сняли с огня или вынули из печки в Шаббат, – нельзя возвращать в печку (газовую или электрическую, и также в печку, находящуюся в режиме «Шаббат», который отключает действие термостата), а относительно возврата на огонь, следует различать между лехатхи́ла (לְכַתְחִילָה – изначально) и бе-диа̃вад (בְּדִיעֲבַד – постфактум), как будет разъяснено.

1.20. Сосуд с едой снятый с огня можно возвратить на огонь только при соблюдении всех ниже указанных условий:

а) Еда в сосуде полностью готова. Полностью готовая пища, в которой есть куриные кости, которые от долгой варки размягчаются и становятся пригодны в пищу – необходимо, чтобы и они были полностью готовы и пригодны в пищу.

б) Пища ещё немного тёплая (т.е. не остыла полностью).

в) Снимают пищу с намерением вернуть на огонь.

д) Никуда не поставят сосуд, а будут держать его в руке, или если поставят на стол или любое другое сухое место, и см. в конце п. 1.66, (но не на пол) то будут продолжать держать его пока не вернут на огонь.

г) Огонь, на который возвращают сосуд, покрыт (металлическим листом и т.п. – такого типа, на котором обычно не варят в будни, а только оставляют на нём кастрюлю, чтобы не остыла)*, и см. далее п. 1.30.

И когда возвращают кастрюлю на огонь, нельзя добавлять в неё пищу, которая не была до этого на огне, хотя она и полностью готова и ещё тёплая.

* И разрешено покрывать пламя также и в Шаббат, и также разрешено перенести покрытие с одного огня на другой, но запрещено перенести покрытие на такой огонь, который раскалит его добела. Также нужно следить, чтобы при покрытии пламя не уменьшилось, и см. далее п. 13.38.

1.21. При особой необходимости, можно «облегчить» и вернуть сосуд с едой на [покрытый] огонь в следующих случаях:

а) Когда поставил сосуд на стол или стул и не продолжал держать его, но собирался вернуть на огонь.

б) Если продолжал держать его в руке, как сказано в п. 1.20 (г) хотя и не собирался вернуть на огонь.

Однако нужно помнить, что эти облегчения позволены только, если выполнены все другие условия.

1.22. И если уже случилось так, что снял, и теперь из-за соблюдения сказанного в предыдущем пункте, не будет тёплой еды в Шаббат, есть возможность «облегчить» и вернуть сосуд на огонь, даже если его уже поставили и не держат в руках, и даже не собирались вернуть, но при условии, что еда в сосуде полностью готова и не остыла до конца, и огонь, на который возвращают, будет покрыт, как сказано в п. 1.20 (а,б,д)74.

74 …И хорошо сделает, если положит перевёрнутую тарелку под возвращаемый сосуд, а ещё лучше поставить на другой сосуд с едой уже стоящий на огне, т.к. при этом «выходят» по всем мнениям, и см. далее п. 1.20 (ст. 1.38, прим. 60) и выше прим. 67.

1.23. Две кастрюли стоят на огне: в одной еда, предназначенная для вечерней трапезы, а во второй кастрюле еда, предназначенная для утренней трапезы, и ошибся и снял вечером кастрюлю с едой для утренней трапезы, – разрешено вернуть на покрытый огонь, при условии, что пища в ней полностью готова и не полностью остыла.

1.24. Если пламя огня, на котором стоит кастрюля с полностью готовой пищей, слишком мало, можно перенести эту кастрюлю и поставить на огонь с большим пламенем, но при условии, что этот, второй огонь, будет покрыт металлическим листом и т.п., как сказано выше в п. 1.20 (г).

1.25. Если пламя покрыто так, что покрытие выступает за его пределы, и ещё до начала Шаббата поставили кастрюли на это покрытие в той части, где нет пламени, – разрешено в Шаббат передвинуть эти кастрюли на место покрытия, находящееся над пламенем, но при условии, что температура места, на котором они находились до этого, была как минимум г̃айад солэдэт бо (45°С) и пища в кастрюлях полностью готова.

1.26. И есть разрешающие ставить даже изначально (лехатхи́ла) в Шаббат кастрюлю на ту часть покрытия, которая не над пламенем, и даже в месте, где температура такая, что г̃айад солэдэт бо, но при условии, что в пище в кастрюле нет ничего запрещённого варить, т.е. что она должна быть: [1] если жидкая, то полностью готовая и не полностью остывшая после варки, или [2] если сухая, то полностью готовая и даже холодная, и как сказано выше в п. 1.15.

Но в любом случае, после нагревания этой кастрюли нельзя передвигать её на место над пламенем.

1.27. Погас огонь, можно поставить кастрюлю* с полностью готовой и ещё [хотя бы] немного тёплой пищей, рядом с другим огнём, как упомянуто в предыдущем пункте, или на другую кастрюлю с пищей, стоящей на огне. И разрешено сделать это даже если пища [в кастрюле, которую ставят] нагреется до температуры г̃айад солэдэт бо (45°С), и см. далее п. 1.42.

Нет другой кастрюли, стоящей на огне, можно положить на огонь (как на уже покрытый, так и не покрытый) что-нибудь снижающее температуру пламени, и видно, что не делают это как обычно в будни, например, положить на огонь металлическую тарелку или перевёрнутую форму для выпечки, и поставить кастрюлю на неё, см. далее п. 1.44. И бе-диавад [если уже так случилось], также разрешено поставить эту кастрюлю прямо на покрытый огонь, как выше в п. 1.22, или даже покрыть огонь и поставить на него, и как сказано выше в примечании к п. 1.20.

* Нельзя в Шаббат укутывать кастрюлю [с едой] в одеяла и т.п. со всех её сторон, даже если она стояла до этого на огне, и как будет объяснено далее в пп. 1.76-77.

1.28. Какой закон случая, когда пламя, на котором стоит кастрюля, погасло в Шаббат, такой же закон кастрюли, стоящей на плите или электрической плате, и выяснилось, что ещё до начала Шаббата погас огонь или выяснилось, что электрическая плата выключилась ещё до начала Шаббата, или не включилась посредством шаон-Шаббат, и закон её как объяснено в предыдущем пункте.

Но если погасили огонь плиты ещё до начала Шаббата или умышленно выключили электрический ток платы – нет никакого разрешения передвигать в Шаббат эту кастрюлю на другой огонь, даже покрытый как положено. Но разрешено поставить кастрюлю (с полностью готовой и ещё [хотя бы] немного тёплой пищей) на другую кастрюлю, как сказано выше.

Электрические платы, электрические и газовые плиты

1.29. Любая электрическая плита считается открытым огнём, даже если электрические спирали скрыты (см. выше п. 1.20), поэтому запрещено возвращать на неё сосуды с едой, если она не покрыта как положено.

1.30. Однако специальная для Шаббата электрическая плата (тешолнт-плата), предназначенная для сохранения тепла еды, стоящей на ней, и не принято готовить на ней, и невозможно увеличить её температуру, – не требует дополнительного покрытия, и разрешено оставлять на ней пищу, поставленную до начала Шаббата, и также разрешено возвращать на неё кастрюлю [с едой], если выполнены другие условия, перечисленные в п. 1.20. И такой же закон возврата кастрюли на комнатный радиатор отопления, на котором не принято варить. Но запрещено изначально ставить на них в Шаббат кастрюлю с пищей, даже полностью готовой, даже с намерением лишь устранить холод.

Об укрывании кастрюль на плате одеялами – см. далее пп. 1.66-67.

1.31. И что касается перемещения кастрюли с места менее горячего на электрической плате на место более горячее – разрешено только когда пища в ней полностью готова, как это объяснено выше в пп. 1.24 и 25. Вопрос этот касается кастрюли, в которой приготовили хамин для Шаббата, и фасоль в которой ещё не полностью готова, или хамина, в котором есть куриные кости, и как сказано в п. 1.20 (а).

1.32. Кастрюлю с готовой пищей разрешено поставить до начала Шаббата на электрическую плиту, когда она не работает, хотя она и подключена к шаону-шаббат, который включит её в Шаббат, и это если плита покрыта как положено. И нельзя снять кастрюлю с плиты и возвратить в Шаббат до включения электрического тока. И тем более в сам Шаббат запрещено ставить кастрюлю на плиту, даже когда она не работает, и даже на покрытую. Но разрешено сказать нееврею сделать это, когда плита не включена, даже если она не покрыта, и это когда пища в кастрюле полностью готова, и даже полностью остывшая, и как объяснено далее в п. 31.8.

1.33. На электрической плите (включённой до начала Йом това или подключённой через таймер, который включит её в Йом тов) разрешено варить в Йом тов, но запрещено уменьшать или увеличивать температуру её нагрева (см. далее пп. 13.3,6-10), т.к. любое изменение температуры нагрева обычно делается путём выключения раскалённого провода и подключения другого провода вместо него88.

88 И не похоже это на увеличение пламени газа [разрешённое в Йом тов], т.к. там только увеличивают уже существующий огонь…

1.34. Разрешено закрыть кран газовой плиты, у которой погасло пламя, чтобы не выходил газ89; и если можно, нужно сделать это изменённым образом, например обратной стороной руки или локтем.

89 Т.к. в случаях вреда не запретили перемещать мукцэ [здесь это кран]… и ещё в случае «гера́ф шель реи́̃»А не запретили [здесь это запах газа]… И также керогаз, который погас и дурно пахнет разрешено вынести, и погасший примус разрешено закрыть из-за ущерба…

А гера́ф шель реи́̃ (גְרָף שֶׁל רְעִי – букв. горшок с нечистотами) – г̃алахический термин, означающий мукцэ имеющее отвратительный вид или неприятно пахнущее.

1.35. Газовой плитой, нагрев которой регулируется термостатом, запрещено пользоваться в Шаббат для любых нужд, т.к. открывание дверки печи приводить к включению или увеличению нагрева, а закрытие – к уменьшению или выключению.

Однако электрической печкой, которая включаются термостатом, разрешено пользоваться и ставить в неё пищу до Шаббата, но открывать дверцу печи разрешено только во время, когда известно, что термостат уже включил печку, и также известно, что не происходит никаких действий с электричеством при открывании дверцы. А относительно закрывания дверцы: если есть в печи пища, которая не полностью готова, или закрытие двери произведёт какое-то электрическое действие, – запрещено закрывать её.

1.36. В Йом тов разрешено пользоваться такими печами, т.е. открывать их, чтобы поставить в них пищу и закрывать после этого, открывать для проверки и закрывать, открывать, чтобы вынуть пищу, и также закрывать после извлечения пищи из них – разрешено.

Размешивание в кели ришон, вынимание из него пищи и закрытие кели

1.37. Размешивание пищи, которая ещё не полностью готова, и это в кели ришон – запрещено из-за запрета бишуль (варка), и запретили также вынимание такой пищи из кели ришон с помощью любого кели.

 И поэтому пищу, которая ещё не полностью готова, и которая стоит на огне, и даже на покрытом огне – запрещено размешивать. И также запрещено вынимать пищу из кастрюли с помощью кели, и тот же закон, когда она не стоит на огне и температура её «г̃айад солэдэт бо» (≥ 45°С). Но разрешено не спеша выливать пищу, которая в этой кастрюле в миску, когда её сняли с огня.

1.38. И устрожили мудрецы, благословена память о них, и запретили размешивание в кастрюле, стоящей на огне, даже полностью готовой пищи, и так же устрожили, и сказали, что нельзя вынимать пищу из кастрюли с помощью кели, когда кастрюля стоит на огне, даже покрытом. И как же поступать? – Снять кастрюлю с покрытого огня, держа её в руке, вынуть из неё сколько нужно с помощью кели или налить из неё в миску, и вернуть кастрюлю на её место (и конечно же соблюдая условия, сказанные выше в п. 1.20). Если запрещено возвращать кастрюлю на огонь из-за того, что он не покрыт, – можно облегчить и взять из кастрюли ложкой или половником, но при условии, что пища полностью готова.

1.39. Кипячёная горячая вода – всегда можно «облегчать» с ней и брать воду ложкой или половником*, даже если сосуд с водой стоит на огне; и если огонь покрыт, разрешено также вернуть оставшееся в ложке в этот сосуд, если, однако, [1] было намерение сделать так в то время, когда брали воду, [2] и вода в ложке не совсем остыла.

* И нужно использовать для этого ложку парвэ, которая не мясная и не молочная.

1.40. Во всех сказанных случаях, когда разрешено вынимать из пищи или воды, нужно строго соблюдать, чтобы в кели, которым вынимают, не было жидкости или остатков пищи, которая не полностью готова, и также не было в нём сваренной жидкости, если она совсем остыла. И это даже, если кастрюля не стоит на огне, когда берут из неё, и см. далее п. 1.54.

1.41. Не полностью готовая пища, или даже только есть сомнение готова ли она до конца, и это в кастрюле, стоящей на огне, – запрещено накрывать её крышкой, или тарелкой, или чем-то другим; и даже если сняли эту кастрюлю с огня, – запрещено накрывать её потому, что закрытие кастрюли приводит к дополнительной варке. И поэтому если с хамина, в котором есть куриные кости, снята крышка – нельзя закрывать кастрюлю, если только они не размягчились и готовы в пищу. И см. выше п. 1.20 (а).

Кастрюля на кастрюле

(קדירה על גבי קדירה)

1.42. Разрешено* в Шаббат поставить кастрюлю с холодной пищей, и даже с не варёной, на кастрюлю, которая стоит на огне, чтобы она перестала быть холодной, и это при условии, что пища не сможет нагреться при этом до температуры «г̃айад солэдэт бо» (≥ 45°С).

Пища слегка тёплая и полностью готовая (и см. выше п. 1.7), или сухая, даже холодная, и даже замёрзшая (и см. далее п. 1.69) и полностью готовая, – разрешено класть её на кастрюлю, стоящую на огне, даже если при этом она сильно нагреется.

* Но нельзя покрывать верхнюю кастрюлю одеялами и т.п. со всех сторон кастрюли из-за запрета «г̃атмана». И не делать так также если нижняя кастрюля уже была накрыта до Шаббата.

1.43. Кастрюлю, в которой находится пища, содержащая большое количество застывшего жира, нельзя ставить на горячую кастрюлю, т.к. изначально запрещено растаивать что-либо в Шаббат из-за запрета нола́д (נוֹלָד – рождённый), и только в случае необходимости есть возможность «облегчить» [разрешить]. И во всяком случае, если растаяли его, нет запрета есть растаявший жир. Но если в кастрюле мало жира, который, как только растает сразу смешается с пищей – нет никакого запрета.

Соус, который обычно едят и в застывшем виде, например, рыбный соус – разрешено его растаивать.

1.44. Две кастрюли, стоящие на огне, одна на другой*: если убрал нижнюю, нельзя ставить верхнюю вместо неё на огонь, даже когда пища в ней полностью готова и горячая настолько, что г̃айад солэдэт бо (≥ 45°С), и даже когда огонь покрыт, и даже когда эти две кастрюли уже были на огне до начала Шаббата. И как делать? – Поставить верхнюю на другую кастрюлю, которая тоже стоит на огне, и в которой есть пища (и см. выше п. 1.42). Нет у него такой кастрюли – пусть поставит, даже в Шаббат, пустую кастрюлю или металлическую тарелку, или форму для выпечки на огонь (и как в п. 1.27)**, и поставит ту верхнюю кастрюли на неё, но это когда пища в ней полностью готова и хотя бы немного тёплая, как в п. 1.7, и см. выше пп. 15.6-26.

* И запрещено накрывать, даже до начала Шаббата, верхнюю кастрюлю со всех её сторон одеялами, чтобы сохранить её тепло, и см. далее пп. 1.76-77.

** Но запрещено класть металлическую тарелку на большой огонь, если она раскалится от этого, и как объяснено выше в п. 1.20 в прим. 67.

Установки для нагревания воды

(מיתקנים לחימום מים)

1.45. Нагреватель воды, работающий от электричества (бойлер), на газе или на нефти: т.к. когда берут из него горячую воду, входит в ёмкость нагревателя вместо неё холодная вода и сильно нагревается – запрещено брать из него горячую воду, даже когда установка не включена. Но разрешено, если нагреватель сделан так, что при выходе из него горячей воды, холодная не входит вместо неё, и нужно перед этим хорошо закрыть кран, через который входит в ёмкость холодная вода. И ещё при этом [когда берут горячую воду] нужно следить, чтобы [там, где есть смеситель на выходе воды] был хорошо закрыт кран, через который выходит холодная вода, чтобы она не смешалась на выходе с горячей водой, и вообще нельзя его открывать (см. далее пп. 1.57-58). А воду, которая в общей трубке [смесителя] горячей и холодной воды, т.е. с того места, где встречаются две трубки и до выхода, – нужно вылить, и также нельзя закупоривать раковину или ванну, пока эта [холодная] вода не вытечет из неё (чтобы не было выливания из кели ришон [нагреветеля] на неварёную [т.е. холодную] воду). И хорошо было бы сделать отдельные трубки и кран для холодной и горячей вод так, чтобы горячая и холодная не встречались в трубке.

Если температура воды в нагревателе не достигла уровня «г̃айад солэдэт бо» (≥ 45°С), – нет необходимости закрывать вначале кран холодной воды, но это если нагреватель не включён, когда выходит из него вода, и также не должен включиться в Шаббат (посредством таймера и т.п.)

1.46. Электрический нагреватель воды (самовар), который включается и выключается посредством термостата, – разрешено им пользоваться в Шаббат, но при условии, что вода в нём уже закипела до начала Шаббата и не полностью остыла, и только, чтобы в течение всего Шаббата не будет поступать в установку холодная вода, и см. выше п. 1.45 и далее п. 1.72.

И если кран, из которого берут воду установлен внизу нагревателя, то т.к., если выйдет из него вся вода, испортится нагревательный элемент, – запрещено пользоваться таким нагревателем в Шаббат, – гезэра (запретили мудрецы) из-за того, что могут добавить воду в нагреватель. И по этой же причине и электрический нагреватель, у которого кран установлен в стенке бака [т.е. не в самом низу], нельзя наклонять его, чтобы остатки воды вышли.

1.47. Относительно воды выходящей из выше сказанных установок (пп. 1.45-46), следует опасаться, и говорить, что закон её как воды, выходящей из кели ришон, даже если она проходит через длинные трубы, которые горячие настолько, что «г̃айад солэдэт ба-г̃эм» (≥ 45°С), и см. далее пп. 1.52-56.

1.51. Хорошо воздерживаться выпускать в Шаббат горячую воду из солнечного бойлера (дуд-шэ́мэш), если вместо неё входит холодная вода и нагревается от [находящейся в нём] горячей воды.

И если дуд-шэмэш устроен так, что возможно взять из него горячую воду без того, чтобы вошла в него холодная вода – нужно сначала хорошо закрыть кран, через который входит в резервуар холодная вода, и тогда разрешено брать из него в Шаббат горячую воду (и см. выше в п. 1.45, что нужно закрыть также кран выходящей холодной воды [чтобы она не нагрелась от горячей воды на выходе в смесителе]). И закон воды, выходящей из дуд-шэмэш, как закон воды из кели ришон (см. далее пп. 1.52-56). Воду [горячую], идущую из дуд-шэмэша, т.к. она не «варилась» на огне, нельзя наливать в сосуд стоящий на огне, и следует устрожить, и не наливать её также в кели ришон, который не стоит на огне.

В зимнее время, когда дни облачные, и воду в дуд-шэмэше нагревают обычно от электричества, – запрещено пользоваться водой из такого дуд-шэмэша, даже когда она нагрелась от солнца, из-за опасения, что могут [потом] перепутать воду, нагретую от электричества с водой, нагретой от солнца.

Переливание из кели ришон

(עֵירוּי מִכְּלִי רִאשׁוֹן)

1.52. Запрещено выливать [горячую жидкость] из кели ришонА, и даже из не стоящего на огне, [1] в холодную жидкость, даже варёную, [2] и на сухую еду, не полностью готовую, т.к. эру́йБ варит.

Поэтому следует остерегаться выливать из кели ришон [1] на чайные листья, которые не заварены на огне до Шаббата, и также не наливать из кели ришон [2] в холодную заварку чая, хотя она и варёная, [3] или в тарелку или стакан, которые не совершенно чистые и сухие, и также не лить воду из кели ришон [4] в жидкую кашу, чтобы нагреть её, но лить в неё воду из кели шени (כְּלִי שֵׁנִי – второй сосуд) (как объяснено в п. 1.61), и см. далее п. 6.13.

А кели́ ришо́н (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд) называется сосуд, в котором варилась пища или кипятилась жидкость, и даже когда его уже сняли с огня, но он ещё не остыл ниже температуры г̃айа́д солэ́дэт бо (45°).

Б эру́й, эйру́й (עֵרוּי, עֵירוּי) – переливание.

1.53. Разрешено выливать из кели ришон, и даже из стоящего на огне, [1] в тёплую жидкость, которая ещё не остыла после варки (и см. выше п. 1.7) или [2] на сухое, даже оно холодное, при условии, что они [жидкость или сухое] полностью готовы.

Поэтому разрешено налить чайную заварку, которая ещё тёплая, в стакан, и налить в неё горячую воду из шаббатнего нагревателя воды. Но желательно поставить сосуд с чайной заваркой на шаббатний нагреватель ещё до начала Шаббата, чтобы он оставался горячим. И подобно этому разрешено налить воду из кели ришон в сухую кашу (рис и т.п.), чтобы нагреть её, и см. далее п. 6.13.

А относительно использования порошка, который после наливания в него жидкости превращается в пищу («инстант») см. далее п. 8.30.

1.54. Разливная ложка, которой берут еду из кели ришон, по закону должна быть чистая и сухая, как сказано выше в п. 1.40, и когда её погружают в кастрюлю после первого использования, нужно следить, чтобы остатки пищи в ложке не были холодными. И когда окунули разливную ложку в кели ришон, и в особенности, если она остаётся некоторое время в кастрюле, – она принимает на себя все законы [т.е. становится] кели ришон (но см. далее в конце п. 1.68), и поэтому запрещено выливать пищу из этой ложки на еду, для которой действует закон запрета варки (и как объяснено выше в п. 1.6).

1.55. Хорошо избегать выливания воды из кели ришон на сахар, растворимые кофе или чай, суповой порошок, молочный порошок или порошок какао, готовый для использования и т.п., даже если они уже были сварены в процессе производства. Но нужно сначала налить горячую воду в кели шени, и только потом положить в неё эти вещества. Если упомянутые продукты не варились в процессе их производства, или даже это под сомнением, – см. далее п. 1.61 и 62 и в примечаниях там.

1.56. Разрешено поместить бутылку с молоком в пустой сосуд и налить в него* кипяток даже из кели ришон, чтобы нагреть молоко. Однако нужно следить, чтобы горячая вода не покрыла бутылку полностью, и см. далее в п. 1.75 и 77. И, чтобы увеличить температуру молока, разрешено также менять воду несколько раз. Но запрещено класть бутылку в кели ришон, даже не стоящий на огне, кроме случая, когда молока в бутылке настолько много, что уверенны, что оно не нагреется до температуры г̃айад солэдэт бо (45°), и сам кели ришон не стоит на огне. Эти законы относятся также и к разогреванию коробки с консервами в горячей воде, и см. далее п. 1.75. Также разрешено наполнить нижнюю часть «тарелки младенца»А кипятком, чтобы нагреть таким способом пищу в верхней части тарелке, и см. далее в п. 11.42.

Одноразовые стакан или тарелку разрешено использовать даже для кипящего, хотя и есть опасение, что из-за температуры изменится их форма, т.к. изменение это путём порчи.

* Бутылка должна быть сухой снаружи, чтобы не «сварились» капли на поверхности бутылки.

А Цалаха́т тино́к (צַלַחַת תִינוֹק). Очевидно, речь идёт о какой-то двойной тарелке, в нижнюю часть которой наливают горячую воду для разогревания пищи в её верхней части или наливают воду и ставят в будни на огонь.

Смешивание холодной и горячей воды

(עִירְבּוּב מַיִם חָמִים וּקַרִים)

1.57. Разрешено налить горячую воду, даже из кели ришон стоящего на огне в стакан, в котором много холодной воды, но при условии, что эта холодная вода не нагреется от этого до температуры г̃айад солэдэт бо (45°).

1.58. И также разрешено налить много холодной воды в кели ришон, с горячей водой (но который не стоит на огне), при условии, что нальют холодной воды столько, что она не нагреется дотемпературы г̃айад солэдэт. Поэтому по закону необходимо налить холодную воду за один раз, а не медленно, чтобы горячая вода, которая в сосуде не успела нагреть первую часть холодной воды.

Кели шени (второй сосуд)А

(כְּלִי שֵׁנִי)

1.59. Поскольку есть пища, которая варится также и в кели шени, и мы не знаем точно какая это пища, следует устрожить и сказать, что всего неварёного касается запрет варки также и когда кладут его в кели шени, если пища в кели шени горячая настолько, что г̃айад солэдэт бо (45°). Поэтому запрещено класть сырое яйцо в горячую пищу в тарелке, и тот же закон для обычного какао и молотого кофе, который неварёный («кафэ шахор»), чайных листьев в любом виде, например, в пакетике или в чайной ложке, мёда и листьев мяты и т.п. – всё это нельзя класть в стакан, который является кели шени, когда они не варились до этого (и см. далее п. 3.64). И также нельзя класть дольку лимона в чай, который в кели шени.

Исключение из этого правила – вода, масло и специи, которые можно класть в кели шени и тогда, когда они неварёные.

А Кели́ шени́ (כְּלִי שֵׁנִי – букв. второй сосуд), называется сосуд с пищей или водой, перенесённой туда из кели ришон, в котором она варилась. См. подробно о кели ришон, шени и шелиши выше в п. 1.2.

1.60. И что касается соли, – т.к. любая столовая соль – рафинированная, закон её как у продуктов упомянутых выше в п. 1.55 и далее в п. 1.61. А относительно поваренной соли и заменителей соли разных видов – по закону нужно выяснять способ их производства, т.к. производят их разными способами.

Примечание. О сдомской соли известно, что она нерафинированная, и поэтому хорошо устрожить с ней, как сказано в п. 1.59.

Кели ришон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд) называется сосуд, в котором варилась пища или кипятилась жидкость, и даже когда его уже сняли с огня, но он ещё не остыл ниже температуры г̃айад солэдэт бо (45°).

1.61. Жидкое, полностью сваренное, например, кипячённое молоко* или чайная заварка (если заварили её именно до Шаббата, или если налили кипящую воду из кели ришон на чайные листья перед Шаббатом и удалили их) и оно полностью остыло, – хотя и относится к нему своего рода запрет варить, как сказано выше в п. 1.8, – разрешено добавить его в пищу, которая в кели шени. И также разрешено класть в горячую воду, которая в кели шени: сахар или сахарин, о котором известно, что все его компоненты варились в процессе производства; сладкий лимонный сок183; экстракт супа (как сухой – кубики или порошок, так и жидкий); или порошок какао, готовый для использования; и также растворимые кофе и чай, т.к. эти вещества варились во время производства. Однако, т.к. способы их производства меняются время от времени, следует удостовериться варились ли эти вещества, и также следует знать не примешаны ли к ним неварёные компоненты.

* Стерилизованного молока, которое во время стерилизации нагревается до температуры 120°C, не касается запрет варки в кели шени. И также относительно пастеризованного молока можно «облегчить» и сказать, что не касается его запрет варки в кели шени.

183 По мнению специалистов – варёный он.

1.62. Если добавил вещество, упомянутое выше в п. 1.61 в кели шени, правильно будет остерегаться наливать теперь] в этот сосуд из кели ришон. И поэтому, когда приготовил стакан, как сказано выше (налил холодную заварку или положил растворимый порошок) – нельзя наливать в него горячую воду из кели ришон.

Закон переливания из кели шени,
кели шелиши и закон твёрдой пищи

(דִין עֵירוּי כְּלִי שֵׁנִי, כְּלִי שְׁלִישִׁי, וְדִין דָבָר הַבָּא בְּגוּשִׁים)

1.63. При переливании из кели шени, и также из кели шелиши, принято облегчать и говорят, что не относится к этим случаям запрет варки. И всё же не нужно лить горячую воду или горячую пищу даже из кели шени, если они горячие настолько, что г̃айад солэдэт баг̃эм (45°), на яйцо, на чайные листья или на что-то очень солёное настолько, что невозможно его есть, не промыв в воде, например, солёная рыба, т.к. такая вода делает это готовым в пищу. И также не класть их в кели шелиши.

1.64. Сухое, представляющее собой куски, например, картофель, куски мяса или целая фасоль, и это горячее настолько, что г̃айад солэдэт бо, – следует устрожить для такого, [считая его] как кели ришон даже после того, как его положили в кели шени или шелиши, потому что оно хранит в себе тепло, и поэтому нельзя наливать холодный суп, как сказано выше в п. 1.8, на куски горячего мяса в тарелке, и также нельзя класть горячие куски мяса в холодный суп в тарелке, и также нельзя класть приправы или сливочное масло на горячую картошку и т.п. Но разрешено солить столовой или поваренной солью горячую картошку*, и также разрешено класть варёную томатную пасту (кетчуп) на куски горячего мяса.

* И см. выше п. 1.60.

1.65. Паштида (кугель) пока она ещё горячая настолько, что г̃айад солэдэт ба (45°С) – есть у неё сила варить другую пищу на глубину кедэй келипаА, поэтому нужно избегать касания паштиды любого, что может вариться, например, солёный огурец, однако есть облегчающие в этом.

А кедэ́й келипа́ (כְּדֵי קְלִיפָּה) – букв. как [толщина] кожуры, скорлупы и т.п. Здесь это тонкий слой на поверхности пищи.

1.66. Когда снимают с огня кипящую кастрюли, нельзя ставить её на мокрую поверхность или мокрое полотенце, т.к. вода, находящаяся там, будет вариться от тепла кастрюли, и см. выше в конце п. 1.65.

1.67. Разрешено мыть горячее яйцо в холодной воде, текущей из крана, и нет при этом нарушения запрета варить воду, но нельзя класть такое яйцо в стакан с холодной водой.

Варка после печения

(בִּשׁוּל אַחַר אֲפִיָה)

1.68. Хотя и было сказано, что для сухой полностью готовой пищи, как правило, нет запрета варки в Шаббат, т.к. нет варки после варки, однако есть варка после печения (афийа), запекания на огне (целийа) и после жарки (тигун) и каления [поджаривание без масла] (тигун), и также наоборот: есть печение, запекание на огне или жарка и каление после варки.

Поэтому запрещено класть хлеб в суп или макать бисквиты и мацу в чай и т.п., когда суп или чай в кели ришон, и также запрещено лить на них из кели ришон, и также нельзя класть их в кели шени, и тот же закон для турецкого кофе (кафэ шах̃ор) – нельзя класть его в чашку с горячей водой, которая кели шени.

Однако половник и ложка для этих случаев не считаются кели ришон (см. для сравнения п. 1.54), и поэтому можно «облегчить» и класть хлеб в суп, налитый половником из кели ришон в тарелку.

1.69. Варёное мясо нельзя класть возле огня, в месте, в котором оно может нагреться так, что г̃айад солэдэт бо (45°С); и также нельзя класть его на крышку кастрюли, которая стоит на огне, т.к. варёное мясо (которое сейчас без соуса) от поступающего к нему тепла [при такой температуре] печётсяА.

А См. п. 1.68, где сказано, что есть печение после варки.

1.70. Печёные ромбики, добавляемые в суп или жареные в масле макаронные изделия, которые продают готовыми в пищу, – разрешено класть даже в кели ришон, если он не стоит на огне, т.к. жарение в большом количестве масла считается варкой, и нет варки после варки.

1.71. Нельзя класть хлеб возле огня, чтобы высушить его (сделать сухари), т.к. хлеб при этом меняется и твердеет. Но разрешено класть замёрзший хлеб возле огня в месте, где он не может высохнуть или даже класть на нагреватель воды, который стоит на огне, чтобы он растаял, но перед этим нужно обязательно стряхнуть кусочки льда, которые на нём.

Законы оставления пищи на Шаббат и законы укрывания перед Шаббатом и в Шаббат

(דיני שהייה מערב שבת ודיני הַטְמָנָה בערב שבת ובשבת)

1.72. Т.к. есть много разделов законов, касающихся оставления кастрюли на огне с эрэва Шаббата [на Шаббат], правильно будет следить, чтобы вся пища была полностью готова в эрэв Шаббат, и кастрюля была поставлена на покрытый огонь* до начала Шаббата. И тот же закон для воды: правильно будет ставить её на покрытый огонь ещё в эрэв Шаббат, после того, как довели её до кипения.

* И см. выше п. 1.20.

1.73. Однако кастрюлю, которую не собираются возвращать на огонь, после того, как её снимут в Шаббат, и пища в ней сварена до Шаббата как минимум до уровня «мааха́ль бэн Деруса́й» (т.е. до половины готовности, а при трудных обстоятельства даже только до трети готовности), и также нагреватель воды, в котором нагрели воду до Шаббата как минимум до такой температуры, что г̃айад солэдэт бо (45°С), и хотят оставить их на огне на весь Шаббат, – разрешено, по сути закона, оставить их на огне с эрэва Шаббат также и когда огонь не покрыт*. И хорошо было бы устрожить, если хотят поставить такую кастрюлю или такой нагреватель воды на непокрытый огонь (электрический нагреватель считается обычно как непокрытый огонь), чтобы поставили их туда в такое время [до Шаббата], что если бы они были холодные, могли закипеть до начала Шаббата.

Газовая или электрическая печка, у которой имеется особый переключатель в режим «Шаббат» (роль которого отменить действие термостата), – разрешено оставлять в ней полностью готовую пищу с эрэва Шаббат, и см. примечание в п. 1.19.

* И не брать воду из нагревателя пока она не закипит.

1.74. В законах укрывания (г̃атмана́А следует различать:

между укрыванием до Шаббата и укрыванием в Шаббат;

между укрыванием, которое добавляет тепло и укрыванием, которое не добавляет тепло, но сохраняет его;

между укрыванием в кели ришон (сосуд, в котором варилась эта пища) и укрыванием в кели шени;

между укрыванием пищи, температура которой г̃айад солэдэт бо (45°С) [и более] и укрыванием пищи, ниже температуры г̃айад солэдэт бо.

А г̃атмана́ (הַטְמָנָה) – прятание. Посуду с едой укутывают одеялами, подушками и другими теплоизолирующими материалами, чтобы сохранить пищу тёплой.

1.75. Разрешено укрывать до Шаббата кастрюлю с пищей для сохранения тепла, например, заворачивать в подушки или одеяла, и разрешено укрывать до Шаббата, даже если кастрюля стоит на другой «кипящей» кастрюле, но которая не стоит на огне.

Однако запрещено укрывать кастрюлю, даже до Шаббата способом, добавляющим тепло, например, накрывать одеялом кастрюлю, которая стоит на огне (даже на покрытом) или на электрической плате (и даже пища не нагреется до температуры йад солэдэт), и запрещено это укрывание, добавляющее тепло, даже когда пища полностью готова.

Поэтому также запрещено, даже до Шаббата, класть закрытую коробку с консервами на пищу, которая в кастрюле с горячей водой, которая стоит на огне, когда горячая вода полностью покрывает эту коробку, и как далее в п. 1.77. * И также запрещено накрывать, даже до Шаббата, хлеб или паштиду (кугель) алюминиевой фольгой (предназначенной для сохранения тепла), или полотенцем, когда они на крышке кастрюли, которая стоит на огне.

* Но если кастрюля не стоит на огне, – разрешено делать так в эрэв Шаббат, но не в сам Шаббат.

1.76. В сам Шаббат запрещено укрывать даже способом, который не добавляет пище тепло, и даже когда она полностью готова. И поэтому, если потух огонь под кастрюлей в Шаббат, нельзя покрывать эту кастрюлю одеялами, чтобы сохранить тепло пищи, и смотри также далее п. 1.82.

1.77. И сказанное, что запрещено укрывать – это только покрытие кастрюли или коробки с консервами со всех сторон. Но если не покрывают их со всех сторон – нет при этом укрытия, и разрешено делать так даже в сам Шаббат, но при условии, что пища полностью готова. Поэтому разрешено накрыть полотенцем и т.п. только крышку кастрюли даже если она стоит на огне, но при условии, что пища в ней уже полностью готова.

1.78. А также запрет укрывания нарушается только когда покрытие (например, одеяло) покрывает все стороны кастрюли. И поэтому если накроют кастрюлю, даже стоящую на огне, крышкой, которая шире кастрюли, и покроют одеялом так, что оно не будет прилегать со всех сторон кастрюли, – не будет при этом нарушения запрета укрывания, даже если сделают это в сам Шаббат, но разрешено делать так только если пища полностью готова.

1.79. Поэтому разрешено до начала Шаббата поставить кастрюлю в жестяную коробку, предназначенную для этого, закрытую со всех сторон и стоящую на огне, чтобы сохранить тепло пищи. И если вынут кастрюлю из коробки в Шаббат, также разрешено возвратить её при условии соблюдения законов возвращения, приведённых выше в п. 1.20.

О том, как класть бутылку с молоком для ребёнка в горячую воду, см. выше в п. 1.56.

1.80. Кастрюлю, которая была покрыта до Шаббата одеялами и т.п., – разрешено открывать и возвращать покрытие, и даже если оно само открылось – разрешено опять покрыть; и даже покрыть другими более тёплыми одеялами разрешено, и также добавить ещё одеяла разрешено, т.к. она уже была укрыта. И разрешили всё это только когда пища полностью готова и укрыта способом, не добавляющим тепло, а только сохраняющим его [см. выше в п. 1.75].

1.81. Запрет укрытия (г̃атмана́) – только для пищи, которая находится в том сосуде, в котором она варилась, но разрешено переложить пищу из кели ришон в кели шени и укрыть её в нём, даже со всех сторон, даже в Шаббат, тем что не добавляет тепло, т.е. покрыть этот кели шени одеялами и т.п. Поэтому, если погас огонь и опасаются, что пища, которая стояла на плите остынет больше допустимого – разрешено [в Шаббат] переложить её в другой сосуд и покрыть его одеялами, чтобы сохранить пищу тёплой.

1.82. При необходимости, разрешено укрывать в Шаббат также и пищу, находящуюся в кели ришон, чтобы сохранить её тепло, и это когда температура пищи не достигает уровня, что г̃айад солэдэт бо (45°С), и укрывают способом, не добавляющим тепло, а только сохраняющим его.

1.83. Разрешено наполнить в Шаббат ёмкость термоса горячей водой из кели ришон, но только, чтобы ёмкость была абсолютно сухая перед наполнением, и закон для самого термоса – как закон для кели шени.

Разрешено пользоваться электрическим нагревателем-термосом, вода в котором после кипения сохраняется горячей, но нужно использовать исключительно ручную подачу воды, не электрическую. И закон для этого термоса как закон для кели ришон, стоящего на огне, см. выше п. 1.12.

1.84. И также разрешено наполнять грелку (которая внутри абсолютно сухая), чтобы нагреть ею кровать.

И относительно прикладывания её к части тела для лечения см. далее пп. 33.15 и 34.11.

1.85. Электрический нагреватель*, вода в котором закипела до начала Шаббата, и он сохраняет её температуру посредством встроенного электрического нагревательного элемента (מצב שבת – состояние Шаббат) – разрешено пользоваться им в Шаббат для сохранения воды, которая в нём горячей, но только нельзя добавлять в него холодную воду в Шаббат, и также нельзя, чтобы самостоятельно поступала в него холодная вода, когда выходит горячая.

* Закон для электрического нагревателя как у открытого огня, и см. выше п. 1.20 (г).

1.86. Запрет укрывания действует только когда укрывают вещами (подушками, одеялами и т.п.) пищу, находящуюся в кели (ришон), или когда укрывают этими вещами пищу, которая не в сосуде, например, горячее яйцо в скорлупе, горячую паштиду, и кладут это под одежду и т.п., которая на крышке кастрюли, или когда укрывают пищу, находящуюся в сосуде в горячей пище (сравни с пп. 1.56 и 1.75). Однако нет запрета укрывать пищу внутри другой пищи, даже с намерением нагреть укрываемое. Поэтому разрешено положить кусок холодного полностью готового мяса в горячий суп, но который не стоит на огне.

1.87. Разрешено до начала Шаббата положить пакет с рисом и т.п. в суп стоящий на огне, и это не считается укрытием (г̃атмана), а варкой. И также разрешено обернуть паштиду (кугель) алюминиевой фольгой, покрывающей пищу со всех сторон, и поместить полностью во внутрь хамина или супа, стоящих на огне, и нет при этом нарушения запрета укрывания, и можно делать так даже если покрытие цельное без отверстий, и это считается как два вида пищи, которые греются в Шаббат на огне.

1.88.

Законы замораживания и охлаждения в Шаббат

(דִינֵי קֵירוּר וְצִינוּן)

1.89. Пища находится в кели шени, и даже если есть в ней гуш*, разрешено поставить это в другой сосуд с холодной водой, чтобы остудить пищу, несмотря на то, что холодная вода немножко нагреется от этого. Но с кели ришон запрещено делать так, и также запрещено ставить что-либо являющееся гушем в холодную воду, и даже если не нагреется от этого холодная вода, и см. в конце п. 1.64.

* гуш (גוּשׁ – зд. ком, глыба). Здесь – это нечто представляющее собой массу (комок, кусок и т.п.), в которой хранится большое количество тепла, и есть опасение, что от него нагреется вода до температуры, что г̃айад солэдэт бо (45°С) и будет считаться что вода варится.

1.90. Разрешено класть кубики льда в воду, чтобы охладить её даже если лёд растает от этого, но класть кубики льда в пустой стакан, чтобы пить воду, которая получится от таяния льда – запрещено, т.к. есть в этом нарушение запрета ноладА, и смотри примечание в конце главы 22*. Запрет этот действует и в Шаббат и в Йом тов, и смотри далее п. 10.3.

А нола́д (נוֹלָד) – рождённый (зд.: «вновь рождённый» – создание того, чего не было).

* В последнем большом нижнем примечании.


{Далее перевод из 1-го издания книги}


Часть 2. Законы приготовления пищи в Йом тов

2.1. Разрешено варить и печь в Йом тов, но при условии, что намереваются есть эту пищу именно в этот день, и см. далее п. 28.69. Однако запрещено варить и печь в Йом тов на завтра: на будни, на второй день праздника Рош г̃ашана, вторые дни праздников за пределами Эрэц Исраэль, и если завтра – Шаббат (и см. далее гл. 11).

И по вопросу о зажигании огня для варки и о перенесении огня от уже горящего огня см. далее пп. 13.2-3.

2.2. Блюдо, вкус которого совсем не ухудшится от того, что его приготовят днём до начала праздника, например, овощной суп, – нужно приготовить днём перед праздником. Не приготовили до праздника: [1] если забыли, или если не успели приготовить днём – разрешено сделать это в Йом тов, но немного изменив при этом обычное выполнение действий. [2] Если были в затруднительном положении, и не было никакой возможности приготовить днём до праздника, или в сам праздник неожиданно пришли гости, и не могли приготовить для них днём до праздника, – разрешено сделать это в Йом тов даже без изменений обычных действий.

И почему же сказали мудрецы, благословенна их память, чтобы готовили это днём до праздника? – Сделали ограду из-за того, что могут не захотеть готовить перед праздником ту пищу, которую можно приготовить заранее, и оставят это на Йом тов, и окажется, что весь праздник проходит в приготовлении насущной пищи и отменяется радость Йом тов.

Часть 3. Законы выбора (בּוֹרֵרборэр) в Шаббат

Ограничения выбора

(גדרי ברירה)

3.1. Два вида смешанные друг с другом: оба еда, оба не еда (например, посуда или одежда), едаА и не нужное для едыБ, ‒ запрещено отделять один вид от другого «путём выбора»В, но разрешено делать это «путём еды»Г.

А אוֹכֶלо́хэль ‒ еда, пища, нужное.

Б פְּסוֹלֶתпесо́лэт ‒ мусор, отходы, не нужное.

В דֶרֶך בְּרֵרָהдэ́рэх берэра́ ‒ путь выбора.

בְּרֵרָה, בְּרֵירָהберэра́ ‒ выбор.

Г דֶרֶך אֲכִילָהдэ́рэх ахила́ ‒ путь еды.

Запомните эти термины, т.к. они будут использоваться в дальнейшем.

С целью сокращения, вид нужный будет называться далее «охэль», а другой вид [ненужный] – «песолэт». Например, грецкие орехи, с которыми смешан миндаль: если нужны грецкие орехи, то они называются «охэль», а миндаль ‒ «песолэт»; и наоборот: если нужен миндаль, то он называется «охэль», а орехи ‒ «песолэт». Летняя и зимняя одежда: вид нужный сейчас называется «охэль», а другой ‒ «песолэт».

3.2. Три условия определяют [что выбирание считается] дэрэх ахила, и когда эти три условия не выполнены одновременно, ‒ это не дэрэх ахила, и запрещено выбирать:

1) выбор охэль из песолэт, исключить выбор песолэт из охэль;

2) выбор рукой, исключить выбор с помощью предназначенного для этого прибора;

3) выбор для немедленного использования, исключить выбор для использования позднее.

Для запоминания, когда разрешено выбирать: «нужное, рукой, использовать сразу».

3.3. Запрет берэра действует только, когда два вида смешаны один с другим или лежат близко друг от друга в беспорядке. Но если каждый вид лежит отдельно – нет в удалении одного из них запрета берэра, и разрешено брать из них то, что нужно.

3.4. И также нет запрета берэра, когда два вида находятся вместе, но никак не смешаны. Поэтому разрешено вынуть мясо из прозрачного супа, даже когда не собираются есть это мясо сразу, а только положить его в холодильник; и также разрешено вынуть картошку или варёные яйца из воды, в которой они варились, чтобы отложить их для использования позднее, и см. также далее п. 3.20. И также разрешено вынуть кубики льда из стакана с напитком (в который положили их, чтобы охладить его), и см. далее пп. 3.57 и 3.63.

3.5. Отходы еды лежат на еде – несмотря на то, что они не перемешаны с едой, есть при удалении отходов нарушение запрета берэра; однако, когда еда одного вида лежит наеде другого вида, то если они не перемешаны и совсем нет намерения выбирать – нет в удалении вида, лежащего сверху, нарушения запрета берэра, если делают так, чтобы добраться до еды, которая снизу, и см. далее п. 3.45.

3.6. Запрет берэра нарушается только когда намереваются выбрать, например, когда убирают гнилой плод из хороших плодов, чтобы улучшить плоды. Но если взял плод, чтобы съесть, а потом оказалось, что не желает его, например, когда взял плод и оказалось, что он гнилой, и отложил его в сторону – не нарушил запрет берэра.

3.7. Запрет берэра есть только при выборе песолэт из охэль или охэль из песолэт. Но если поставили сосуд, в котором песолэт смешан с напитком, например, когда чай в стакане смешан с чайными листьями, и не дотрагивались до песолэт, а песолэт сам оседает на дно – нет в этом нарушения запрета.

3.8. Во всех случаях, когда разрешено выбирать охэль из песолэт, или снимать кожуру с пищи, или сортировать разные виды, и всё это для немедленного использования [выбранного] и, как объяснено выше и далее, – нет никакой разницы делает ли он это для своего личного использования, или делает это для себя вместе с другими, или только для другого, когда он сам не пользуется результатами своего действия, или если делает этого для нужд животного.

3.9. Выбрал, нарушая закон – нужно спросить у рава, т.к. бывает, что охэль становится запрещённым для использования из-за того, что сделана ему мелаха15 [запрещённая работа «выбор»]. И уточни также выше в введении, п. 1.34.

15 …Всё это касается еврея, который нарушил и выбрал, нарушая закон. Но слуга нееврей, который выбрал для еврея песолэт из охэля, и также не перед самой трапезой, – разрешено есть, если он не получает пользу от того, что нееврей поспешил и выбрал не перед самой трапезой охэль из песолэт

Выбор охэль из песолэт

(ברירת אוכל מפסולת)

3.10. Выбирают охэль из песолэт, но не выбирают песолэт из охэль, даже когда охэль больше, чем песолэт и выбор охэль связан с большими трудностями.

3.11. Нарушение запрета борэрА есть, даже когда берут только часть из песолэт, а остальной песолэт остаётся.

А בּוֹרֵרборэр ‒ отбор ‒ действие запрещённое в Шаббат.

3.12. Когда едят мясо или рыбу с косточками в Шаббат, запрещено удалять косточки перед едой из-за запрета берэра́*. Как же делать? ‒ [1] Взять в рот охэль, который на песолэт, т.е. мясо или рыбу на их косточке, и теперь можно вынуть косточку изо рта, и нет опасения нарушения запрета берэра.

Если неудобно сделать так, ‒ [2] можно держать косточку и есть мясо с неё, или удалить вилкой мясо с кости в тарелке, даже если при этом будут держать кость в тарелке рукой или ножом в руке. [3] Также разрешено держать кость одной рукой, а другой снимать с неё мясо, несмотря на то что в итоге кость в руке останется без мяса; [4] и также разрешено вынимать каждую косточку отдельно, но пососав её после этого во рту, прежде чем выбросить.

* Поэтому при приготовлении рыбы для шаббатних трапез, нужно сделать так, чтобы не вынимали косточки в Шаббат, а приготовить всё до начала Шаббата. Не сделали это – можно подать рыбу какая она есть, но во время еды пусть каждый соблюдает отделение мяса рыбы от костей, а не наоборот, и см. далее п. 3.68.

3.13. Если же нет возможности воспользоваться одним из выше приведённых способов, например, когда едят рыбу с мелкими костями, есть разрешающие удалить косточки с небольшим количеством рыбьего мяса прилепившегося к ним, и есть устрожающие в этом [запрещающие].

3.14. Однако, также и тем, у которых принято облегчать и вынимать кости из рыбы, – есть им на кого положиться, но это только, когда делается это именно во время самой еды, а не перед едой.

3.15. Вместе с тем, отдадим должное Исраэлю, народу святому, у которого есть обычай есть в Шаббат фаршированную рыбу (без костей), чтобы избежать всех этих сомнений и опасений [сказанных выше].

3.16. Сухие кости (без мяса), находящиеся в пище, которая в тарелке, – запрещено удалять их также, когда есть в них мозг, если не хотят обсасывать их сейчас, и пусть остаются на своём месте до окончания еды.

3.17. Когда едят арбуз, нужно класть кусок с косточками в рот, и затем выплёвывать косточки изо рта, и нет при этом опасения нарушить запрет берэра́. Не хочет делать так – пусть потрясёт кусок, чтобы стряхнуть косточки, но делать это нужно непосредственно перед едой. И относительно косточек оставшихся прилипшими к плоду – тот, кто «облегчает» и вынимает их из мякоти арбуза – есть ему на кого положиться, но только если он сделает это прямо перед едой. Об удаления корки арбуза, см. далее п. 3.38, и о дыне, см. далее п. 3.37.

3.18. Когда едят плод, мякоть которого прилипла к косточке, например, слива или персик, – есть разрешающие удалить рукой косточку из плода [с прилипшей к ней мякотью], и закон для этого объяснён в п. 3.13 [там разрешается удалить косточку с небольшим количеством мяса]. Если едят плод с косточкой отдельной от мякоти, так что не остаётся на косточке часть мякоти, например, абрикос или мушмула (שֶׁסֶק), хорошо бы открыть плод так, чтобы косточка выпала сама по себе или, удерживая косточку одной рукой, удалить плод с неё другой рукой. Но есть разрешающие также и удалить косточку* из мякоти плода, но только прямо перед едой, но не до этого36.

36 …Плоды, требующие проверки на червивость, – проверяют и выбрасывают косточку рукой, т.к. так едят их...

* Косточку, несъедобную для человека и животного, разрешено летальтэльА во время, когда её удаляют из плода, или когда вынимают изо рта, также и без прилипшей мякоти, но после того, как удалили из плода или изо рта – теперь это мукцэ, и см. далее п. 20.26.

А לְטַלְטֵל (летальтэль) – перемещать, переносить [предметы в Шаббат и Йом тов].

3.19. Насекомое, упавшее в еду или питьё, – запрещено вынимать только его одного* [без пищи или напитка] с помощью руки или предмета, и также запрещено удалять его дуя, но разрешено удалить это насекомое вылив немного жидкости из этого сосуда40; и также разрешено удалить его [взяв] вместе с небольшим количеством пищи или жидкости, в которую оно упало. И разрешено сделать так и когда не собираются есть эту пищу или пить этот напиток сразу, и см. далее п. 3.40.

40 [Это самый лучший способ] …Т.к. при вынимании мухи вместе с небольшим количеством напитка есть опасение х̃ийув х̃атат [т.е. нарушить закон из Торы]…, а если выливает муху из стакана – разрешено, т.к. это случай выбора пищи из пищи (охэль ми-тох охэль), т.к. выливая муху, выливается с ней немного напитка…

* И также в будни, если упало насекомое в пищу, горячую настолько, что г̃айад солэдэт боА, не нужно вынимать это насекомое прибором для еды, например, ложкой или чайной ложкой, чтобы они не впитали от запретного, а нужно воспользоваться одноразовым прибором, или палочкой, или спичкой, и т.п. – тем, что можно выбросить после извлечения насекомого; или удалить это насекомое вылив прямо из сосуда, или подождать пока еда остынет, и тогда можно будет удалить любым прибором.

А הַיָד סוֹלֶדֶת בּוֹ (г̃айад солэдэт бо) – рука отдёргивается от него (т.к. горячо ‒ 45°С и более).

3.20. Банка с творогом (גְבִנָה לְבָנָהгевина́ левана́) или с простоквашей (לֶבֶּןлэ́бэн) или с молочным десертом (מַעֲדַנֵי חָלָבмаа̃данэ́й х̃ала́в), в которых выделилась сыворотка, – запрещено выливать [только] эту сыворотку, но можно вылить её вместе с небольшим количеством пищи; и также нельзя сливать масло из консервной коробки с сардинами или тунцом, но нужно вынуть рыбу и оставить масло; и также разрешено вынимать ложкой рыбу из масла, и смотри далее п. 3.49. Однако из консервированных огурцов разрешено слить жидкость45.

И также нельзя вынимать маленькие кусочки льда, которые в напитке, если не хотят есть их сразу (и см. выше п. 3.4).

45 И причина: т.к. нет здесь смеси, и см. выше п. 3.4.

3.21. Запрещено класть лимон или [хлористый] кальций и т.п. в молоко, чтобы сделался творог, т.к. посредством этого творог отделяется от сыворотки, и при делании такого отделения нарушается запрет берэра (выбор). И даже поставить молоко в тёплое место, чтобы ускорить скисание, например, для получения творога – запрещено, и см. далее п. 3.55.

3.22. Когда хотят отмыть водой фрукты или овощи от мусора, который на них, следует различать между мусором, смешанным с плодами и мусором, прилипшим к плодам, как объяснено далее.

[1] Фрукты или овощи, которые смешаны с каким-то мусором, и большинство людей не едят их в таком виде, – запрещено помещать их в воду, чтобы мусор осел или всплыл, и также запрещено смывать этот мусор струёй воды, т.к. при этом происходит отделение песолэта от охэля [и т.о. нарушается запрет борэр], но нужно подготовить и вымыть эти плоды до начала Шаббата.

[2] Однако, если мусор прилип к плодам, или есть на них пыль, или налёт от опрыскивания и т.п., – разрешено удалить это смыванием водой, и сделать это нужно непосредственно перед их едой; и также разрешено очистить кожуру фруктов и овощей (например, редьку) с прилипшей к ним землёй, но делать это нужно непосредственно перед их едой.

[3] И разрешено удалить пыль или налёт от опрыскивания и т.п. на поверхности плода трением плода рукой или сухой тряпкой, и также мусор, прилипший к плоду, разрешено удалять рукой перед едой плода. И разрешено дезинфицировать чистые плоды замачиванием в дезинфицирующем растворе.

3.23. Когда едят виноград с грозди, и есть на ней гнилые ягоды – пусть сорвут хорошие, которые хотят есть сейчас, а те, которые не хотят есть – пусть оставят и не срывают. С другой стороны, когда едят яблоко, часть которого испортилась, – разрешено отрезать эту испорченную часть, чтобы есть оставшееся, но сделать это нужно непосредственно перед едой, и см. далее п. 3.25. Но если вместе с испорченным удалят также и часть хорошего, – разрешено даже не перед едой.

3.24. Когда два вида пищи смешаны друг с другом, – разрешено взять тот вид, который хотят есть сейчас, и он называется «охэль», но запрещено удалять вид, который не хотят есть сейчас, т.к. он считается «песолэт», и см. далее п. 3.72.

И поэтому, из миски, в которой смешены плоды разных видов, – нельзя удалять плоды, которые не хотят есть сейчас, чтобы остались в ней плоды, которые хотят есть, но разрешено вынуть плоды, которые хотят есть сейчас, или вынуть все плоды из миски в смешанном виде и собрать вид, который хотят есть сейчас, и см. далее п. 3.45.

Овощной салат, в котором смешан лук, – тому, кто не любит есть лук, запрещено удалять его, но пусть берёт другие овощи и оставляет лук, или удалит этот лук и даст есть сейчас товарищу, который любит лук.

3.25. Куски пищи одного вида и одного качества, даже не одинакового размера, – разрешено выбирать из них и те, которые не собираются есть сразу, и это потому, что не выбирают здесь один вид из другого, но все они одного вида и предназначены для еды, и см. далее пп. 3.28 и 3.29.

Поэтому, если были перед ним куски мяса маленькие и большие, и все они одного вида, и приготовлены одним способом, – разрешено вынимать даже те, которые не хотят есть сейчас. И тот же закон относится к кускам рыбы одного вида, если они приготовлены одинаковым способом, например, все они варёные или все жареные, хотя и в некоторых из них больше костей (как в кусках хвоста), и тот же закон для плодов одного типа и одного вида, и все они свежие, – разрешено выбирать даже те, которые захотят сохранить на более позднее время, и даже если возьмут именно большие или маленькие.

3.26. Разрешено вынимать из миски с плодами одного вида и качества частично прогнивший плод, даже когда не собираются его есть. Но если плод весь гнилой, он считается «песолэт» и запрещено вынимать его из-за запрета берэра, и запрещено удалять его даже с намерением чтобы он не испортил остальные плоды в миске, или чтобы не привлёк насекомых. Как поступить? – Удалить хорошие плоды, которые вокруг гнилого. О чём идёт речь? – Когда это предназначено, чтобы есть сейчас, и как далее в п. 3.68. Не собираются есть плоды сейчас – запрещено вынимать хорошие плоды, прилегающие к гнилому, но разрешено брать хорошие, которые вокруг хороших плодов, окружающих гнилой.

3.27. Когда имеются два вида плодов в одном кели и хотят выбрать только маленькие плоды или только большие из этих двух видов, – разрешено сделать это даже если не собираются есть плоды, которые вынут, а только плоды, оставшиеся в кели. И однако, когда вынимают маленькие или большие из двух видов, нельзя класть каждый вид отдельно, но нужно класть два вида смешанными73, и см. далее в пп. 3.28-29.

73 Потому что, если не делать так, то будет нарушен запрет берэра, т.к. хотят отделить два вида…

3.28. Когда имеется один вид вещей, которые различны по размерам или по цвету, предназначенные для разных целей, – если использование их не одинаковое, то они считаются как два разных вида. И поэтому нужно выбирать те, которые хотят использовать сейчас, но не выбирать другие, как это делается при выбирании песолэт из охэль. Поэтому, когда есть маленькие и большие ложки, если нужны большие – запрещено вынимать маленькие и оставлять большие, и наоборот. Одежды двух людей, или даже они все одного человека, но предназначенные для разных целей, как например, шаббатняя одежда и одежда для будней, или одежда разного цвета, – нужно брать то, что нужно для использования сейчас, и оставлять другие, и см. далее п. 3.86.

3.29. И также, когда есть вещи одного вида и одного качества: если намереваются выбрать из них, для какой-то особой цели, маленькие, которые перемешаны с большими, например, для продажи, – есть при этом нарушение запрета борэр, и запрещено выбирать те, которые не хотят использовать сейчас. Поэтому запрещено сортировать яблоки или яйца соответственно их размера, если делают это с намерением отделить одни от других. И также торговец этрогов пусть не сортирует их по разным сортам (в добавок к этому он нарушает запрет «ми-мецо́ х̃эфцэха́» тем, что занимается в Шаббат будничными делами). Были перед ним плоды одного вида и одного качества, но часть из них ещё не дозрели, и трудно их есть в данный момент – пусть выбирает плоды, которые хочет есть сейчас, но не выбирает плоды, которые ещё не дозрели.

3.30. Из упаковки, в которой есть целые и разбитые мацот, разрешено вынимать мацу одну за другой, пока не найдутся две целые мацы подходящие для лэхэм мишнэ, и нет при этом нарушения запрета берэра, как объяснено выше в пп. 3.5 и 6. Но если целые и разбитые мацот положены вперемешку не в упаковке, – нельзя вынимать разбитые и оставлять целые, т.к. разбитые не подходят для этой мицвы, и когда берут их, – это выбирание песолэт из охэля*. И если все мацот предназначены для этой трапезы, – разрешено вынимать тем временем разбитые и откладывать их в сторону для нужд в продолжении трапезы.

* Что является нарушения запрета берэра.

3.31. Разрешено в Песах, который выпал на Шаббат, удалять сложившуюся часть мацы, т.к. обычай не есть это в Песах*, но делать это нужно только перед самой трапезой, а щепетильные выбирают мацот до праздника Песах из-за опасения нарушения запрета хамэца.

* Из-за опасения, что там мог образоваться хамэц, т.к. жар печи позднее доходит до внутреннего места складки. И теперь это удаление похоже на выбирание песолэт из охэля.

3.32. Когда упали в мусорный ящик нож, ложка или вилка и т.п., и смешались с мусором, – только если будут использовать их сразу после вынимания из ящика, можно извлечь их из мусора. И тот же закон если увидели лист [со святым текстом], требующий помещения в генизу, – пусть вынут, чтобы сохранить его святость, и прочтут из него немного, прежде чем положить в пакет для генизы.

Удаление «келипы»А

(הסרת "קליפה")

А קְלִפָּה (келипа́) – 1. шелуха, кожура, скорлупа, кора, кожица.

3.33. Разрешено очищать кожуру фруктов, овощей, яиц и т.п. способом, объяснённым далее, и это потому что невозможно добраться до этой пищи другим способом и так принято их есть.

3.34. Если келипа съедобная, и большинство людей едят её, как например кожура помидора или яблока (в местах, где большинство едят её), персика и груши, фруктов, которые большинство людей едят с кожурой, кожа рыбы, и также кожа птицы, – всё это разрешено удалять в Шаббат. И разрешено удалять такую келипу даже с помощью предназначенного для этого приспособления (мекале́ф), и даже очищать и оставлять очищенное на более позднее время, т.е. на другую трапезу в этот день, – разрешено.

Есть устрожающие считающие, что даже когда келипа съедобная и большинство людей едят её, то и в этом случае следует удалять её только непосредственно перед трапезой, и не использовать для чистки прибор, предназначенный для этого, и как объяснено далее в п. 3.35.

3.35. Келипу, которую большинство людей не едят, разрешено удалять только рукой или приспособлением не предназначенным для этого, и при условии, что будут делать это только непосредственно перед трапезой, и см. далее п. 3.68.

Поэтому разрешено очищать перед трапезой яйца*, лук, варёную картошку, бананы и колбасу**, даже ножом, но не предназначенным для этого приспособлением таким как мекалэф, и разрешено удалять келипу арахиса, и см. далее п. 3.42.

И разрешено удалить (непосредственно перед едой) ярлык пекарни, приклеенный на буханке хлеба или на хале***, обязательно удалив вместе с ним немножко от хлеба, чтобы не задеть напечатанные на нём буквы, и см. конец п. 3.23.

* Скорлупу яйца, т.к. она не подходит в пищу даже животным, разрешено перемещать только во время удаления её с яйца. Удалили скорлупу с яйца – теперь это мукцэ, и см. далее п. 20.26 и пп. 22.34-35.

** Смотри далее пп. 11.9-10.

*** И хорошо было бы сделать это после разрезания хлеба, чтобы сохранить его целым [до окончания благословения].

3.36. Запрещено извлекать китнийот, например, горох или фасоль из стручков, т.к. при этом нарушается запрет «диша»А, но не запрещено если стручок съедобен, например, стручок гороха, когда он ещё зелёный.

А דִישָׁה (диша́) – молотьба. Это одна из 39 мелахот запрещённых Торой в Шаббат – отделение съедобной части пищи растительного происхождения от несъедобной части, внутри которой она растёт, например, молотьба злаков. Отделение бобовых – это производная, толада́ запрета даш.

3.37. Когда разрезали дыню, разрешено удалить из неё семечки, т.к. без этого невозможно добраться до мякоти, но делать это нужно непосредственно перед трапезой.

3.38. Разрешено удалять толстую кожуру арбуза даже ножом, но делать это нужно непосредственно перед трапезой; а об удалении семечек см. выше 3.17.

3.39. Разрешено удалить черешки (тонкие веточки, которыми присоединён плод к ветке) с винограда, слив и т.п., и это при условии, что сделают это непосредственно перед тем как есть их.

3.40. Разрешено удалять из х̃асы внешние листья, которые не годятся в пищу, чтобы есть внутренние листья, но делать это можно только непосредственно перед трапезой. Однако если среди листьев х̃асы есть испортившиеся, или листья уже отделили и среди них смешаны листья испортившиеся, которые не очень подходят в пищу, – запрещено выбирать такие111, но можно перед трапезой взять хорошие листья.

И разрешено, и нужно проверять листья х̃асы на наличие различных видов насекомых. И когда находят большое насекомое – разрешено удалять его, т.к. насекомое находится само по себе [отдельно от листа], и поэтому нет при удалении его нарушения запрета берэра. Но хорошо сделают, если удалят его вместе с кусочком листа, а не будут перемещать его одного. Но мелкие насекомые, прилипшие к листьям х̃асы – запрещено удалять только их, т.к. при их удалении нарушается запрет берэра, и обязаны удалять их вместе с кусочками листьев.

И запрещено мыть и замачивать листья х̃асы и т.п. в мыльной воде и т.п., чтобы удалить насекомых, т.к. живые насекомые умрут в такой воде115.

111 …Если листья не полностью испорчены, то выбирание их запрещено только дерабанан

115 И есть в этом нарушение запрета «нетилат нэшама» (букв. взятие души). Эта мелаха также называется шох̃эт» («зарезает»), и совершается она, когда человек убивает живое существо любым способом.

3.41. Разрешено удалять тлю, которая на поверхности кожуры цитрусовых плодов или проникшую в сам плод. И закон для этого случая как для большого насекомого, находящегося на листе хасы выше в п. 3.40, и также и в этом случае хорошо сделают, если удалят тлю вместе с небольшим количеством плода или кожуры.

3.42. Разрешено раскалывать орехи даже приспособлением, предназначенным для этого (щипцами для колки орехов)118, и разрешено использовать для этого даже молоток, хотя и не приготовили его для этого до начала Шаббата (и это при условии, что нет разрешённого инструмента). Но нельзя воспользоваться камнем, если не выделили его до Шаббата для постоянного использования121 [для этой цели].

118 …И не похоже на случай выше в п. 3.35…, т.к. при раскалывании ореха ещё не выбирается охэль, поэтому разрешается даже приспособлением предназначенным для этого, и это когда разбивающий не выбирает, а только разбивает скорлупу ореха.

121 Т.к. он мукцэ мех̃амат гуфо [мукцэ само по себе, см. в п. 20.4]…, см. в МБ 308.97, что при необходимости можно положиться на «облегчение», что достаточно выделения для одного Шаббата…

3.43. Если бумажные обёртки конфет и т.п. прилипли к содержимому, – вынимать их из бумаги, чтобы есть, можно только перед самой едой из-за опасения нарушить запрет «берэра».

3.44. Пришли гости. Когда хозяин очищает для них плоды, и для уважения их, хочет очистить больше, чем они смогут съесть – разрешено добавить и очистить сколько ему видится.

3.45. Два вида плодов лежат один на другом, например, виноград лежит на сливах, и хотят есть сливы – разрешено удалить виноград, чтобы добраться до слив; но если гнилые плоды лежат на хороших, – запрещено удалять гнилые, чтобы есть хорошие, потому что этим удалением «исправляют» хорошие плоды. Как же сделать? – Высыпать все плоды из посуды в смешанном виде, и собрать хорошие плоды, которые хотят есть сейчас, и как выше в п. 3.24.

3.46. Разрешено отрывать виноградины с грозди, сорванной с дерева до Шаббата, но только, если будут есть их сразу же*. И также разрешено отрывать бананы и помидоры шерри (маленькие) с их ветви перед едой. Но есть запрещающие отрывать финики от грозди, даже если хотят есть их сразу.

* Виноградная гроздь, с которой сняли все виноградины – мукцэ, и запрещено перемещать её.

3.47. Разрешено искать в картотеке, чтобы вынуть необходимую сейчас карточку, и нет при этом нарушения запрета берэра, даже если во время поиска вынут ненужные сейчас карточки. Для вынутой карточки, разрешено искать её место в картотеке, чтобы вернуть её туда. Но если вынули несколько карточек (принадлежащих к разным местам), – нельзя возвращать их на места из-за запрета сортировкиА, см. далее п. 3.83.

А מִיוּן (мийу́н) – классификация, сортировка. Запрещено, т.к. при этом выбирают.

Выбор рукой

(בְּרֵירָה בַּיָד)

3.48. Когда выбирают охэль из песолэта, или даже выбирают один вид охэля из другого вида охэля – выбирать нужно рукой, а не с помощью прибора140.

140 …Слышал от рава Шеломо Залмана Ойербаха, זצ"ל, что прибор, предназначенный только для немедленного выбора, не относится к множеству приборов, которыми запрещено выбирать, и поэтому разрешено наливать чайную заварку через ситечко заварочного чайника, как сказано далее в п. 3.62, или вынимать чайный пакетик из стакана, хотя капли заварки капают из пакетика…

3.49. К понятию «рука» относятся: ложка, чайная ложка, вилка и нож, когда их используют, как продолжение руки, а не помогают делать выбор, например, когда вынимают вилкой мясо из супа, чтобы есть его, удаляют вилкой мясо с кости, которая в тарелке, чтобы есть его, и также, когда снимают ножом оболочку с колбасы, чтобы есть её*.

* Но нельзя разрывать буквы, напечатанные на оболочке.

3.50. Слой жира, собравшегося в верхней части бутылки с молоком, разрешено удалить ложкой, чтобы есть его сразу с этой ложки, которая в руке. Если не собирается есть этот жир сразу, и даже если хочет есть его сразу, но не хочет есть его прямо с ложки, которая у него в руке, а хочет перенести его сначала в другую посуду и есть его из этой посуды, – запрещено удалять его, но если возьмёт с небольшим количеством молока или оставит нижний слой жира, который на поверхности молока, – разрешено.

3.51. Также и молочную пенку, образовавшуюся на поверхности кипячённого в кастрюле молока, – запрещено удалять, но можно брать её с небольшим количеством молока, которое в кастрюле, или удерживая ложкой пенку, которая на поверхности молока, налить молоко из кастрюли в стакан.

3.52. Тот, кто не пьёт молоко с пенкой или её кусочками, – запрещено ему процеживать это молоко, т.к. при этом нарушается запрет борэр. Но разрешено удалить эту пенку вместе с небольшим количеством молока (см. выше п. 3.50).

При необходимости разрешено процедить это молоко тем, что обычно не используют для его процеживания, например, кусочек ткани, чтобы удалить из него маленькие кусочки пенки, смешанные с молоком (нельзя при этом выжимать ткань из-за запрета сех̃ита, и также нельзя делать из ткани подобие ямки, в которую льют жидкость, но нужно натянуть её, и если получится ямка сама по себе – нет в этом нарушения). Но целую пенку или части пенки, плавающие на поверхности молока, – нет никакого разрешения процеживать даже тем, чем обычно не процеживают, но можно удалить её ложкой вместе с небольшим количеством молока.

И также запрещено процеживать молоко, чтобы удалить из него настоящий песолэт (например, насекомое), даже если используя при этом то, чем обычно не процеживают.

3.53. Напиток, который большинство людей обычно пьют не процеживая, если также и не́кто обычно пьёт этот напиток не процеживая, – разрешено ему процеживать, и даже через цедилку. И поэтому молоко, в котором есть сгустки жира, т.к. большинство людей пьют его не процеживая, – разрешено процеживать тому, кому не требуется процеживание.

И также разрешено процеживать, и даже через цедилку, соки из плодов (которые выжаты ещё днём до начала Шаббата!), чтобы удалить из них мякоть плодов, потому что большинство людей (и также он сам) пьют их обычно, когда частицы плодов смешаны с соком.

3.54. Но напиток, который [1] большинство людей обычно не пьют без процеживая, или даже [2] большинство людей пьют его таким как он есть, но не́кто сам обычно не пьёт его не процедив, – запрещено [в обоих этих случаях] процеживать его в Шаббат через цедилку, как будет объяснено далее.

3.55. Запрещено выливать скисшее молоко в мешочек из ткани, чтобы жидкость вытекла из него, а творог остался в мешочке, и см. выше п. 3.21.

3.56. Запрещено процеживать пищу через цедилку, чтобы отделить ненужную впитавшуюся в неё жидкость, например, сухари или бисквиты, которые замочили в воде или в молоке; но разрешено выжимать рукой из пищи ненужную жидкость, если делают это для хорошего вкуса пищи, и делать это нужно перед са́мой трапезой.

3.57. Запрещено процеживать варёные овощи, чтобы удалить из них жидкость. И закон этот относятся к обоим случаям: [1] когда нужна только жидкость без овощей, например, овощной суп, из которого хотят извлечь варёные овощи; [2] когда нужны варёные овощи без жидкости, например, крупа, варившаяся в воде, или разварившаяся картошка*.

И также и здесь разрешено выжимать рукой варёные овощи от ненужной жидкости, если делается это для улучшения вкуса овощей, и сделают это перед са́мой трапезой, как сказано выше, но запрещено выжимать, чтобы получить жидкость, которая в варёных овощах.

* Но относительно целых картофелин в воде, в которой они варились, закон объяснён выше в п. 3.4, что это не считается смесью, и разрешено сливать воду.

3.58. Запрещено процеживать макаронные изделия от воды, в которой они варились, т.к. не пьют обычно эту воду, и также запрещено прикрыть кастрюлю крышкой и слить воду так, чтобы макаронные изделия остались в кастрюле. И также запрещено использовать для этого разливную ложку с отверстиями, чтобы вылилась вода через отверстия. Но когда делают это только с намерением перенести макаронные изделия прямо из кастрюли в тарелку, без задержки, чтобы отделить от них воду, – нет никакого нарушения в том, что немного воды вытечет, и см. также выше в конце предыдущего пункта.

3.59. Нельзя использовать специальное приспособление для удаления косточек из маслин или сердцевины из яблока и т.п., хотя и уверенны, что немножко мякоти плода останется прилипшей к косточке180.

180 Т.к. суть намерения – извлечь косточки… Биур г̃алаха (319.4): Разрешено вынимать косточки именно тогда, когда делают это не приспособлением предназначенным для этого.

3.60. Разрешено пользоваться краном, на выходе которого установлено сито. Если выпало сито, – разрешено вернуть его на место только временным образом, не закрепляя его хорошо, из-за опасения нарушения запрета бонэ (строит).

И также разрешено пропустить чистую воду через фильтр, для того, чтобы обеспечить её полную чистоту от любой грязи.

Однако в местах, где пьют только процеженную воду, например, там, где бывают черви в воде, – нельзя использовать очистители или фильтры воды, кроме случаев, когда пьют воду прямо из крана без стакана.

3.61. Разрешено медленно налить чайную заварку в стакан, и даже с намерением, чтобы не попали в стакан чаинки; и если не собираются воспользоваться перелитой заваркой сразу, – нельзя выливать всю жидкость, находящаяся среди листиков чая.

3.62. Разрешено наливать чистую чайную заварку из сосуда, в котором на дне есть листья чая, также и когда в носике этого сосуда установлено ситечко185. И если листья чая смешаны с заваркой, хорошо было бы подождать, пока листья осядут, и только тогда наливать. Но если уже слили всю чистую заварку и осталась только заварка, смешанная с листьями, – есть запрещающие наливать чайную заварку через это ситечко187, и есть разрешающие188, поскольку хотят использовать заварку тотчас189.

185 Никто не спорит с этим, т.к. не выбирает между листьями чая и заваркой.

187 …И щепетильные не наливают через ситечко…

188 …Т.к. возможно, что это «выбор рукой», который разрешён.

189 См. в МБ 419.14 (55), что если хотят пить позднее, нужно прервать в конце струю и оставить воду с листьями.

3.63. Разрешено наливать жидкость, смешанную с кубиками льда, предназначенными для её охлаждения, из кувшина, в носике которого укреплено сито. Однако, если кубики уже растаяли и остались только маленькие, которые не нужны, – закон такой жидкости, как закон заварки чая с листьями, см. в п. 3.62 (см. ШШ № 536).

3.64. Разрешено приготовить чашку чая используя пакетик с листьями чая или двойную чайную ложку с отверстиями, в которую кладут листья чая, но только в воде, температура которой ниже «йад солэдэт баг̃эм» (45°С) (см. выше п. 1.52, 59 и 62). И правильно – вынуть пакетик или эту чайную ложку при помощи ложки или другой чайной ложки, но не рукой, т.к. если задержится пакетик, после вынимания над водой в чашке, то начнёт капать заварка, которая образовалась, обратно в чашку, и есть при этом опасение нарушения запрета берэра.

И разрешено лить кипящую воду на листья чая, находящиеся в ситечке, если их варили до начала Шаббата, и см. выше в п. 1.53, хотя вода и отделяется от листьев чая сразу при обливании их, и нет при этом нарушения запрета берэра.

3.65. Разрешено дать ребёнку сосать из бутылки с соской, хотя при этом то, что не жидкость (и ребёнок не может его проглотить) останется в бутылке, т.к. [запрещённая] «мелаха борэр» не делается таким образом.

3.66. Разрешено пользоваться солонкой, в которой есть сгустки соли и соль выходит из неё через отверстия в крышке, несмотря на то, что сгустки соли остаются в солонке.

И разрешено положить зёрна риса (до Шаббата из-за запрета мукцэ198) в открытую солонку, чтобы они впитали влагу из соли. И если зёрна риса находятся в солонке с крышкой, то правильно будет не солить через её крышку, хотя и останется много соли смешанной с рисом200, и см. выше п. 3.62.

198 Т.к. они не съедобны для человека… И если положили рис в солонку до начала Шаббата – нет в этом ничего [т.е. солонка не стала из-за этого мукцэ].

200 Слышал от рава Ойербаха, זצ"ל, что есть основание запретить даже когда много соли, т.к. это похоже на выбор через сито…

3.67. Если понадобился в Шаббат желток яйца, то нужно отделить его от белка непосредственно перед трапезой переливанием яйца из одной скорлупы в другую, или вылить яйцо на тарелку и взять желток рукой или чем-то [например, ложкой], и оставить белок, но нельзя отделять белок от желтка из-за запрета берира204.

204 По закону запрета выбирания песолэт от охэль.

Выбор для немедленного использования

(בְּרֵירָה לְשֵׁם שִׁימוּשׁ מִיָדִי)

3.68. Когда выбирают разрешённым способом, т.е. выбирают охэль из песолэт, – делать это нужно только непосредственно перед трапезой или использованием того, что выбрали, т.к. выбирать охэль из песолэт для использования позднее – запрещено.

Кроме этого запрещено выбирая для нужд трапезы, которую собираются есть сейчас, добавить при этом, чтобы осталось и для другой трапезы, например, когда готовят салат для утренней трапезы, нельзя чистить дополнительные пло-ды для третьей трапезы, и см. далее п. 3.82.

3.69. Вместе с тем, разрешено выбирать непосредственно [1] перед трапезой любое количество нужное для трапезы, которую собираются устроить, [2] или непосредственно перед использованием избранных вещей; и также если готовятся к большой трапезе, которая продлится несколько часов; и также если приглашают на неё много людей, и занимаются подготовкой к трапезе за долгое время до неё. И [здесь] трапеза (סְעוּדָהсеуда́) – это любая еда со всеми её блюдами, даже трапеза царей.

3.70. Поэтому разрешено выбирать непосредственно перед трапезой листья хасы (см. выше п. 3.40) и т.п. для большого количества людей, например, для многолюдной трапезы, и разрешено делать это несмотря на то, что для выбора хасы требуется много времени, как сказано выше.

3.71. Когда смешаны варёные и жареные рыбы, и хотят взять варёные, – выбирать их нужно непосредственно перед трапезой, которую собираются есть, но запрещено для трапезы, которую не собираются есть сейчас.

3.72. Разрешено вынуть вилкой и т.п. мясо из кастрюли с хамином и мясом непосредственно перед трапезой, чтобы сохранить его для второго блюда этой же трапезы215.

215 …Что именно для другой трапезы запрещено, но для этой трапезы разрешено, даже когда не ест сразу, а на второе блюдо, т.к. считается выбором для немедленного употребления…

3.73. Подобно этому разрешено очистить от кожуры все плоды необходимые для трапезы, даже если будут есть их только в конце трапезы, но только при условии, что сделают это непосредственно перед началом трапезы.

Однако нет разрешения очистить много плодов с намерением съесть немножко от каждого плода, оставляя большую часть плода для более позднего использования, например, очистить несколько апельсинов, чтобы съесть одну дольку от каждого апельсина.

3.74. Если плоды упали на землю и смешались с мусором и землёй – выбирать из этого можно только то, что необходимо для еды сразу, но не чтобы положить в миску или в пакет на более позднее время (и см. выше п. 3.22 и далее п. 26.24)


{ Далее перевод из 1-го издания книги }


Часть 5. Законы выжимания (סְחִיטָהсехита) плодов в Шаббат и Йом тов

5.1. Выжимание плодов для получения напитка запрещено в Шаббат и Йом тов, и есть для этого различные законы, как будет объяснено далее.

5.2. Любой плод запрещено выжимать в пустой сосуд или в напиток, как используя для выжимания инструмент, так и выжимая рукой. Это касается также и выжимания лимона* или апельсина, выжимания натёртой морковки, и также измельчение плода так, что он превратится в напиток.

* И разрешено разрезать лимон на кусочки и положить в напиток, например, в воду или чай (в Шаббат необходимо проследить, чтобы температура напитка была ниже яд соледет (45°С), или чтобы он был в кели шелиши), и нет ничего в том, что выжмется из них, но запрещено их выжимать рукой или ложечкой даже когда они находятся в напитке.

5.3. Разрешено выжимать рукой (но не инструментом, предназначенным для этого) в еду, когда известно, что большая часть выжатого сока впитается в неё, или если сок нужен для улучшения вкуса этой еды, как будет объяснено далее.

5.4. Закон, о котором говорилось, что разрешено выжимать плоды рукой в еду, сказан обо всех плодах, но виноград желательно не выжимать в Шаббат даже таким способом, кроме как для кормления ребёнка. В Йом тов разрешено выжимать даже виноград в еду, но следить при этом, чтобы большая часть сока впиталась в еду.

5.5. Поэтому разрешено выжимать лимон на сахар или в творог и т.п. (уточни далее в п. 8.14). Но запрещено выжимать лимон в пустой сосуд, даже с намерением сразу же смешать этот сок с сахаром или творогом.

5.6. И разрешено выжимать лимон на сахар, даже с намерением положить этот сахар с впитавшимся в него соком в воду (но в Шаббат не класть в воду, когда она так горяча, что обжигает руку [яд соледет – 45°С и выше], а только в кели шелиши [«третий сосуд»]). И есть устрожающие [запрещающие] выжимать лимон на сахар, чтобы потом положить его в воду.

5.7. Хотят улучшить вкус еды (но не напитка!) добавлением сока – разрешено выжать рукой, но не предназначенным для этого приспособлением, на еду, и пусть даже выжатый сок не впитается в неё, но только когда весь сок или его большая часть предназначены для улучшения вкуса. Поэтому разрешено выжимать лимон на салат и на рыбу, и также апельсин на размельчённый банан (см. далее п. 6.8) для ребёнка (см. далее п. 8.14). Но запрещено выжимать лимон или апельсин в сосуд, даже с намерением вылить этот сок на еду, чтобы улучшить её вкус.

5.8. И также если хотят улучшить вкус еды удалением из неё её сока, например, выжать рассол из солёного огурца, чтобы он стал вкуснее – разрешено, но только вплотную к трапезе, и разрешено даже использовать потом выжатый рассол.

5.9. Разрешено макать хлеб в суп или в любой напиток и сосать его ртом, но очень желательно каждый раз съедать при этом немного от этого хлеба, и уточни выше в п. 1.59.

5.10. Разрешено выжимать ртом сок плодов, например, апельсина, и нет в этом никакого нарушения запрета выжимания, но нужно остерегаться выжимать плод рукой во время его сосания, и также разрешено жевать сахарный тростник. Однако касательно винограда следует устрожить (сравни выше в п. 4). Поэтому тот, кто не ест виноград с кожурой и косточками, пусть не сосёт сок винограда, когда держит его в руке, а пусть положит его в рот и ест, и потом выплюнет то, что не хочет есть36.

36 …И написал только виноград, но не добавил маслины, потому что невозможно выжать их сок рукой.

5.11. Сок, который вытек сам по себе, без участия человека, в Шаббат или Йом тов, из винограда, даже предназначенного для еды, или из других плодов [не предназначенных для еды] – запрещено пить его в этот день – гезейра (גְזֵירָה – ограничение) из-за того, что может быть начнут выжимать изначально. И сок этот – мукцэ, и запрещено его перемещать и см. далее п. 20.32. Другие плоды, кроме винограда, которые предназначили для еды, сок который вытек из них, например, когда резали грейпфрут – разрешено пить даже в тот же день.

5.12. Можно разрезать грейпфрут поперёк и есть его ложкой, и нет в этом запрета сехита (סְחִיטָה – выжимание), и см. также выше п. 11. И это, однако, когда будут остерегаться выжимать, и также когда нет намерения есть именно сок.

5.13. Если ребёнок страдает от поноса и ему нужен сок граната, нужно постараться выжать для него гранат изменённым способом. Каким образом? – Выжимать плод не рукой, а ложечкой прямо в стакан, и, на сколько это возможно, держать ложку не как в будни. Нет возможности выжать изменённым способом – пусть выжмут рукой, т.к. это делается для нужд страдающего ребёнка43 (и см. далее 37.11 о ребёнке страдающем от сильного поноса).

43 …Т.к. потребности ребёнка – как неопасно больного: запрещённое мудрецами (дерабанан) делают изменённым способом…, и если не возможно изменённым способом – разрешено не изменённым способом… Расстройство кишечника у ребёнка – это вероятность опасности – разрешено [не изменённым способом]…

5.14. В Йом тов разрешено замочить мацу или хлеб в воде, чтобы размягчить их, и потом выжать из неё воду и жарить, и т.п.

Часть 6. Законы размалывания (טְחִינָהтехина) в Шаббат

6.1. Запрет размалывания включает, в дополнение к самой работе «размалывание» (מְלֶאכֶת טְחִינָהмелехет техина), также разрезание на мелкие части, смятие, дробление, шинковка и все другие виды измельчения. И нет никакой разницы, толкут ли материал на мелкие части**, например, помол зерна на муку, или разминают его давлением, даже если это сразу же слипается наподобие густой каши, образующее единое целое, как при разминании банана.

** Даже для несъедобного есть нечто от запрета техина, поэтому запрещено крошить земляной ком (кроме запрета его перемещать), раскалывать куски дерева на маленькие кусочки, распиливать их, чтобы получить опилки, и т.п. и см. далее 15.28 и 15.40.

6.2. Любое приспособление, предназначенное для измельчения, например, мясорубка, ступа, тёрка, – запрещено использовать в Шаббат любым способом, и запрещено это, даже если собираются есть измельчённое сразу. И также нельзя пользоваться в Шаббат большим ножом, предназначенным для рубки.

6.3. Нельзя использовать приспособление, предназначенное для разрезания лука, в котором есть система ножей установленная на оси и пружины, и т.к. она вращается на оси, отрезание производится основательно. Но разрешено использовать в Шаббат приспособление для разрезания яиц, которое представляет собой ряд лезвий отдалённых друг от друга установленных в рамке, на которую давят и разрезают яйцо, помещённое там. Яйцо разрезается на ломтики соответственно количеству лезвий. И также разрешено использовать нож предназначенный для тонкого нарезания сыра.

6.4. В этом разделе обсуждается только техина пищи без использования приспособлений, предназначенных для этого.

6.5. Есть разделение в законах техина между пищей происходящей из земли и не происходящей из земли, между пищей уже ранее размельчённой и ещё не размельчённой.

6.6. Пища, происходящая из сырых плодов земли, например, неварёные фрукты или овощи, которые размельчают для еды – запрещено размельчать, но разрешено нарезать ножом на немного крупноватые кусочки, но не нарезать мелко, и делать это только перед едой.

Нарезающему для маленького ребёнка или для того, кому трудно есть пищу в данном виде, есть на кого положиться, если нарежет её мелко, при условии, что сделает это перед самой едой.

6.7. Сырые плоды, например, бананы, авокадо и т.п. нельзя намазывать на хлеб из-за запрета техина. Но когда они очень мягкие, настолько, что если взять плод за один конец, остальное отпадёт – можно.

6.8. Запрещено разминать банан или виноград и т.п. Но для маленького ребёнка разрешено, и делать это нужно  именно необычным (изменённым) способом, например, ложкой или ручкой вилки, а не зубьями вилки, как это обычно делают в будни.

6.9. Фрукты и овощи, которые размялись при варке, и их можно с лёгкостью размельчить, – «ушёл от них» запрет техина. И поэтому разрешено намазывать варёные плоды (конфитюр) на хлеб.

6.10. Запрещено продавить варёные овощи и картошку через сито, чтобы их мелко размельчить, и запрещено делать так даже, когда они очень мягкие и легко размельчаются. И причина этого то, что сито – это инструмент, предназначенный для такой работы. И можно разрешить разминать их только вилкой, и также это только при условии, что они хотя бы немножко были размяты до варки или при самой варке и [теперь] легко разминаемы. И разрешено размять их не только ручкой вилки, но также и [другим] необычным способом.

6.11. Еду, которую готовят из молотого продукта, например, хлеба, мацы и бисквита – разрешено в Шаббат опять раскрошить их инструментом, не предназначенным для этого, например, ножом, чтобы есть в этот же день, и даже когда не собираются есть сразу, но нельзя использовать для этого тёрку и т.п. И такой же закон для шоколада, кристаллического сахара или кусков соли, образовавшихся из-за влажности. Однако соль, которую добывают на соляных копях (каменная соль), из-за того, что она никогда не была помолота – можно крошить только инструментами, не предназначенными для этого, например, толочь ручкой ножа или вилки.

Часть 8. Законы замешивания (לִישָׁהлишаА) в Шаббат

А לִישָׁה (лиша) – замешивание. Запрещённая «работа» в Шаббат из Торы.

* Лиша в Йом тов, для еды именно в этот день, разрешена любым способом.

8.1. Нет нарушения запрета лиша из ТорыБ и мидерабананВ, пока не состоялись три условия**:

1) Смешивают два вещества друг с другом.

2) Как минимум одно из этих веществ [а] мелкое, например, мука, [б] и если оно крупное по своей природе, то будет помелено или нарезано, например, мелко нарубленное крутое яйцо, [в] или густое как варенье.

3) В результате смешивания, превратится смесь в единую массу, и не имеет значение образовалась масса [а] путём добавления жидкости в вещество (или в вещества), [б] или в результате наличия природной влаги в одном из веществ, т.к. также и в последнем случае происходит замешивание двух веществ: одно – сухое, и второе – жидкое; [в] или даже нет никакой жидкости в двух веществах, а просто они по своей природе склеиваются друг с другом, как смесь сыра с мёдом, или сливочное масло с порошком какао.

** Есть своего рода запрет лиша также и для несъедобного, например, выливают воду на пыль или цемент, или смешивают их с водой, и такое замешивание запрещено как в Шаббат, так и в Йом тов, но здесь приводятся законы лиша только для съестного, и см. далее пп. 12.10, 14.19 и 16.4.

Б דְאוֹרַיְיתָא (деорайта) – арам. из Торы. Тора ‒ אוֹרָיְיתָא.

В מִדְּרַבָּנָן (мидерабанан) – арам. (букв.: которые от мудрецов ‒ רַבָּנָן по постановлению мудрецов.

8.2. И знай, что запрет лиша, действует также и когда это делают перед едойА.

А В отличие от запрета «размалывание» (טְחִינָהтехина), где разрешают нарезать мелко прямо перед едой, хотя этот запрет (см. п. 6.1) включает также и разрезание на мелкие части.

8.3. Разрешено размять банан так, что он превратится в пюре, но только когда разомнут его ручкой вилки, а не её зубьями (из-за запрета техина – размалывание, см. выше п. 6.8), но добавлять в эту массу жидкость или еду можно только соблюдая условия, приведённые далее в п. 9. И также есть разрешающие замешивать [смять в однородную массу] крошки от готовых печёных изделий (но без добавления жидкости в эти крошки, и см. далее п. 27), т.к. замешивают в этих случаях только один вид (см. выше условие 1). Однако также и по мнению этих разрешающих, если печёное начинено вареньем и т.п., ‒ запрещено замешивать эти крошки, т.к. начинка находится отдельно от них и получается, что замешивают два вида.

8.4. И также разрешено полить маслом, уксусом и майонезом овощи, например, нарезанную немного крупно картошку, и добавить в них соль и специи, чтобы приготовить из них салат; и подобно этому приготовление салата из фруктов, так при этом не соединяют кусочки в единую массу (см. условие 2 и условие 3 выше в п. 8.1). Разрешено полить мёдом целые орехи (см. условие 2); и также разрешено смешать мелкий сахар с порошком какао или корицы, т.к. нет здесь ничего, посредством которого соединятся два этих вещества в единую массу (см. условие 3).

8.5. Но есть своего рода запрет лиша также и когда совсем не смешивают два вещества, а только лишь выливают одно на другое, и они смешиваются, и слипаются сами по себе, как при выливании жидкости на еду, так и при добавлении еды в жидкость. Поэтому запрещено лить воду в муку, также и когда они не смешиваются, и также наоборот.

8.6. Если положили эти два вещества одно на другое ещё днём до начала Шаббата, будет нарушен запрет лиша, если их смешают вместе в Шаббат.

8.7. Два вещества, которые смешались и слиплись перед Шаббатом, ‒ разрешено добавить в них жидкость, и также и смешать их, как обычно в будни, и нет при этом нарушения запрета лиша, но делать это нужно спокойно, без лишнего усилия. И поэтому жир, который выделился из арахисового масла, и находится на его поверхности, разрешено вернуть в масло путём перемешивания в Шаббат; и также разрешено замешать в него сок и т.п., чтобы разжижить, но запрещено добавить в него другие вещества, например, творог или варенье и смешать, т.к. творог слипается с арахисовым маслом, и в этом есть своего рода нарушение запрета лиша в Шаббат.

8.8. Что касается вышеупомянутой смешанной массы (см. условие 3), есть разница между мягкой смесью, т.е. текучей, которую можно переливать из сосуда в сосуд, и густой смесью, т.е. твёрдой настолько, что она стала как один ком.

8.9. Густую смесь запрещено приготовлять в Шаббат (из Торы), и также мягкую смесь запретили мудрецы готовить в Шаббат, но разрешили мудрецы готовить мягкую смесь, если будут строго соблюдать при этом выполнение следующих двух изменений:

1) Изменён порядок добавления веществ: если в будни обычно наливают жидкость (или вещество, содержащее жидкость) в сухое вещество, тогда нужно поменять этот порядок в Шаббат, и класть сухое вещество в жидкость (или в вещество, содержащее жидкость), и также и наоборот [если в будни наоборот]. Если нет постоянного порядка, ‒ нужно добавлять жидкость в сухое вещество. И в любом случае нужно соблюдать добавлять жидкость в сухое вещество за один раз, и без перерыва во время наливания, и это для того, чтобы смесь стала мягкой с самого начала её делания.

2) Изменён порядок размешивания: размешивают пальцем или качанием сосуда. Если есть необходимость размешивать предметом (ложкой, вилкой и т.п.) – пусть водят его вдоль и поперёк, и даже несколько раз, и желательно вынуть его из смеси между этими двумя действиями.

8.10. Если была необходимость приготовить густую перемешанную массу именно в сам Шаббат (из-за того, что, если сделают её до Шаббата, испортится), ‒ пусть добавят от жидкости в сухое вещество в эрев ШаббатА столько, чтобы всё сухое вещество было пропитано, и слегка перемешают его, и тогда будет разрешено добавить жидкость в Шаббат и размешать, но с соблюдением условий замешивания, упомянутых в предыдущем пункте.

8.11. При необходимости, т.е. когда невозможно добавить от жидкости в сухое вещество в эрев Шаббат, или когда забыли приготовить, и необходимо есть это, или когда нужно приготовить свежую еду, например, для ребёнка, ‒ тогда пусть приготовят эту густую смесь в Шаббат, строго соблюдая: изменить порядок добавления жидкости и способ размешивания, как объяснено выше в п. 8.9.

А עֶרֶב שַׁבָּת (эрев Шаббат) – день перед Шаббатом.

8.12. Две отдельные, уже замешанные массы, запрещено смешивать друг с другом. И не только когда одна из смесей мягкая [т.е. текучая], а вторая густая, и после того, как их смешают всё станет густой смесью, что несомненно запрещено, но также, когда две эти смеси густые, запрещено смешивать их друг с другом, например, когда смешивают густую манную кашу с крошками бисквита, в которых есть творог и т.п. Также запрещено добавлять муку и т.п. в смесь, чтобы она слиплась или чтобы увеличить её объём.

8.13. Смешанная масса, в которой есть много жидкости, настолько, что она превращает смесь в жидкость, ‒ нет в её замешивании запрета лиша.

8.14. Разрешено смешивать мягкую смесь с другой мягкой смесью в Шаббат, т.к. вещества не превращаются в один ком, а остаются мягкой смесью, но необходимо при этом соблюдать два изменения, приведённые в п. 8.9.

8.15. В соответствии с выше сказанным, разрешено полить мягкий творог сметаной или сливками, и смешать их, но при условии, что эта смесь будет мягкая (текучая), и соблюдены изменения, приведённые в п. 8.9А. Молочный десерт или мороженное, состоящие из двух видов, и обычно следят за разделением между разными вкусовыми компонентами, ‒ нельзя их смешивать в Шаббат без двух изменений, указанных вышеА.

А (1) Изменить обычный порядок добавления компонентов смеси и (2) способ размешивания, например, пальцем. См. п. 8.9.

8.16. Запрещено смешивать творог с мёдом, даже с намерением есть эту смесь сразу.

8.17. При необходимости, разрешено выжать лимон в мягкий творог или в размятый банан, и смешать с ними лимонный сок, для улучшения вкуса, как сказано выше в п. 8.11, но с соблюдением измененийА, приведённых выше в п. 8.9.

8.18. Если хотят для ребёнка раскрошить бисквит и смешать крошки с творогом, – разрешено это сделать при необходимости, и как сказано выше в п. 11, при условии соблюдения изменений, приведённых вышеА, и также разрешено, на этом условии, добавить в эту смесь фруктовый сок или любую другую жидкость.

Подобно этому, когда хотят смешать отруби с простоквашей, так, чтобы смесь стала крутая, и не смогли приготовить это в эрев Шаббат, – при необходимости можно приготовить в Шаббат с изменениями, приведёнными выше в п. 8.9А.

8.19. Разрешено добавить сахар в простоквашу или сыр и смешать, и нет при этом нарушения запрета лиша. Разрешено добавить жидкое варенье в простоквашу, т.к. это смесь двух жидких смесей, что разрешено, когда делают приведённые выше измененияА, как объяснено выше в п. 8.14, но запрещено добавить варенье в творог и смешать, и закон этого объяснён выше в п. 8.12.

8.20. И разрешено при необходимости смешать, с изменениями, указанными выше, майонез с кусочками тунца, и как это сказано выше в п. 11.

8.21. Запрещено смешивать сливочное масло или маргарин с какао-порошком, т.к. при этом получается крутая смесь, и запрещено это делать также [даже], если намереваются есть эту смесь сразу.

8.22. Разрешено намазать сливочное масло на ломтик хлеба и т.п., а потом намазать поверх масла мёд и т.п.; и также разрешено намазать арахисовое масло на хлеб, а потом намазать сверху варенье, и также разрешено положить эти уже намазанные ломтики хлеба один на другой. Однако запрещено смешивать эти пасты отдельно, не на хлебе, даже с намерением сразу же намазать эту смесь на хлеб.

А (1) Изменить обычный порядок добавления компонентов смеси и (2) способ размешивания, например, пальцем. См. п. 8.9.

8.23. Приготовление молока из обычного порошка или из порошка, предназначенного для ребёнка, например, «Матерна», т.к. эти порошки растворяются в воде и смесь получается жидкой, разрешено сделать это как обычно в будни, с соблюдением законов запрета варки, и см. далее п. 8.29.

Но как приготовить для ребёнка немного густую каши, которая является жидкой смесью? – Сначала налить горячую воду из шаббатнего нагревателя, даже если он ещё стоит на огне, в вытертый насухо стакан. Затем отмерить нужное количество порошка (если готовят для ребёнка, и если возможно, лучше отмерить приблизительное количество [но не точное], т.к. таким образом разрешено готовить и для взрослого), и положить его* в воду, и смешать способом, разрешённым в п. 8.9. И тот, кто привычен так делать в будни – пусть поменяет порядок, т.е. сначала пусть нальёт воду из шаббатнего нагревателя, в сухой стакан, который кели шени, и из него нальёт воду в порошок, и смешает, и как сказано выше. Комки порошка, которые не растворились во время размешивания, – раскрошить их путём давления их о стенку стакана, или вынуть их из раствора с небольшим количеством молока, но не вынимать только их, из-за запрета берэра, как объяснено в п. 3.52. Потом налить из кели шени, в этот раствор нужное количество воды, и смешать как требуется.

* См. выше гл. 1, прим. 185.

8.24. Пищу, которая уже сварилась и стала мягкой, разрешено полить жидкостью и смешать с ней, т.к. нет при этом нарушения запрета лиша, а просто приготовление пищи, и это разрешено. Поэтому разрешено размять варёную картошку, если она уже размягчилась от варения и легко разминается, даже зубьями вилки, и полить неё соусом, даже горячим из кели ришон, и смешать с ней соус. Но при всём этом, нужно соблюдать, чтобы не делать это в больших количествах, но только в очень малых. И также разрешено полить соусом сухой рис, и смешать их, и см. выше п. 6.13.

8.25. Разрешено смешать корицу с рисовой кашей и т.п., и также разрешено смешать с ней изюм и т.п., для улучшения вкуса.

8.26. Кастрюля (даже стоящая на покрытом огне) с варённой пищей, от соуса которой поднимается пар, – разрешено налить в неё медленно горячую воду из кели ришон, который также стоит на покрытом огне, хотя вода и смешается с пищей, и нет при этом нарушения запрета лиша.

8.29. Растворимый порошок разрешено класть в воду, чтобы он растаял, и нет при этом нарушения запрета лиша. И если порошок уже прошёл варку, например, растворимый кофе, рафинированные сахар и соль, – разрешено класть их в воду, находящуюся в кели шениА. Но каменную соль или обычный какао порошок – т.к. они не варёные, можно класть только в кели шелишиА, и см. выше п. 1.63.

А Кели ришон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд) – в котором грелась пища или жидкость на огне, кели шени (כְּלִי שֵׁנִי – второй сосуд) – в который налили из кели ришон, кели шелиши (כְּלִי שְׁלִישִׁי – третий сосуд) – в который налили из кели шени.

8.30. Все порошки, которые превращаются в съедобную пищу путём добавления в них жидкости, и еда получается не жидкая, а плотная, как порошки пудинга, желе или яблочная стружка, – запрещено лить в них жидкость и их класть в жидкость, т.к. есть при этом своего рода нарушение закона лиша, и запрещено это также и когда делают [из них] только жидкую смесь.

Часть 9. Открывание коробок, бутылок и т.п.
в Шаббат и Йом тов

9.1. Изначально, желательно и правильно, ещё днём перед Шаббатом, открыть все запечатанные ёмкости, содержанием которых захотят воспользоваться в Шаббат и Йом тов. Сюда же относятся и картонные коробки с напитками, консервные банки и бутылки, у которых при первом открывании отрывается верхняя часть крышки от нижней и после этого она становится пригодной для дальнейшего использования, т.к. законы их для этого случая отличаются, как будет объяснено далее.

9.2. Коробки, пакеты и картонные упаковки, которые обычно продолжают использовать после открытия и извлечения их содержимого, – запрещено открывать их в Шаббат и Йом тов, даже если сам открывающий не собирается больше пользоваться ими, т.к. в результате их открытия сделался сосуд (келиА). И разрешено открывать коробку или пакет только если сначала их испортят и перенесут их содержимое в другую ёмкость (см. в конце 9.3).

А кели (כְּלִי) – сосуд, посуда, инструмент, утварь, одежда, …

9.3. Также коробки и пакеты, которые обычно больше не используют после открытия и извлечения их содержимого, нельзя открывать в Шаббат и Йом тов, поскольку существует возможность хранить их содержимое после открытия, и поэтому не следует открывать их, даже если извлекут их содержимое сразу же после открытия.

И поэтому не следует открывать консервы (см. далее п. 9.19), картонные коробки с напитками (например, с молоком или с соком), упаковки мацы, бумажные заклеиваемые пакеты (например, пакеты с сахаром), пластиковые пакеты, края которых соединены клеем, или нагреванием, или сшиты давлением, например, пакеты с молоком и т.п.

Однако есть [законодатели] «облегчающие» [позволяющие] открывать коробки, жестяные банки с напитками, пакеты и упаковки, которые обычно повторно не используют, если только не думают о последующем использовании их после извлечения содержимого, и открывают их без намерения сделать отверстие удобным для использования. Но если есть намерение использовать их повторно, – запрещено открывать их также и по мнению этих «облегчающих».

И также по мнению запрещающих, приведённых выше, если продырявил или разорвал пакет, или упаковку сбоку или снизу, и потом открывает, так, что в дальнейшем невозможно будет их использовать как кели – нет в этом никакого запрета. Также разрешено открыть часть крышки коробки, если погнут её во время открывания, и сразу вынут содержимое.

9.4. Пакеты, которые обычно опустошают сразу после открытия, например, маленькие пакетики с сахаром (в гостиницах и т.п.), и разные другие упаковки со сладостями, и т.п., разрешено открывать в Шаббат и Йом тов. При этом нужно строго соблюдать, чтобы не открыть в месте надписей, как будет рассказано в п. 9.13-б. И также разрешено разрезать их в месте, предназначенном для этого.

9.5. При открытии жестяных или картонных коробок, и также жестяных банок с маслом, или коробок с напитком, – запрещено намереваться сделать отверстие хорошим (красивым), чтобы через него вынимать содержимое, т.к. запрещено делать любое отверстие в предметах, если это отверстие предназначено для использования.

9.6. И также запрещено делать красивые отверстия в крышках коробок с порошком-кашей для ребёнка, или в коробках с чистящим порошком и т.п., и даже если делают это отверстие в специально обозначенном для него месте. Но разрешено открывать наклейки, приклеенные на отверстиях коробок, и как далее в п. 12.

9.7. И также запрещено разрезать отверстие носика пластиковых бутылок, которые зачастую бывают в ёмкостях для очищающих средств различных видов. Однако можно продырявить такую бутылку сбоку или снизу.

9.8. В коробке или упаковке салфеток для вытирания (тишу), или нарезанной и сложенной туалетной бумаги, нельзя прорезать отверстие по его отметкам (перфорации), чтобы вынуть через него бумагу, но нужно разорвать коробку или упаковку так, чтобы её уже нельзя было использовать в дальнейшем.

9.9. Если пакет или упаковка, запечатаны скрепками, – разрешено удалить скрепки, чтобы открыть их.

9.10. По мнению «облегчающих» (выше в п. 3), картонную коробку со склеенными краями (и не предназначенную для дальнейшего использования), или коробку, обёрнутую бумагой, и она приклеена, – разрешено открывать также и их, но при выполнении условий, приведённых далее в п. 13.

9.11. Разрешено открывать нейлоновую или алюминиевую крышку, приклеенную сверху ёмкости с едой, например, стаканчик с простоквашей, сыром или коробка с салатом, и также разрешено разорвать два соединённых стаканчика с простоквашей, но только при условии, что не будут порваны буквы или рисунки.

9.12. И также разрешено разорвать обёртку шоколада и т.п., пластик покрывающий пробку бутылки, и бумагу или фольгу, закрывающую внутри банку с растворимым кофе и т.п., но только при соблюдении условий, приведённых в следующем пункте.

9.13. Вот условия, при которых можно сделать выше сказанное:

а) Рвать бумагу обёртки, испортив её при этом, но не стараться сохранить её для любого дальнейшего использования, и даже часть её (например, призовые метки, являющиеся частью обёртки); и нет при этом разницы, рвут ли саму бумагу, или отделяют одну бумагу от другой, или отделяют две части картона, склеенные между собой.

б) Не рвать буквы или рисунки.

9.14. Запрещено обматывать металлическую проволоку или пластиковую ленту вокруг устья пакета, и также запрещено открывать такую обмотанную проволоку. И поэтому пакет, закрытый такой проволокой, лучше всего постараться освободить не развязывая и не разрывая проволоку. Но если невозможно удалить проволоку не разорвав её, например, когда она прочно затянута, – разрешено развязать обмотку, и если не возможно развязать, разрешено также и разорвать, даже ножом или ножницами, но сделать это нужно испортив её при разрывании (и см. далее п. 15.67)

Однако, если обычно обматывают эту металлическую проволоку или пластиковую ленту только на ограниченное время, т.е. на один день, или, бе-диавад, на семь дней, и в течение этого времени открывают её, как нейлоновый пакет с хлебом или нарезанной халой, – разрешено замотать её опять, и также открыть потом.

Бутылки с напитками, пробка которых обмотана железной проволокой, – желательно открыть эту обмотку до начала Шаббата, и опять закрыть, но ослабленно; забыли и не подготовили до Шаббата, – разрешено разрезать эту обмотку в Шаббат.

9.15. И также мешок или коробка, перевязанные вокруг верёвкой, или еда, запакованная в бумагу, и пачка связана верёвкой: если невозможно удалить верёвку без разрывания, например, когда верёвка прочно затянута, – разрешено развязать её, и если невозможно развязать, разрешено порвать верёвку, и даже ножом, но испортив её при этом.

9.16. И также если сухой инжир и т.п. нанизаны на верёвку – нужно сделать как сказано выше, т.е. развязать узел, и если невозможно развязать, разрешено порвать верёвку, и даже ножом, но испортив её при этом.

9.17. Запрещено завязывать на узел (даже одинарный) устье пакета, сделанного из ткани или пластического материала, даже на узел, сделанный самим пакетом без помощи верёвки; и также запрещено развязывать такой узел, но нужно разорвать пакет, испортив его при этом.

9.18. Запрещено открывать впервые новую жестяную пробку на бутылке, которая при этом превратится в предмет, подходящий для использования как завинчивающая пробка, например, пробка бутылки с вином [или водкой]. Но разрешено продырявить ножом или даже молотком или гвоздём эту пробку, если нет на ней букв и рисунков, которые могут испортиться при пробивании, и см. далее гл. 13, сноска (2), и после этого уже разрешено удалить пробку, но только при условии, что отверстие сделано настолько большое, что эта пробка уже не будет подходящей служить крышкой.

Пластмассовую завинчивающую пробку, которая, до надевания её на бутылку, уже имела законченную форму пробки, разрешено открыть в Шаббат, также если её нижняя часть отделится при [первом] открывании.

9.19. Запрещено отделять полоску, сделанную из металлического материала, соединяющую крышку коробки с самой коробкой (как, например, коробка с «Квакером», овсяными хлопьями), т.к. эта полоска не была заметна и не выглядела отдельной от коробки, а только теперь, после отделения её от коробки, крышка превращается в предмет, подходящий для использования как крышка (и также коробка становится подходящей для использования в статусе кели́). Однако, если крышка сделана из пластика – разрешено открывать её в Шаббат, как сказано выше в [конце] п. 18.

9.20. Запрещено прокалывать соску бутылки грудного ребёнка или расширять уже существующую дырку (и в любом случае для нужд еды ребёнка, и в случаях необходимости – разрешено попросить нееврея сделать это). И тот же закон относительно крышки солонки и т.п. но разрешено удалить материал, закрывающий уже существующее отверстие.

9.21. Разрешено открыть бутылку, закрытую корончатой крышкой или пробковой пробкой, даже с помощью предназначенного для этого инструмента (открывалка для пива, штопор). И если верх бутылки покрыт воском и т.п., в котором отпечатаны буквы или рисунки, – нужно стереть эти буквы или рисунки до начала Шаббата, и см. выше п. 13б.

9.22. Разрешено продырявить крышку банки с вареньем или консервами, чтобы вошёл воздух, и облегчить этим открывание.

9.23. Все законы, приведённые выше для Шаббата, также относятся и к Йом тову, и нельзя открывать никакую коробку, пакет или свёрток; нельзя делать отверстие в любой жестяной банке, коробке или крышке коробки; нельзя разрезать сосок бутылки, и также завязывать или развязывать любой узел, обматывать или разматывать проволоку; а разрешено всё это только способами, упомянутыми выше, каждый на своём месте.

9.24. Открыл коробку, пакет, бутылку и т.п. запрещённым способом, как объяснено выше, и выяснилось [только после открытия], что сделал не по закону – еда в ёмкости не стала запретной, и разрешено есть её в этот же день.

9.25. Разрешено погрузить бутылку в холодную воду, чтобы охладить находящийся в ней напиток, и не нужно опасаться, что отклеится бумага, наклеенная на бутылку. И если после замачивания бумага всё ещё чуть-чуть держится на бутылке, – даже разрешено оторвать её.

9.26. Запрещено отрывать любую бумагу или нейлон от рулона и т.п., и это относится и к бумаге для обёртывания, и к бумажным полотенцам, нейлоновым пакетам или скатертям; как в месте перфорации, так и в сплошной части. И также запрещено отрывать бумагу от рулона с помощью зубчатого края, предназначенного для этого.

9.27. Пробку бутылки-термоса и т.п. разрешено обернуть кусочком ткани, для лучшей герметизации отверстия бутылки, но разрешено это только, если бутылка не наполнена жидкостью до краёв. Но если бутылка совершенно полная, – запрещено закрывать и открывать такую бутылку, т.к. при закрытии и открытии выжимается жидкость, впитавшаяся в ткань.

9.28. Бутылку-термос, на которую навинчивается сверху стакан – разрешено откручивать или закручивать его, но запрещено откручивать или закручивать внешнюю крышку самой бутылки, т.к. делается это лишь изредка, и будет при этом своего рода нарушение маке́ бе-фати́шА *.

* Разрешено окунать в миквэ в будни бутылку-термос без откручивания внешней крышки самой бутылки.

А маке́ бе-фати́ш (מַּכֶּה בְּפַטִּישׁ) – букв.: бьющий молотком. Это один из 39 видов работ (мелахот), запрещённых Торой в Шаббат, называющийся «завершающий удар».

Часть 10. Законы льда и холодильника
в Шаббат и Йом тов

10.1. Устрожили мудрецы законы приготовления и таяния льда и таяния снега в Шаббат из-за запрета нола́дА, как будет объяснено далее.

Разрешено растаивать лёд в Шаббат и Йом тов, если полученная вода пропадает (не используется). Например, класть куски льда на фрукты, чтобы охладить их, или, когда бросают лёд в кухонную раковину. И также разрешено налить воду (даже горячую, но ниже температуры йад соледет – 45°) в форму с кубиками льда, чтобы с лёгкостью извлечь их из формы.

А нола́д (נוֹלָד) – рождённый (зд.: «вновь рождённый» – создание того, чего не было).

10.2. Также можно класть кубики льда в сосуд с водой или с другими напитками, чтобы лёд растаял и охладил напиток. И разрешено делать так, потому что растаявшая вода не видна сама по себе, и также разрешено разбивать куски льда для этого. И хорошо делает тот, кто не растворяет лёд в напитке рукой или ложкой.

10.3. Однако нельзя изначально класть куски льда в пустой стакан, чтобы они растаяли там, и затем использовать эту воду. Этот закон относится как к Шаббату, так и к Йом тов. Нарушил и сделал так – растаявшая вода не запрещена для питья и другого использования, но хорошо сделает тот, кто не воспользуется этой водой, если у него есть другая вода для питья. И в случае необходимости, можно даже изначально растаивать лёд в пустом стакане.

10.4. Хорошо в Шаббат и в Йом тов избегать ставить воду в морозилку* для получения кубиков льда, кроме как в случае большой необходимости. Но разрешено поставить воду в морозилку незадолго до начала Шаббата и праздника, чтобы она превратилась в кубики льда в Шаббат и в праздник, и также разрешено запустить машину для изготовления кубиков льда в течение Шаббата и праздника. Также разрешено поставить в Шаббат и в праздник воду в морозилку, чтобы охладить её и вынуть до замерзания.

* Сосуды для замораживания воды и мороженного, сделанные за пределами Израиля, если они металлические или стеклянные, – должны пройти окунание (в будни!) в миквэ перед их использованием. И нужно благословлять на это окунание.

10.5. Любую другую пищу или жидкость, имя которой не меняется после замораживания, и также которую обычно не едят замороженной, – разрешено даже изначально класть в морозилку, если намерение сохранить пищу от порчи, и также разрешено вынуть её оттуда и дать ей растаять, чтобы использовать именно в этот день. Поэтому можно класть в неё молоко, халу и мясо (варёное, которое не мукцэ) и т.п., и разрешено также вынуть их и дать им растаять (и см. далее п. 10).

10.6. Разрешено смешивать вещества, чтобы приготовить из них мороженное, но при соблюдении законов лиша́ (לִישָׁה – замешивание), приведённых в п. 8.9. Однако разрешено сделать только необходимое на этот день. И когда смесь по-настоящему жидкая, – разрешено даже без изменений [порядка добавления веществ и способа размешивания], упомянутых там. И см. там п. 8.30, а в Йом тов разрешено любым способом.

10.7. Разрешается ставить раствор мороженного (см. 10.6) в морозилку холодильника в Шаббат и в Йом тов, только если намерены есть мороженное в тот же день.

10.8. Ложкой, предназначенной для вынимания мороженного, запрещено пользоваться в Шаббат с намерением придать мороженному определённую форму, сделанную этой ложкой. Но если намерение только облегчить вынимание мороженного, и нет мысли о придании формы, – разрешено пользоваться этой ложкой, и см. далее п. 11.12.

Если не хотят есть замёрзшее мороженное, разрешено дать ему растаять.

10.9. Еду оставшуюся после трапезы, разрешено вернуть в холодильник; и разрешено поставить в него также еду, которая до этого не была там. И если в холодильнике нет места поставить большую кастрюлю с остатками пищи, – разрешено переложить эту пищу в маленькую кастрюлю. Но запрещено в Шаббат вынуть мясо из густого супа с картошкой и т.п., чтобы поставить это мясо в холодильник, чтобы оно не испортилось, т.к. есть в этом в Шаббат нечто от запрета борэр (בּוֹרֵר – отбор, выбор) и см. пп. 3.78-79. И также в Йом тов нельзя так делать, т.к. не разрешена работа берейра (בְּרֵירָה – отбор, выбор) в Йом тов для нужд следующего за ним дня.

Однако запрещено пищу такого типа ставить в холодильник только с намерением сохранить её свежесть и т.п. для нужд после Шаббата, кроме, когда есть опасение, что она испортится.

10.10. Разрешено вынуть из морозилки замёрзшую халу и положить на мехамА, который стоит на огне*, чтобы есть её в этот Шаббат32. И если есть на ней кусочки льда, нужно стряхнуть их перед тем, как класть на мехам. Но нельзя вынимать из холодильника замороженную пищу, чтобы она растаяла и была готова для еды только после исхода Шаббата32.

А Меха́м (מֵיחַם, מֵחַם) – бак для нагрева воды, титан; самовар.

32 Т.к. нет запрета печь уже испечённое, и см. п. 1.71.

33 Из-за запрета г̃ахана́ (הֲכָנָה) – подготовка [сделанная в Шаббат или Йом тов на следующий после них день].

10.11. Холодильник, в котором есть сосуд для сбора воды от растаявшего льда, и он наполнился, и опасаются, что вода начнёт вытекать из него, – разрешено вылить из него воду.

10.12. Есть разные мнения по поводу открывания электрического холодильника. Тот, кто хочет «выйти» по всем мнениям, пусть подключит холодильник к шаон-шаббат, который будет полностью прерывать работу холодильника в течение установленных промежутков времени, и открывает холодильник именно в это время. Когда нет таких часов, некоторые открывают холодильник, строго, только во время, когда мотор работает. И есть разрешающие открывать любым образом, т.е. также и когда мотор не работает, и см. далее п. 14.

10.13. Закон пользования электрическим охладителем (מִיתְקָן לְמַיִם קַרִים – устройство для охлаждения воды), подобен закону пользования в Шаббат и Йом тов электрическим холодильником с его различными мнениями, т.к. они работают идентичным образом.

Устройство, в котором есть также возможность выдачи горячей воды, – конечно же нельзя открывать кран горячей воды, и см. выше п. 1.45. И также, если у этого устройства есть лампочка или дисплей, состояние которых меняется при использовании устройства, – нельзя пользоваться этим устройством в Шаббат.

10.14. В современных холодильниках есть различные электрические функции, и поэтому следует принять это во внимание до Шаббата, чтобы не нарушить запреты, как объяснено далее.

Так как при открывании двери электрического холодильника обычно загорается лампочка, нужно не забывать, вынимать или отключать её перед началом Шаббата или праздника, и также нужно остановить работу вентилятора, встречающегося во многих холодильниках.

Забыли вынуть лампочку* и очень нуждаются в еде, которая в холодильнике, – пусть ребёнок вынет вилку электрического провода холодильника из розетки сети, когда холодильник закрыт и [мотор] не работает. Нет ребёнка, и эта вилка, которую обычно вынимают и вставляют в будни, – может также и взрослый её вынуть, но пусть он сделает это каким-либо изменённым способом не таким, как он привык делать в будни. И если у него есть особый переключатель (как на электрических щитах), которым можно прервать все действия холодильника, – разрешено выключить его, когда холодильник не работает, и как объяснено далее в п. 13.33, и следует сделать это необычным способом (לְאַחַר יָדле-аха́р йад), например, локтём. И в любом случае нельзя опять включать этот холодильник в электрическую сеть из-за опасения, что мотор может включиться сразу при подключении.

* И см. далее п. 31.1, случай, когда присутствует нееврей.

И всё сказанное выше – это для холодильников старого типа, в которых проблема только в лампочке. Но у более современные холодильников мотор работает непрерывно, также и когда холодильник закрыт уже долгое время (например, в которых встроен трансформатор), и холодильники имеют вентилятор, работающий всё время пока дверь закрыта, или имеют нагреватель для растаивания льда, или для предотвращения его образования в холодильнике или на двери (антифрост), и поэтому для них нужно искать способ избежать электрических функций, действующих при открывании двери (например, подключение специального устройства для Шаббата), и не достаточно отключения лампочки в холодильнике*, и если забыли остановить эти функции до Шаббата, – нет возможности для упомянутых выше способов, и нет никакой возможности вынуть пищу из холодильника посредством еврея.

* И нужно выяснить возможности для каждого холодильника, в частности.

Если холодильник имеет цифровой дисплей, показывающий программы холодильника, и состояние которого меняется при открытии и закрытии двери холодильника, – следует спросить рава как пользоваться таким холодильником в Шаббат.

10.15. Если сомневаются об отключении лампочки, и об отключении действия электрической системы до Шаббата, – есть возможность «облегчить» – открыть холодильник, и есть поским устрожающие в этом.

10.16. Открыли холодильник в Шаббат или Йом тов, и включилась лампочка или прекратились другие электрические функции из-за открытия, – еда, которая в нём не стала запрещённой в пищу, но нужно спросить у рава как быть с закрытием двери холодильника [т.к. при этом погаснет лампочка].

Часть 11. Различные законы приготовления еды в Шаббат и Йом тов

Соление продуктов

11.1. Продукты, которые принято солить для маринования или консервирования, например, лук, редька, огурцы и т.п., запрещено солить в Шаббат, даже с намерением сразу же есть. Но можно делать это только одним из двух способов: или макать кусок в соль и сразу есть его, или посолить даже много кусков вместе, но сразу же полить их маслом или уксусом, т.е. тем, что ослабляет силу соли. В Йом тов разрешено солить любым способом, но изначально хорошо бы устрожить в Йом тов как в Шаббат.

11.2. Продукты, которые не принято солить для маринования или консервирования, но соль улучшает их вкус, например, яйца или помидоры, – разрешено солить любым способом, но только для использования в этот день [Шаббат]. И хорошо – это посолить прямо перед едой.

11.3. Запрещено мариновать (замачивать в уксусе или солёной воде) огурцы, зелёные помидоры и т.п. как в Шаббат, так и в Йом тов. Но разрешено замачивать солёную рыбу в растворе уксуса для улучшения её вкуса, при условии, что намереваются есть её в этот же день [Шаббат или Йом тов].

11.5. Запрещено солить мясо в Шаббат, чтобы вывести из него кровь и сделать кашерным для еды, и также нельзя полоскать его в Шаббат, чтобы можно было засолить его после Шаббата.

Мясо, третий день после шехиты которого выпал в Шаббат, и забыли засолить или прополоскать его до начала Шаббата, если нет нееврея, который смог бы прополоскать его – разрешено сделать это еврею…

11.4. Солёную рыбу разрешено в Шаббат прополоскать или замочить в холодной воде, чтобы удалить из неё соль, если собираются есть её в этот Шаббат, но замачивать в горячей воде запрещено, и выливать на неё горячую воду, даже из кели шейни – запрещено, и также нельзя замачивать в кели шелиши, и см. выше п. 1.63; а в Йом тов разрешено любым способом.

О мытье плодов см. выше п. 3.22 и 4.10.

11.6. Разрешено ослабить крепость уксуса добавлением в него воды.

Стирание и написание букв на пищевых изделиях

11.7. Печёные изделия, на которых нарисованы буквы или какие-то рисунки кремом или выложены кусочками фруктов или маленькими конфетками одна рядом с другой и всё т.п., – разрешено кушать их, не смотря на то, что из-за еды буквы и рисунки портятся, но запрещено резать эти буквы или рисунки для еды. Если печёные изделия были разрезаны ещё днём [до Шаббата], то разрешено вынуть из них кусок в Шаббат, даже если при этом разрывается на части целая буква или целый рисунок.

11.8. Хлеб, бисквит, шоколад и т.п., буквы которых из того же материала, как и само изделие (и нет разницы, углублённые они или выпуклые), можно разрезать или ломать их даже в месте букв. И также можно ломать печёное имеющее форму букв или рисунков.

11.9. Если на печёном изделии приклеен ярлык с именем пекарни и т.п., нужно удалить* эту его перед едой (из-за опасения нарушения запрета «борэ́р») в целом виде, не разрезав, чтобы не повредить напечатанные на ней буквы.

* С хлеба или халы, используемые как лехем мишнэ, нужно удалять наклейки только после разрезания, чтобы [хлеб или хала] оставались целыми во время благословения, и когда будут удалять наклейки – нужно удалить их вместе с кусочком хлеба, чтобы не разорвать буквы, напечатанные на них.

11.10. Нарезая колбасу, на оболочке которой написано название фабрики и т.п., нужно быть осторожным, чтобы не повредить буквы, и лучше – очистить её или нарезать до Шаббата. Также очищая яйцо, нужно быть осторожным, чтобы не повредить буквы, напечатанные на нём. И тот же закон для фруктов и овощей, на которых наклейка с названием производителя или ценой.

11.11. Нельзя склеивать куски пищи один с другим особым способом для красоты, т.к. в этом есть своего рода нарушение запрета бонэ́ (בּוֹנֶה – строит). Также, готовя лук с яйцом (и см. 8.23), нужно строго следить, чтобы не разглаживать их на тарелке, а класть как есть. И относительно специальной ложки для вынимания мороженного, см. п. 10.18.

11.12. Нельзя придавать особую форму сливочному маслу, маргарину и т.п., как это делают из уважения к гостям. И также нельзя использовать инструмент, предназначенный для нарезки арбуза кусками особой формы, например, треугольник или круг, и инструмент, предназначенный для нарезки свёклы и картошки особой формы.

11.13. Готовя печёные изделия в Йом тов, нельзя делать из теста буквы или другие формы, и также нельзя делать на торте никакие [даже маленькие] буквы или рисунки из пасты, или посредством выкладывания маленьких конфет и т.п., рядом друг с другом, и см. выше п. 7.14.

11.14. Продукты питания, находящиеся в трубке, – разрешено извлекать надавливая на трубку, и нет при этом нарушения запрета мемареа́х А. Но нельзя извлекать пасту, когда нужная особая форма пасты для украшения и т.п., как, например, при использовании шприца с кремом. И конечно же, делать из пасты буквы на торте или укладывать её в определённом порядке, и см. выше п. 11.7.

Нельзя пользоваться в Шаббат и Йом тов спреем, который превращается в плотную пасту на поверхности торта.

А мемареа́х (מְמַרֵחַ)– размазывает, разглаживает.

11.15. Нет запрета черчения (שִׂירְטוּטсирту́т) и резания (חִיתוּךхиту́х) для пищи, и когда черчение и резание для нужд еды, или для нужд использования человеком. Поэтому разрешено проводить линии на торте, на корке апельсина и т.п. ножом, чтобы точно нарезать, или разрезать пищу на равные порции (и см. выше п. 11.7). Эти запреты также не действуют по отношению к пище животных, поэтому разрешено отрезать соломинку (которая является пищей животного), и сделать из неё зубочистку, и см. далее п. 14.39*.

* Но когда режут пищу не для еды, и не для нужд использования человеком, а для других целей, – есть в этом запрет мехате́х, и поэтому запрещено вырезать корку апельсина определённого размера, например, чтобы закрыть ей какое-то отверстие. Также запрещено вырезать из корки арбуза наподобие корзинки, после того как извлекли из него съедобное.

Отделение терумот и маасрерот, и хала в Шаббат и Йом тов

Разные законы

11.30. Готовит пищу для ребёнка, и нужно знать количество, которое ест ребёнок – разрешено ему взвесить или измерить, но, если возможно, пусть оценит количество приблизительно («на глаз»), а не измерит точно, т.к. при такой оценке несомненно нет никакого запрета, даже, когда готовят для взрослого, и см. в следующем пункте.

11.31. Готовит в Йом тов, и нужно знать количество используемых приправ, чтобы не испортить вкус пищи: если он обычно измеряет и в будни – разрешено сделать это и в Йом тов, и пусть использует для измерения предмет с метками для размера, но не использует весы.

Продукты, не точное количество которых не портит вкус пищи, не измеряют в Йом тов, и также, когда хотят измерить муку, чтобы замесить количество, обязующее отделение халы, – но пусть возьмёт приблизительно, и добавит столько, чтобы с уверенностью перекрыть нужное количество.

11.32. Нельзя в Шаббат взбивать яйцо, а в Йом тов – разрешено для использования в этот день, и см. в следующем пункте. И тот же закон для приготовления крема из сливок.

11.33. В Йом тов разрешено приготовление майонеза, как жидкого, так и густого, и даже ручной взбивалкой, но не электрической (например, в миксере), и даже разрешено для этого отделять желток от белка яиц, т.к. при этом нет нарушения запрета берэра́ в Йом тов.

В Шаббат запрещено приготовление густого майонеза, а жидкий майонез лучше приготовить до Шаббата, и см. выше п. 3.67.

11.34. Разрешено намазывать масло, варенье, мёд, шоколадную пасту и любую другую пасту на ломоть хлеба, и нет при этом нарушения запрета мемареах*, и см. выше п. 11.14, и тот же закон относительно варёных фруктов (конфитюра), а касательно намазывания свежих фруктов, например, банана и авокадо, см. пп. 6.6-8.

* Но запрещено намазывать съестное не для еды, например, маргарин или масло на сухие губы, и см. далее п. 35.21.

И если намазывают на еду для украшения, например, намазывают крем на торт, – устрожающему не делать это в Шаббат – придёт к нему благословение.

11.35. Разрешено в Йом тов смазывать маргарином и т.п. формы для выпечки, чтобы печёное не пригорело или не прилипло.

11.36. Разрешено приготовить газированный напиток путём добавления кислорода (например: «Сиполокс» или «Сода стрим»)** даже в Шаббат. И см. далее п. 34.4 о приготовлении раствора соды и его питья в Шаббат для лечения.

** И разрешено пользоваться также и устройствами для приготовления газированных напитков, которые действуют от электричества, например, те, которые в киосках или общественных учреждениях, если включили их до Шаббата. Однако есть устрожающие не использовать эти устройства.

11.37. Продукты питания, прошитые или связанные нитью, например, кишки или фаршированная курица, когда собираются их есть, – разрешено разрезать нить ножом или ножницами, и см. выше пп. 9.15 и 9.17. А что касается вынимания нити из еды: в Шаббат запрещено вынимать её из-за запрета борэр, а в Йом тов разрешено вынимать её.

11.38. В Йом тов также разрешено и сшивать пищу, например, фаршированную курицу, но только чтобы нитка была отрезана и вдета в иголку для этой цели ещё до начала Йом това, и разрешено отрезать остаток нити после сшивания, и если возможно, нужно сжечь остаток нити, а не отрезать.

11.39. Нет запрета окрашивать пищу, если это делается не с намерением окрасить пищу, а с целью придания или улучшения её вкуса. И поэтому разрешено добавить чайную заварку (и см. выше п. 1.53) или красное вино, или малиновый сок в воду и т.п. И правильно – избегать добавления красящего вещества, также и когда это вещество само съедобно, если цель – только изменение цвета пищи, и тем более запрещено класть красящее вещество в пищу, когда делают это не для еды, а только для её украшения, например, окрасить воду, которая предназначена не для питья, а для украшения дома, и см. далее п. 33.19 и примечание здесь. И также если намереваются только придать или улучшить вкус, хорошо, изначально (лехатхи́ла), положить сначала в стакан красящее вещество, например, чайную заварку или красное вино, или малиновый сок, и только потом налить воду.

11.40. Нет запрета моли́д ре́ах А для пищи, если запах добавляется при приготовлении еды или при улучшении её вкуса – и поэтому разрешено класть в пищу любые виды специи.

А  моли́д ре́ах (מוֹלִיד רֵיחַ) – порождение нового источника аромата.

11.41. Нельзя складывать салфетки определённой формой, как это принято делать в честь гостей, но разрешено складывать их обычным образом. Салфетка из ткани, которая развернулась, – нельзя опять её складывать, как объяснено далее в п. 15.47.

11.42. Разрешено прикреплять детскую тарелку к столу посредством вакуума (с помощью резины или пластика под тарелкой), чтобы ребёнок не вылил еду. О нагревании пищи в такой тарелке в Шаббат см. выше п. 1.56.

11.43. Нельзя накрывать торт крышкой, не предназначенной для накрывания тортов, если образуется пространство высотой те́фах А между крышкой и верхом торта, т.к. этим делается о́г̃ель Б для защиты, и см. далее п. 24.5. И также нельзя удалять крышку такого типа с торта, потому что при этом разрушается о́г̃ель. Но если нет пространства высотой тефах между крышкой и верхом торта, – разрешено класть и убирать.

И если крышка является специальной тарелкой для торта, – разрешено класть и убирать любым образом, даже если и есть пространство высотой тефах между крышкой и верхом торта.

А те́фах (טֶפַח [ר' טְפָחִים]) – мера длины: 1 тефах = 4 толщины большого пальца руки = 8 см (Г̃аграх Наэ) или 9,6 см (Хазон Иш), ширина ладони.

Б о́г̃ель (אוֹהֶל) – шатёр. Есть запрет строить о́г̃ель в Шаббат.

11.43. Разрешено посыпать сахарной пудрой пирог и т.п., даже если используют для этого сито, чтобы облегчить рассеяние.

Часть 12. Мытьё посуды и очистка стола
в Шаббат и Йом тов

Мытьё

12.1. Посуду для еды (тарелки, вилки и т.п.) можно мыть в Шаббат и Йом тов только при условии, что они нужны второй раз в этот же день. При этом нет необходимости выяснять какое количество каждого вида еще понадобится в этот день, и можно мыть даже большое количество какого-то вида, когда нужен только один из него.

Следовательно, можно мыть посуду также в шаббатнюю ночь, чтобы есть в ней другую трапезу в тот же Шаббат, но посуду, которую использовали в третью трапезу – не мыть, даже если собираются использовать ее назавтра и это будет Йом тов – праздник, или второй день Рош ашана или второй день праздника за пределами Израиля, но после выхода звезд [т.е. окончания Шаббата, в праздник] можно вымыть. Однако стаканы, т.к. есть вероятность, что будут пить из них в тот же день и не во время трапезы и тарелки, из которых едят фрукты и сладости и т.п., т.к. нет у них определенного времени для использования, – можно мыть всегда, за исключением когда ясно, что больше не используют их в этот день.

12.2. Есть грязная посуда и опасаются муравьев, мух и других насекомых, что они потянутся к ней; и также серебряная посуда, которая может испортиться, если не убрать из нее остатки пищи в Шаббат, – можно замочить их в воде, даже если не собираются их использовать в этот день.

12.3. Также посуда из которой вынули пищу и есть опасение, что остатки прилипнут к стенкам и это затруднит мытье посуды в моцей (после исхода) Шаббат, – разрешено замочить их в воде в Шаббат, т.к. это замачивание предназначено только чтобы избежать изменений в существующем состоянии. Однако если остатки пищи уже приклеились к стенкам посуды и засохли, – запрещено замачивать в воде в Шаббат, т.к. это облегчит мытье в моцей Шаббат.

12.7. Принято облегчать и разрешать мыть посуду моющими средствами включая пенящиеся, и нет в этом запрета нолад (נוֹלָד) – «новорожденный» или молид (מוֹלִיד) – создание новых вещей.

12.8. Запрещено в Шаббат лить горячую воду на посуду, к которой пристал жир, но можно класть ее в горячую воду. А в Йом тов (праздник) можно любым способом.

12.10. Запрещено в Шаббат и в Йом тов пользоваться металлической мочалкой для очистки посуды. Однако можно использовать для этого синтетические изделия (не губчатые) предназначенные для этого, если волоски этого изделия отделены друг от друга и не очень уплотнены, и даже когда они мокрые. По поводу губчатых изделий из синтетики см. 12.11.

12.11. Запрещено в Шаббат и Йом тов смачивать губку или тряпку, и запрещено очищать ими посуду, когда они мокрые. И даже, когда губка или тряпка находятся в миске полной воды, нельзя очищать ею посуду, даже когда все это находится под водой.

12.12. Мочалки натуральные и искусственные, волокна которых очищают посуду, запрещены для использования в Шаббат и Йом тов когда они мокрые и закон для них такой же как и для губки и тряпки в пункте 12.11.

12.13. Разрешено очищать посуду резиновыми приспособлениями, предназначенными для этого, и можно надевать резиновые или пластиковые перчатки для очищения посуды.

Вытирание и чистка посуды, разные законы о посуде

12.21. Можно вытирать мокрую посуду предназначенным для этого полотенцем, даже много посуды одним полотенцем, и не опасаемся, что полотенце намокнет так, что это приведет к выжиманию (запрещенному в Шаббат – Перев.), т.к. если оно сильно намокнет его и без этого заменят.

Однако узкую посуду, например рюмку, в которой осталась вода, нельзя вытирать, т.к. поневоле это приведет к выжиманию полотенца.

12.22. Полотенце, намокшее в следствии его использования, запрещено вешать сушиться, но можно вернуть его на место, даже если оно там высохнет, только не возвращать на место близкое к печке.

12.23. Ножи, ложки, вилки или тарелки разных видов перемешанные между собой, запрещено сортировать, если не собираются сразу после этого их использовать. И даже если хотят сортировать их для мытья каждого вида отдельно, или только одного вида, или вынимают из смеси каждый вид по отдельности и вытирают его, т.к. в таких случаях будет нарушен запрет «выбор» (בּרֵירָה). Но можно класть каждый предмет на его место после мытья или вытирания, и см. 3.78 и 3.80.

12.24. Запрещено начищать серебряную и медную посуду в Шаббат и Йом тов, и не только тряпкой обмакнутой в жидкое средство нельзя, а также начищать тряпкой предназначенной для этого, которой начищают посуду без жидкости, т.к. наведение блеска по сути своей запрещено.

Но можно хорошо вытирать стеклянную посуду, даже если натирают ее полотенцем до блеска.

12.25. Запрещено точить ножи любым образом как в Шаббат так и в Йом тов, и также запрещено удалять ржавчину накопившуюся на гранях ножа. И мицва наточить ножи в честь Шаббата до начала Шаббата.

12.26. Погнувшиеся зубья вилки и лезвия ножей запрещено выпрямлять в Шаббат и Йом тов.

12.27. Запрещено разбирать или собирать термос, но можно открутить и снять стакан, который на нем.

Очистка стола и скатерти в Шаббат и Йом тов

12.32. Разрешено сгребать со стола ножом или тряпкой кости, кожуру и т.п., даже если они не подходят для еды животных. И также можно убирать скатерть со стола и вытряхивать ее. И все это именно когда нужен чистый стол. И если стол с отходами на нем вызывает отвращение, можно убрать эти отходы даже руками, и даже когда не нужен чистый стол.

12.33. Кости и кожуру подходящие для еды животных можно переносить в Шаббат, однако если отделены кости от мяса и кожура от плодов в Йом тов, нужно делать как в пункте 12.32, т.к. запрещено переносить кости и кожуру в Йом тов и см. 21.2.

12.34. Ножи, ложки, вилки или другие принадлежности трапезы перемешанные между собой на столе, нужно убирать их как они есть, и не выбирать каждый вид по отдельности из-за запрета «выбор» (בּרֵירָה). И запрещено раскладывать посуду по видам, даже когда хотят сэкономить место на кухонном столе или чтобы она не упала, когда убирают ее со стола.

12.36. Можно убирать со стола посуду также и после третьей трапезы в Шаббат, чтобы комната выглядела чистой и опрятной или чтобы не привлекать насекомых. Однако запрещено убирать посуду в последние минуты Шаббата, если уже нет нужды оставаться в этой комнате до исхода Шаббата, или даже посреди дня, если решают закрыть эту комнату и выйти из нее до исхода Шаббата.

12.37. Воду или другие напитки, которые вылились на скатерть, можно при нужде аккуратно сгрести в посуду ложкой или ножом, даже если скатерть сделана из материала, впитывающего влагу. Однако нужно быть очень осторожным, чтобы не выжать скатерть при сгребании жидкости. И если напитки цветные, например красное вино, нужно остерегаться перегонять их с места на место из-за опасения нарушить запрет окраски скатерти.

Часть 13. Законы огня в Шаббат и Йом тов

Запрет зажигания и тушения огня в Шаббат и Йом тов

13.1. В Шаббат запрещено зажигать или тушить огонь любым способом, в том числе включение и выключение электричества всех приборов. И также запрещено увеличивать или уменьшать огонь, добавлять масло в горящую свечу или брать масло из горящего светильника, приближать масло к фитилю или удалять от него, открывать резервуар с газом полный и уже пустеющий, и также запрещено закрывать кран резервуара с газом.

И запрет зажигания огня включат в себя также и зажигание с помощью увеличительного стекла.

Нарушил и зажёг огонь в Шаббат – запрещено им пользоваться в Шаббат.

Относительно включения и выключения электричества при помощи шао́н-Шаббат (шаббатний таймер), см. пп. 13.26-35.

13.2. Также и в Йом тов запрещено зажигать новый огонь любым способом, например, чирканьем спички или зажиганием зажигалки, или увеличительным стеклом, и также запрещено включение электричества любых электроприборов. Нарушил и зажёг огонь в Йом тов – разрешено им пользоваться.

13.3. Но разрешено в Йом тов переносить огонь от уже горящего огня, также и спичкой, и бывшей в употреблении спичкой, и даже зажечь спичку от горящей сигареты, или держа её над пламенем, например, над устьем горящей керосиновой лампы, или от раскалённого электрического провода – разрешено, т.к. огонь только переносится от уже горящего пламени.

И разрешено в Йом тов увеличить пламя огня добавлением горючего вещества, или поднятием фитиля нефтяной или керосиновой лампы, и см. далее п. 13.19, но запрещено усиливать нагревание электрического прибора (платы для варки, электрических конфорок, печи для отопления и т.п.), потому что усиление достигается, в большинстве случаев, путём тушения одной спирали и зажиганием одной или нескольких других, и как объяснено выше в п. 1.33.

13.4. И сказанное, что разрешено переносить огонь в Йом тов, касается только приготовления пищи, обогревания, курения (см. далее п. 13.7) или освещения [огнём], даже если добавляют только в честь Йом това к уже горящим свечам, как если это  необходимо сейчас, так и если это понадобится через некоторое время в этот же день, например, когда зажигают свечу ночью, чтобы переносить от неё огонь завтра (в Йом тов!) для нужд приготовления пищи, или когда зажигают спичку от горящей восковой свечи, чтобы зажечь от неё газ, потому что не хочет зажечь газ напрямую от восковой свечи, т.к. может накапать воск на горелки и запачкать их.

13.5. Однако не разрешили перенос огня попусту, и даже когда это нужно, но не для Йом това, и не для нужд самого огня, например, сжигание хамэца в Йом тов Песаха, или сжигание халы, даже если отделили её в Йом тов, и см. выше пп. 11.16-28.

13.7. Привыкшему курить разрешено делать это и в Йом тов*, и есть устрожающие, и есть избегающие даже переносить сигареты из-за запрета мукцэ. И тому, кто не наслаждается от курения – запрещено курить в Йом тов.

* Пачку сигарет лучше открыть до начала праздника…

Тушение, уменьшение и причинение потухания огня в Йом тов

13.8. Также и в Йом тов запрещено тушить огонь любым способом, в том числе и выключение электричества (и также ослаблять пробку примуса, чтобы из него вышел воздух, и вследствие этого погас огонь – запрещено). Поэтому нужно остерегаться бросать горящую спичку, но положить её аккуратно, чтобы она погасла сама по себе; не встряхивать сигарету, чтобы удалить собравшийся пепел*, не закрывать курительную трубку её крышкой, не наступать на ещё горящий окурок, и т.п.

* Пепел сигареты, образовавшийся в Йом тов – это мукцэ, и запрещено перемещать его.

13.9. Также и уменьшение огня считается тушением, и, следовательно, запрещено в Йом тов.

13.10. И также разрешено уменьшить в Йом тов пламя газовой плиты или керосинки, в случае, когда имеется только один огонь и не могут зажечь другое пламя меньшее имеющегося, и также, когда не хотят снимать совсе́м кастрюлю с огня, т.к. хотят сохранить тепло пищи, и опасаются, что она перегреется и испортится, или опасаются, что вода испарится. Но запрещено уменьшать пламя, чтобы избежать малого подгорания еды или закапчивания кастрюли, и тем более запрещено делать это только с целью сэкономить деньги.

Однако нельзя уменьшать нагрев электрической платы или электрической плиты, или электрической печки, даже с целью избегания перегрева, т.к. это действие приводит обычно к выключению раскалённой спирали, а иногда также и к зажиганию другой спирали, и см. п. 1.33.

Использование шаон-Шаббат в Шаббат и Йом тов

13.26. Шаон-Шаббат – это часы, подключенные к электросети, включающие и выключающие ток в определенное время. Разрешено настроить его до начала Шаббата или Йом тов так, чтобы он выключал и включал ток в нужное время.

13.27.

13.28. Следует до Шаббата настроить шаон-Шаббат на нужное время выключения и включения электрического тока.

Если часы были настроены ещё до Шаббата* выключить электрический ток в определенное время, разрешено в Шаббат сделать так, чтобы они выключили ток позднее, но запрещено сделать так, чтобы они выключили ток раньше.

И также, если часы были настроены включить электрический ток в определенное время, разрешено в Шаббат сделать так, чтобы они включили ток позднее, но не так, чтобы они включили ток раньше.

* По вопросу завода часов в Шаббата или праздник, см. далее пп. 28.28-30

13.29. О чем идет речь? – О шаон-Шаббат, у которого во время изменения времени выключения или включения не отменяется само его действие выключения или включения. …Но для шаон-Шаббат, который устроен так, что изменение времени его выключения или включения приведет к временному прекращению его действия, …разрешено только в случаях крайней необходимости…

13.30. Разрешено настроить шаон-Шаббат включенный до Шаббата во время, когда электрический ток выключен, также и так, что когда ток включится снова – он выключится раньше, чем было установлено вначале. И также можно настроить шаон-Шаббат во время, когда электрический ток включен так, что когда ток выключится снова – он включится раньше, чем было установлено вначале.

13.31. В Йом тов разрешено перестраивать шаон-Шаббат так же, как это делают в Шаббат (см. п. 13.28). И разрешено в Йом тов также сделать так, что часы включат ток раньше, но не так, что выключат раньше.

13.32. Цифровой шаон-Шаббат для выключения и включения электрического тока (вещь часто встречающаяся в наше время), ‒ ничего нельзя делать с ним в Шаббат и в праздник, т.к. любое изменение в нём – это [нарушение запретов] мохек (מוֹחֵק) ‒ стирает буквы и цифры и котев (כּוֹתֵב) ‒ пишет другие вместо этих.

13.33. Когда ток временно выключен, можно вытащить вилку из розетки (или сделать подобное действие переключателем), чтобы свет опять не включился при включении тока, однако сделать нужно это измененным способом, например, локтем, чтобы избежать перемещения мукцэ рукой. И при большой нужде, разрешено также вставить вилку в розетку, чтобы свет включился с включением тока, но вставить сказанным выше измененным способом. Вместе с тем, следует спросить рава сведущего в этих законах.

13.34. Нет никакого разрешения вставлять, и также извлекать электрическую лампочку из лампы, даже когда ток выключен, т.к. она обычно долгое время находится на своём месте116.

116 Из-за запрета бонэ вэ-сотер (כּוֹתֵב וְסוֹתֵר ‒ строит и разрушает)…

13.35. (Адаптировано) Подготовили шаон-Шаббат для выключения электрического тока в определённое время, но забыли перевести главный переключатель шаон-Шаббат из состояния «Постоянно включен» в положение «Шаббат», ‒ при особой необходимости разрешено в Шаббат перевести переключатель в положение «Шаббат» (часы управляют током), и сделать это нужно способом отличающимся от того, как это обычно делают в будни (кэ-ле-ахар йадА), но только не во время, когда часы разрывают цепь, т.к. тогда сразу с переключением переключателя прервётся ток.

Но если перевод переключателя хотя бы на мгновение разрывает цепь – нет никакого разрешения переключать его в Шаббат и в Йом товБ.

А כּוֹתֵב (кэ-ле-ахар йад) ‒ зд.: изменённым способом.

Б Строго запрещено переключать тому, кто не выяснил это.

13.36. Запрещено исправлять [«выбивший»] автоматический предохранитель (или пробку) – поднимать [ручку] вверх или заменять [пробку], из-за запрета макэ бэ-патишА 121, и запрещено это делать также, если ток не включится сразу с исправлением или заменой (например, когда электрический ток возобновится только когда шаон-Шаббат позднее замкнёт цепь).

А מַכֶּה (макэ бэ-патиш) ‒ досл.: удар молотком; зд.: «завершающий удар» ‒ одна из 39 мелахот, запрещённых в Шаббат.

121 Даже если пробку можно исправить только лишь нажатием кнопки, а не заменой сгоревшего проводка, ‒ также запрещено, т.к. при этом ремонтируют электрическую цепь…

Разные законы относительно огня в Шаббат и Йом тов

13.37. Разрешено читать в Шаббат и Йом тов перед электрической лампой, яркость света которой можно менять (мини-ор, амъам), и не опасаются, что изменят силу света, и хорошо – накрыть переключатель ещё днёмА.

А Здесь и везде «ещё днём» означает «до начала Шаббата или Йом тов».

13.38. В месте, где дует ветер, запрещено открывать дверь или окно напротив горящей свечи, т.к. ветер может её погасить, и запрещено делать это как в Шаббат, так и в Йом тов. Но в то время, когда ветер не дует, разрешено закрыть дверь и окно напротив горящей свечи, чтобы она не погасла от ветра, но только при условии, что закрывать будут аккуратно, чтобы свеча не погасла от закрывания. И если ветер не дует, разрешено при необходимости, например, когда в комнате очень жарко, открыть дверь или окно напротив горящей свечи, но открыть аккуратно. И нет никакого нарушения в том, что из-за открывания двери свеча мерцает, т.е. пламя поднимается и опускается, если это не приводит к увеличению сгорания масла или воска, а только к изменению формы пламени.

{Продолжение перевода старого издания}

13.34. В жаркие летние дни разрешено сказать нееврею, чтобы он включил электрический вентилятор или кондиционер, и см. п. 30.11.

13.35. Электрический вентилятор включенный ещё днём, или включенный в Шаббат или Йом тов неевреем, как в п. 34, или посредством шаон-Шаббат запрещено изменять его мощность, но разрешено изменять направление вентилятора, и также перемещать его для нужд тела человека или места, которое занимает вентилятор, но нужно остерегаться, чтобы не прервался ток при перемещении.

13.37. Следует перед Шаббатом отключать телефон (вынув штекер из розетки или специальным выключателем) так, что если позвонят, не будет слышно звонка. Но если забыли сделать это и опасаются, что звонок помешает, можно прервать соединение в Шаббат и Йом тов, но только не во время звонка.

13.38. Запрещено в Шаббат подставлять под капающую свечу посуду, газету и т.п., чтобы на них капал воск, т.к. воск – это мукцэ [מוּקצֶה – отделенный, изъятый. Вещь запрещенная для переноса в Шаббат – Перев.] и он отменяет свойство посуды [быть разрешенной] и делает ее запрещенной для переноса125, – и это запрещено делать даже если намерение только лишь чтобы не запачкать скатерть. Но можно положить такую посуду перед Шаббатом или даже в Шаббат, если в ней находится вещь разрешенная, т.к. в таком случае посуда не станет запретной для переноса. Также и в Йом тов запрещено класть посуду или газету под капающую свечу. И можно класть посуду как в Шаббат, так и в Йом тов, если намерение только собирать искры, т.к. они очень маленькие. [Саму свечу перемещать нельзя].

125 … Уточни в 22.24 и прим. 28 и 44, и из того, что написано там, можно класть простую бумагу под свечу, т.к. она считается предназначенной для этого.

13.41. Закон абажура лампы такой же, как и самой лампы, и запрещено перемещать его в Шаббат, однако покрытие скреплённое с лампой, сделанное специально для направления или укрытия света посредством его вращения, – разрешено направлять.

Часть 14. Мытьё и смазка в Шаббат и Йом тов

Мытьё в теплой воде в Шаббат и Йом тов

14.1. В воде, нагретой в эрев Шаббат (днём перед Шаббатом), можно мыть отдельные части тела, например, лицо, руки и ноги или другие части тела, но не все тело или бо́льшую его часть, даже если моют его по частям. И также нельзя мыть под душем все тело в такой воде.

Тому же, кто привык мыть всё тело каждый день и очень страдает без этого или больному – можно помыть всё тело также и в Шаббат, но только в воде, нагретой в эрев Шаббат, не допуская при этом выжимания волос.

14.2. Водой, нагретой в Шаббат запрещённым способом, запрещено помыть даже одну часть тела. И не только это, но даже вода, нагретая в Шаббат разрешённым способом, например, нееврей нагрел воду для нужд больного или еврей слегка подогрел воду в Шаббат от тепла огня, даже когда поставил её в месте, где не очень горячо руке (см. выше 1.13) – также и такой водой нельзя помыть* даже одну часть тела.

* См. далее п. 24.

14.4. Запрещено пользоваться горячей водой из электрического или топливного нагревателя воды (бойлер), даже не работающего в Шаббат. Но можно, если сначала хорошо закрыть кран, через который поступает в бойлер холодная вода или если вода в бойлере не нагрета до температуры яд соледет (הַיָד סוֹלֶדֶת – рука отдергивается), т.е. когда температура воды не достигает 45°С и бойлер не работает, и также не может включиться (посредством термостата или шаббатнего таймера), и как сказано выше в п. 1.39.

Мытьё в холодной воде в Шаббат и Йом тов

14.11. Принято не мыть в Шаббат и Йом тов всё тело даже в холодной воде, а только части тела, не покрытые волосами. И разрешено мыть эти части тела в холодной, и даже в воде комнатной температуры, которую подогрели ещё днём до Шаббата до такой степени, что не чувствуется её тепло. Но страдающему, например, в день, когда есть шара́в (שָׁרָב – зной, суховей), разрешено даже помыться под душем в такой воде как эта, как обычно моются в будни, но пусть остерегается при этом выжимания волос, и см. далее п. 14.22.

14.12. Запрещено плавать в Шаббат и Йом тов, и принято не купаться в море и бассейне, даже без плавания.

14.13. Кран, который управляется посредством «электронного глаза» (фотоэлектрическим датчиком), т.е. когда человек приближает руки к крану, вода начинает течь из крана, – запрещено пользоваться им в Шаббат и Йом тов, и см. далее п. 23.62.

14.14. Кран в котором одной ручкой устанавливают нужную температуру воды (кран миксер), – из-за того, что можно легко по ошибке открыть горячую воду, нужно пользоваться им очень осторожно, чтобы не открыть также и горячую воду.

Разные законы, касающиеся мытья в Шаббат и Йом тов

14.15. Даже в случаях, когда разрешено мыться, запрещено мыться тряпкой или губкой, и также мыться щёткой запрещено, кроме негустой щётки с синтетическими волосами, и которая выделена для мытья именно в Шаббат и Йом тов. И разрешено мыться в резиновых или пластиковых перчатках.

14.16. Нельзя ароматизировать воду для купания добавлением ароматизирующих веществ.

14.17. Для больного, даже не опасно, и для ребёнка нуждающегося в этом, можно добавить в воду соль для купания47.

47 И можно добавить раствор калия (марганцовки) и не запрещено из-за окраски, см. выше гл. 3, прим. 58.

14.18. Нельзя мыться мылом, как твёрдым, так и мягким, т.к. при использовании мыла нарушается запрет молидА, и иногда также нарушаются запреты мемахекБ и мемареахВ. Но разрешено пользоваться жидким мылом, и хорошо приготовить его до Шаббата. Не приготовил – можно добавить мыло или мыльный порошок в тёплую воду (которая находится в кели шени) даже в Шаббат, чтобы приготовить жидкое мыло, и разрешено также и взболтать этот сосуд с водой и мылом, чтобы быстрее растворилось, но нельзя тереть рукой само мыло, когда оно в воде, т.к. при этом сглаживают его.

А молид (מוֹלִיד) – порождает. Запрет создания новых вещей. Здесь – это превращение твёрдого мыла в пену.

Б мемахе́к (ממחק) – разглаживает, один из 39 главных запретов работ в Шаббат.

В мемаре́ах (ממרח) – размазывает, толада запрета мемахек.

14.19. Разрешено протирать руку готовым лимонным соком, чтобы удалить с неё пятно, но запрещено удалять пятно самим лимоном или его кожурой из-за запрета сехитаА, и следует избегать также использовать для этой цели керосин, но если он предназначен для этого – разрешено.

Разрешено использовать сухой песок для очистки рук, при условии, что песок предназначен для этого (но если это не так, то он – мукцэ, и как сказано далее в п. 20.47), и разрешено это также и когда руки мокрые, но запрещено мочить песок, перед очисткой рук.

А сехита́ (סְחִיטָה) – выжимание. Запрет выжимать в Шаббат – это толада́ (производная) запрета даш (молотьба) – одного из 39 главных запретов работ в Шаббат.

14.20. Разрешено во время купания ребёнка класть под него полотенце, хотя оно и намокнет, но при условии, что полотенце будет совершенно чистое (из-за опасения нарушения запрета кевисаВ), и см. далее п. 14.24, но нельзя подкладывать под ребёнка не совершенно чистое полотенце или одежду, за которой следят, чтобы она не намокла.

В кевиса́ (כְּבִיסָה – стирка. Запрет стирать в Шаббат – это толада́ (производная) запрета мелабе́н (отбеливание) – одного из 39 главных запретов работ в Шаббат.

14.21. Разрешено вытирать рот от прилипшей грязи салфеткой [из ткани], предназначенной для этого62, и см. далее п. 14.29. И если рот запачкался красящей пищей, например, какао или малина, нужно постараться вымыть его водой перед использованием полотенца или салфетки, чтобы не перенести краску со рта на полотенце. А вытирать рот бумажной салфеткой, которую обычно выбрасывают после использования, – разрешено любым образом.

Однако запрещено вытирать мокрой или влажной салфеткой, чтобы вымыть влагой, которая в ней, грязное место на теле человека, т.к. это наверняка приведёт к выжиманию [т.е. – нарушению запрета сехита], и см. далее п. 14.37. Во вопросу пользования раковиной и всех проблем связанных с этим см. выше пп. 12.17-19.

62 Т.к. она как тряпка, за чистотой которой не следят.

Вытирание в Шаббат и Йом тов

14.22. Разрешено вытирать тело и волосы, но запрещено выжимать волосы каким-либо другим способом, кроме вытирания. И в случае страдания можно тереть мокрые волосы и не запрещается из-за выжимания из них воды, и см. далее п. 14.48.

14.23. Разрешено пользоваться бумажным полотенцем*, несмотря на то, что оно может порваться при использовании, и также можно пользоваться бумажными носовыми платками в Шаббат и Йом тов, и см. далее п. 14.37.

* И запрещено отрывать бумагу от рулона с этой целью, также и в месте перфорации. И также запрещено отрывать бумажные платки скреплённые друг с другом, даже только чуть-чуть по краям.

14.24. Можно переносить полотенце после того, как оно намокло, и не опасаются, что станут его выжимать.

14.25. Запрещено вешать намокшее полотенце для сушки, но повесить на обычное место – разрешено, даже если оно там высохнет. И запрещено класть его рядом с печью отопления или на радиатор отопления.

Разрешено вытирать руки полотенцем, весящим на верёвке, протянутой между двумя деревьями, но нельзя вытираться полотенцем, висящим на дереве. И также запрещено снимать его с этой верёвки, и тем более, когда оно висит на самом дереве, и как объяснено далее в п. 26.17.

14.27. Нельзя приближать мокрые руки к жару печи, даже если этот жар не достигает температуры, когда руке очень горячо (г̃аяд соледет – 45°С и выше) от него74, и также нельзя использовать для сушки рук тёплый воздух от электронагревателя, даже когда он уже включен75.

74 …И причина запрета такой сушки – т.к. выходит как будто моет руки в воде нагретой в Шаббат…

75 …Т.к. включать его и без этого запрещено.

14.28. Возвращающемуся после окунания разрешено закутаться в полотенце и принести его [таким образом] домой, даже в том месте, где нет эрув.

Уход за телом в Шаббат и Йом тов

14.27. Запрещено намазывать ребенка любой мазью, и даже густым цинковым маслом (см. 37.6-7). Также запрещено намазывать его съедобными вещами, например, смазывать губы сливочным маслом или маргарином.

14.28. Разрешено смазывать ребенка жидким маслом, но запрещено давать масло на вату или впитывающую тряпку (из-за запрета выжимания), и также на хорошо уплотненную ещё до Шаббата вату (см. 14.29) нужно запрещать. Но пусть намазывает рукой или не впитывающей синтетической тряпкой. Также разрешено наносить масло на любую нужную поверхность на теле ребенка и нежно размазывать ватой или тряпкой.

14.29. Ватные фитильки, используемые для очищения ребенка, нужно приготовить ещё днём перед Шаббатом, т.к. запрещено готовить их в Шаббат и Йом тов. И правильно – нарывать вату нужного размера еще днём, т.к. хорошо избегать рвать вату в Шаббат и Йом тов.

14.30. Разрешено посыпать тело ребенка порошком, и даже на места с особо чувствительной кожей, не смотря на то, что есть в этом нечто от лечения.

14.31. Разрешено размазывать рукой по телу человека жидкое вещество, не мазь, например, BIC, чтобы отогнать насекомых. И разрешено делать это также и взрослому.

По поводу распыления жидкостей для истребления насекомых см. 25.5.

14.32. Разрешено душить туалетной водой или одеколоном руки и другие части тела, но платок или одежду – запрещено. См. далее 15.76.

14.33. Разрешено протирать лицо или руки платком, пропитанным туалетной водой, т.к. она не выжимается из платка и, следовательно, нет при этом нарушения запрета сехита (סְחִיטָה – выжимание).

14.34. Принято не чистить зубы даже без пасты, но разрешено ковырять в зубах зубочисткой или любой другой щепкой, которая не мукцэ (вещь запрещенная для переноса в Шаббат). Закон для спички такой же, как и для вещи, работа, выполняемая которой, запрещена в Шаббат, которую разрешено переносить только для выполнения ею разрешённой в Шаббат работы. Поэтому, если нет другой щепки, можно ковырять в зубах спичкой, но нельзя её затачивать для этого, ни инструментом, ни рукой, и см. выше п. 11.15.

14.35. Запрещено использовать скрепляющий порошок при установке вставных зубов на десны.

14.36. Разрешено полоскать рот предназначенной для этого жидкостью, и нужно разбавить её водой ещё до начала Шаббата. Но если не приготовили, – есть разрешающие сделать это в Шаббат и Йом тов.

14.42. Запрещено взвешивать себя или других103 и измерять рост104.

О взвешивании ребёнка, когда необходимо знать прибавил ли он в весе после кормления, и насколько, – см. далее п. 37.5.

103 …И разрешили измерять только для мицва, …и, из-за подобия будничным действиям, запретили даже там, где нет ничего от купли-продажи.

104 И знай, что приспособления для взвешивания и измерения – это мукцэ, и запрещено их перемещать…

14.38. Нельзя делать гимнастику в Шаббат, нельзя заниматься трудотерапией*. Также запрещено делать физические упражнения со скакалкой для укрепления мышц. Но можно делать простые упражнения рукой, даже если это де-лается для успокоения болей.

* И хорошо спросить у рава, т.к. это зависит от состояния тела больного.

14.39. Запрещено пользоваться в Шаббат и Йом тов пробками, которые вставляют в уши для защиты от звуков мешающих спать. Причина: размазывают пробки по всей поверхности отверстия уха и есть в этом запрет мемареах (ממרח – размазывать, разглаживать), но можно вставлять в уши фитильки из ваты, если они приготовлены до Шаббата (см. выше 14.29).

14.40. Воду от утреннего нетилат ядаим (נְטִילַת יָדַיִים – омовение рук) можно выливать в раковину, но не на растения из-за запрета зореа (זורע – сеять) и не на землю из-за запрета лиша (לִישָה – замешивание). Однако переносить эту воду не запрещено, несмотря на то, что она негодна для использования.

Уход за волосами в Шаббат и Йом тов

14.41. Запрещено стричь волосы головы, бороды и любые другие, инструментом (ножницами, электробритвой и т.п.), или с помощью порошка, мази или любого другого препарата. Также запрещено вырывать волосы, рукой или зубами.

14.48. Разрешено аккуратно тереть волосы головы и бороды, не опасаясь, что волосы вырвутся. Также разрешено извлекать остатки пищи, прилипшие к бороде при условии, что будут следить, чтобы не вырвать волосы.

14.43. Можно снимать рукой перхоть (шелушащиеся сухие частицы кожи) с волос на голове, но при этом нужно быть осторожным, чтобы не оторвать те частицы кожи, которые ещё прикреплены к телу.

14.44. Запрещено расчёсывать волосы, расчёской или густой щёткой. Также запрещено переносить расчёску и щётку, т.к. они мукцэ. И чтобы не выглядело как в будни, хорошо выделить для Шаббата и Йом тов особую щётку, чтобы слегка поправлять ею волосы на голове. И пусть у этой щётки будут такие мягкие волосы, чтобы не было опасения вырывания человеческих волос.

14.46. Правильно избегать причёсывать парик в Шаббат и в Йом тов, но разрешено разгладить волосы парика щёткой с мягкими волосами.

14.47. Разрешено женщине вставлять заколки в волосы для их укрепления, и также разрешено вставить в них гребешок для украшения, несмотря, что она при этом их немного исправляет. А по вопросу выхода с ним в месте, где нет эрува, см. пп. 18.7 и 12.

14.49. Пробор, т.е. линию разделяющую причёску, разрешено делать пальцами, но не расчёской.

14.50. Запрещено женщине брызгать на волосы жидкость (спрей) для сохранения причёски, и также пусть не делает никакого действия для поднятия волос. Также пусть не брызгает жидкость укрепляющую волосы на парик.

14.51. Есть возможность «облегчить» [разрешить], брызгать на волосы туалетную воду, но нельзя брызгать туалетную воду на парик.

14.52. Запрещено заплетать косу, и также запрещено распускать уже заплетённое, но разрешено собирать волосы и поправлять их рукой и связывать их лентой или обручем.

14.53. Нельзя завивать волосы никаким способом, и также нельзя использовать для этого специальные валики.

Часть 15. Обращение с вещами в Шаббат и в Йом тов

Вешание вещей для сушки и их снимание
(תליית בגדים לשם ייבוש והורדתם)

15.9. Запрещено вешать мокрое постиранное бельё там, где обычно вешают его для сушки, и также запрещено класть его возле печки или топки31.

31 …Т.к. в месте, где руке очень горячо (яд соледет – 45°С и выше), есть запрет из Торы (бишуль – варка).

15.10. Также и прочую одежду, намокшую от дождя или от пота и т.п., даже слегка намокшую – запрещено вешать для сушки или класть её возле печки или топки.

15.11. Вещи, которые разрешено замачивать в воде (см. выше пп. 5 и 6)*, разрешено вешать для сушки35, но не возле печки или топки.

* 100% синтетика без натуральных нитей даже во швах.

35 Слышал от рава Ойербаха, шелита, что есть основание запретить, т.к. есть опасение, что заподозрят в нарушении запрета Торы, что тёр (эту вещь при замачивании, что запрещено даже для синтетики. – Перев.)…

15.12.

15.13. Также одежду, которую запрещено вешать для сушения, разрешено положить или повесить на её обычное место, но только не возле печки или топки. Но нельзя вешать её на верёвку в ванной и т.п., хотя и вешают обычно там мокрые полотенца для сушки43.

43 Есть в этом нечто от маръит аин (Увидят и подумают, что стирали в Шаббат. – Перев.), а из-за этого даже в глубине дома запрещено.

15.14. Постиранные вещи, повешенные [сушиться] до Шаббата, не нужно снимать перед началом Шаббата, и см. далее в п. 17.

15.15. Запрещено переносить мокрую* одежду, которая намокла от воды или от прочих моющих средств, и даже намокла только малая часть её (но заметная и важная), – ограничение из-за вероятности её выжимания, но разрешено переносить её, когда она влажная**. Однако мокрое* полотенце, и также мокрую тряпку, о которой не волнуются, что она мокрая, – разрешено переносить, т.к. непривычны выжимать их. Также пелёнки, которые намокли от ребёнка, разрешено переносить, и см. в п. 12.

* Т.е. мокрое настолько, что если коснуться рукой, рука намокнет настолько, что сможет намочить другую вещь.

** Т.е. не настолько мокрое, как сказано в предыдущем примечании.

15.16. Тот, у кого промокла одежда – идёт в ней и не опасается, что может быть выжмет, и даже разрешено лехатхила (безусловно) надевать и носить её, если у него нет другой сухой, но пусть не отряхивает её от впитавшейся воды, и пусть не стоит и не сидит в этой одежде возле печки или топки в месте, где температура достигает уровня, когда руке очень горячо (яд соледет – 45°С и выше), даже если его намерение только погреться от жара печки.

15.17. Постиранное бельё, которое повесили сушиться ещё днём (до начала Шаббата) разрешено снимать только, если при наступлении Шаббата или праздника оно уже было сухое или влажное*, и см. далее п. 22.3. Но одежду, сделанную из синтетического материала (см. выше пп. 5 и 6), т.к. разрешено её вешать [сушиться] в Шаббат, как объяснено выше в п. 11, – разрешено также и снимать, когда она высохнет, даже если была мокрая при наступлении Шаббата или праздника.

* См. выше примечание к п. 15: Т.е. не настолько мокрое, что если коснуться рукой, рука намокнет настолько, что сможет намочить другую вещь.

15.18. Пелёнки и прочая детская одежда, если нет другой, – разрешено снимать их с места сушки, чтобы использовать в Шаббат и в праздник, даже если они были мокрыми при наступлении Шаббата.

15.19. Прищепки для белья – их закон как кели шелелахто леисур* (см. п. 20.7), и разрешено их перемещать [только], когда они сами нужны, чтобы использовать [для чего-то разрешённого в Шаббат], и когда нужно место, которое они занимают, например, когда прищепки используются для сушки белья, и собираются снять бельё в Шаббат [в разрешённых случаях].

* Вещь, которая служит для выполнения в будни работы, которая запрещена в Шаббат, например, ручка, которой запрещено писать в Шаббат.

15.22. Разрешено класть грязную одежду в стиральную машину, как обычно хранят её до стирки, но только чтобы не было воды в стиральной машине.

Очистка одежды от пятен, пыли и грязи прилипшей к ней
в Шаббат и Йом тов

15.23. Относительно чистки вещей в Шаббат и праздник, нужно провести различие между пятнами на одежде и между пылью впитавшейся в неё, и грязью прилипшей к ней, как это будет объяснено далее.

Также нужно провести различие между разными видами одежды касательно способов чистки одежды, как это будет объяснено далее.

15.24. Пятно на любой одежде, независимо от её цвета, запрещено очищать водой, даже окрашенной, слюной, или любыми другими очищающими веществами, например, нефтью, бензином и любыми препаратами, предназначенными для этого, включая те, которые брызгают на грязную одежду, и те, которыми трут одежду, или соскабливать пятна инструментом или ногтём, пока ничего не останется от него. И также запрещено воспользоваться тальком, чтобы он впитал жир, пролившийся на одежду.

15.25. Запылившуюся одежду, если это одежда, за чистотой которой постоянно следят, запрещено трусить или удалять с неё пыль любым способом. Но если это одежда, за чистотой которой обычно не следят – разрешено отряхнуть её аккуратно рукой, или сухой тряпкой в руке, или слегка вытряхнуть, чтобы удалить с неё пыль, но запрещено тереть или вытряхивать с силой, и также запрещено удалять пыль щёткой.

15.27. Одежда, к которой прилипла грязь, даже если это одежда, за чистотой которой постоянно следят, если грязь влажная, и, если удалить её, останется пятно, – разрешено потереть с внутренней стороны одежды, пока грязь не отпадёт, и также разрешено соскрести её ногтем или обратной стороной ножа, даже с той стороны одежды, на которой грязь. И также разрешено слегка очистить одежду сухой тряпкой, но быть осторожным, чтобы не произошло выжимание влаги впитавшейся в одежду. Но запрещено очищать мокрой тряпкой, т.к. во время чистки выжимается вода, впитавшаяся в тряпку. И также запрещено мочить пятно, чтобы очистить его.

15.28. Если к одежде прилипла сухая грязь, например, земля или глина, – запрещено удалять её любым способом, т.к. такая грязь рассыпается при удалении и при этом нарушается запрет тохен (טוֹחֵן – помол). Но если сухая грязь – еда, которая уже перемолота, например, тесто или каша, или пища, которая размякла при варении, например, варёная фасоль, – разрешено удалить её, как в п. 15.27, но только если грязь оставит пятно на одежде после удаления.

15.29. Грязь влажная или сухая, прилипшая к одежде, и от которой не остаётся пятна после удаления – разрешено удалять только с одежды, за которой не следят за очищением такого вида грязи, но только не удалять способами описанными в п. 15.24 (нельзя очищать водой, слюной, или любыми другими очищающими веществами).

15.30. Грязь на одежде, которая не впиталась и не прилипла, – нет в её удалении запрета либун (לִיבּוּן – отбеливание), и поэтому разрешено удалять с одежды перья, волокна ваты, нитки и т.п., и даже с одежды, за чистотой которой следят. Но разрешили всё это удалять только рукой, а не щёткой.

Нитку, которая ещё пришита к одежде, запрещено вытягивать, см. далее пп. 15.65 и 15.68.

15.31. Разрешено чистить очки, которыми пользуются, только не мочить при этом тряпку, используемую для чистки. Но разрешено намочить стекло и вытереть сухой тряпкой.

15.32. Из-за строгости запретов либун (לִיבּוּן – отбеливание), хорошо остерегаться и класть вещи, за чистотой которых следят, именно в защищённом месте, чтобы они не упали на землю, и не привело это к вероятности нарушения Шаббата [когда будут их очищать]. И также хорошо не брать ребёнка на руки без подгузника или салфетки и т.п., между ребёнком и одеждой.

Вытряхивание одежды после дождя и снега в Шаббат и Йом тов

15.36. Одежда, попавшая под дождь и пропитавшаяся водой: если одежда новая или выглядит как новая, тогда запрещено её вытряхивать в любом случае, не зависимо от её цвета, т.к. есть обычай следить за всеми новыми вещами, и в вытряхивании этом будет своего рода нарушение запрета либунА. И, если одежда не новая, можно её вытряхивать, но без усилия, даже если она из вещей, за которыми не следят, чтобы не намокли, т.к. все-таки есть в сильном вытряхивании мокрой одежды своего рода нарушение запрета сехитаБ, 120, см. выше п. 15.11, 17.6-18.

А לִיבּוּן – отбеливание. Запрещённая «работа» в Шаббат из Торы.

Б סְחִיטָה – выжимание.

120 Здесь выжимание ‒ это производная от запрета либун, т.к. при этом очищается одежда.

15.37. Плащ от дождя, сделанный из ткани или покрытый резиной ‒ закон для него как у одежды, за которой не следят, и можно вытряхивать его без усилия. А если плащ сделан из пластического материала (не тканный), и нет в нём ткани совсем, и также нейлоновое покрытие шляпы с полями, ‒ разрешено трусить даже сильно.

15.38. Одежду, которая намокла от дождя, запрещено вешать для сушки, как объяснено выше в п. 15.12*, но повесить её в обычном месте ‒ разрешено, но только не там, где есть жар от печки или топки. И если нет другой одежды, разрешено одеть опять эту мокрую одежду.

Дождевой плащ, когда видно, что он намок от дождя, который не принято стирать, ‒ есть основание «облегчить» в Шаббат, и повесить его сушиться (однако не близко к жаркому месту, как сказано выше).

* И если она сделана из пластического материала или из синтетических нитей без примеси натуральных нитей, ‒ разрешено повесить её сушиться, и как сказано выше в п. 15.13.

15.39. Одежду, на которую выпал снег, и снег ещё не растаял, ‒ разрешено её легко потрусить, и нужно остерегаться, чтобы не трусить сильно. Дождевой плащ, сделанный из пластического материала (не тканный), в котором совсем нет ткани, и также нейлоновое покрытие шляпы с полями, ‒ разрешено вытрусить от снега, даже сильно.

Чистка обуви в Шаббат и Йом тов

15.40. Запрещено намазывать обувь кремом, или брызгать, или мазать любым видом жидкости или аэрозоли (спрей), предназначенных для наведения блеска обуви, и запрещено намазывать их жиром и маслом; и также наводить блеск щёткой или тряпкой без добавления на них крема ‒ запрещено. Но разрешено удалять с них пыль рукой или тряпкой осторожно, чтобы не начистить [т.е. чтобы не заблестели].

15.41. Обувь сделанная из ткани или замши – закон её очистки, как закон очистки одежды, как объяснено выше в пп. 27-33.

15.42. Ботинки или сапоги, у которых подмётка или каблуки сделаны из кожи, или резины, или пластического материала, и они запачкались грязью, и грязь прилипла к ним – если грязь ещё не высохла, ‒ разрешено очистить их, и удалить грязь осторожно с помощью вещи, которую разрешено переносить в Шаббат, но не очищать с усилием скребком или ножом.

15.43. Засохла грязь на ботинках или сапогах – нельзя удалять её ни предметом, ни рукой, т.к. сухая земля крошится, и в этом будет своего рода нарушение запрета техинаА. И если грязь мешает ходьбе, – резиновые сапоги разрешено намочить в воде или лить на них воду, но избегать тереть рукой или тряпкой, когда они в воде. И также нельзя использовать для очистки мокрую тряпку, т.к. во время очистки выжимается вода, впитавшаяся в тряпку. А ботинки, если они склеенные, а не сшиты натуральной нитью – разрешено намочить в воде, как сказано выше [про сапоги], но если они сшиты натуральной нитью, – нельзя намочить их в воде, и также нельзя лить на них воду.

А טְחִינָה – размалывание. Запрещённая «работа» в Шаббат из Торы.

Наведение порядка в вещах и их складывание в Шаббат и Йом тов

15.41. Одежду разного вида или размера лежащую кучей без порядка, запрещено сортировать по виду или размеру, но разрешено брать любую одежду, которая попадает в руку, складывать её [разрешённым способом, см. п. 46], и возвращать её на место, и повторять это пока не упорядочится вся куча142 (см. выше п. 3.82 и далее пп. 44 и 46).

142 Потому что сделали с этой вещью нечто, от чего сразу есть польза, т.е. сложили её, до того как положили, см. выше п. 3.71.

15.42. Т.к. разрешение выбирать есть только перед использованием выбираемой вещи (см. выше п. 3.62), следует выбирать нужную одежду именно перед её одеванием, и поэтому нужно следить за тем, чтобы не выбирать шаббатней ночью или ночью в Йом тов вещи детей, которые нужны на утро. Но разрешено поднять одежду, которая находится вверху кучи одежды, чтобы добраться до одежды, которая под ней перед её одеванием.

15.43. Запрещено гладить любую одежду любым способом.

15.44. Нельзя складывать одежду или скатерть и т.п. так, как они были сложены до этого, если не соблюдены следующие пять условий:

а) складывание должно быть для нужд этого же дня [т.е. этого Шаббата];

б) одежда должна быть новая, которая ещё не стиралась;

в) одежда должна быть белой, а не цветной;

г) нет у него другой одежды подходящей для ношения или использования в Шаббат, даже не такой хорошей как первая;

д) складывание будет делаться только одним человеком, без помощи другого, и одежду во время складывания не будут класть на стол и т.п.

15.45. Поэтому пусть не складывает человек свой талит по складкам, не складывает скатерть и т.п., если не соблюдаются условия  из п. 44. И также пусть не складывает брюки, но разрешено повесить их на вешалку-крючок, и если они при этом сложатся сами по себе, – нет в этом запрета.

15.46. Разрешено складывать любую одежду не по складкам прежнего складывания, а уже после исхода Шаббата можно будет сложить по обычным складкам. И также разрешено складывать вещи, у которых не видно складок, например, резиновые или нейлоновые, или вязанные. И разрешено складывать сухое бельё, если нет при этом намерения складывания одежды, и также не следят за формой складывания, а только с намерением, чтобы был порядок вещей на их местах. И всё это разрешено также, если и не намереваются использовать сложенные вещи в этот же день [Шаббат или Йом тов].

15.47. Разрешено поправить помявшуюся158 впадину на  шляпе, и также разрешено расправить воротник пальто и складку брюк, и нет в этом ничего от запрета складывания вещей в Шаббат.

158 Т.к. запрет складывания относится к случаям, когда делается для тикун (תִיקוּן – исправление, починка), …а здесь только приводят в состояние, обычное для их использования…

15.48. Разрешено вставлять в туфель колодку, предназначенную для сохранения формы обуви, но запрещено делать это с намерением расширить туфель161.

161 Из-за запрета тикун мана (кели) – תִיקוּן מָנָא (כְּלִי) – починка, исправление вещи.

Завязывание узлов одежды и обуви в Шаббат и в Йом тов

15.49. Запрещено завязывать узел как в Шаббат так и в Йом тов. И запрет этот касается связывания двух концов веревки, ленты и любой другой вещи, связываемой двойным узлом; завязывания узла на конце веревки или в ее середине  (даже только одинарного узла), как принято завязывать на концах нитей цицит; завязывания плоского узла, т.е. двух концов на один узел (קשר סבתה)*.

* Следует быть очень осторожным в соблюдении этих законов, в особенности при завязывании головного платка, лент на голове и на платье, привязывании простыни к кровати, салфетки на шее ребенка и т.п., – как при завязывании узла, так и при завязывании бантика.

15.50. Любой узел, который запрещено завязывать в Шаббат и Йом тов, запрещено также и затягивать, если он ослаб (например, двойной узел, верхний узел которого развязался). Поэтому нужно остерегаться затягивания узлов цицит, когда они ослабли.

15.51. Разрешено завязывать одинарный узел (половина узла в случаях, когда обычно завязывают на двойной узел, как цицит), т.к. это не называется узел (см. 15.49). Но на одинарный узел, завязанный еще днем или который он или другой человек завязал его днем, запрещено добавлять второй узел, чтобы он сделался двойной. И также запрещено добавлять узел на существующий двойной узел, чтобы укрепить его.

‎15.52. Узел [двойной], который завязывают и развязывают каждый день, и он не крепкий, разрешается завязать в Шаббат. Узел же, который не собираются развязать в течение одного дня, но который развяжут в течение недели, разрешено завязать в Шаббат только при особой необходимости, страдании или для мицвы. И поэтому можно завязать повязку на ране, если собираются раскрыть повязку в течение одного дня. И если повязка будет развязана после этого времени, но в течение недели после завязывания, разрешается завязывать её в Шаббат в случае, когда нельзя завязать её на бантик, и нет крепежей повязки. И также может завязывать женщина в Шаббат головной платок на двойной узел [не крепкий], но исключительно в том случае, когда она привыкла развязывать его каждый день. Если же она привыкла снимать головной платок без развязывания узла, запрещено завязывать его в Шаббат, даже если на этот раз она собирается развязать его в течение дня.‎

15.53. Разрешено завязывать (в Шаббат) бантик поверх узла, как мы завязываем обычно на обуви. При этом имеется ввиду узел-бантик, который собираются развязать в течение 24 часов, но если не собираются развязать его в течение 24 часов, запрещено его завязывать. Поэтому не следует завязывать узел-бантик такого типа во время сворачивания свитка Торы в Шаббат, если не собираются читать этот свиток Торы в тот же день или на завтра, а нужно вставить конец ленты под неё саму, обёрнутую вокруг свитка Торы.

Также если завязывают бантик, поверх узла, который собираются развязать в течение 24 часов – запрещено завязывать поверх него узел, чтобы укрепить его. И поэтому, завязывающий туфли на бантик, пусть не завязывает узел поверх бантика.

Бантик, под которым нет узла – можно завязывать на долгий срок. И также, бантик поверх бантика без узла под ними разрешено завязывать, если не делать так, как завязывают узлы – узел поверх узла. Но если бантики сделаны как завязывают узлы, то это как завязывание узла поверх узла [и это запрещено].

15.54. Как запрещено завязывать узел в Шаббат и Йом-Тов или бантик поверх узла, которые сохранятся более 24 часов, также запрещено их развязывать или разрывать другим способом. И это касается только тех узлов и бантиков, которые запрещено завязывать, но узел и бантик, которые разрешено завязывать в Шаббат и Йом-Тов (см. 15.51-53) – разрешено также и развязывать. И если невозможно развязать, разрешается разорвать (но не делать это перед человеком, не знающим законов, чтобы он не начал ослаблять соблюдение запретов узлов вообще). Если разрывают веревку, так что она портится, например, разрезают веревку в середине, а не в месте узла, можно позволить это для любого узла.

15.55. Узел, завязанный только на один день, и он не тугой – можно его развязать*. Но узел, завязанный на более длительное время – до недели – разрешено развязать только когда он причиняет страдание, или предназначен для мицвы. И если невозможно развязать его, то разрешается разорвать (см. в конце 15.54).

* И запрещено развязывать узел, даже если его можно развязать только одной рукой.

15.56. Бантик, который запутался и превратился в узел – разрешено развязать. И если невозможно развязать его, то разрешается разорвать (см. в конце п. 15.54). Такое часто случается со шнурками на обуви.

15.57. Хоть и сказано в пунктах 15.49-54, что запрещено завязывать и развязывать любой узел, всё же, если узел не сделан навечно, пусть даже предназначен на долгое время, при особой необходимости можно «облегчить» и разрешить завязать и развязать его посредством нееврея.

15.58. Разрешено повязывать галстук (в Шаббат), если это не делается узлом, и его развяжут в течение 24 часов. Но если это делается узлом, нужно повязать его ещё днем (перед Шаббатом), и после этого можно будет затягивать его для ношения, потянув за конец, или расширять, чтобы снять.

Обращение с одеждой и обувью в Шаббат и в Йом тов

15.59. Разрешено продевать ленту, нитку или шнурок и т.п. в Шаббат и в Йом тов, только если при этом выполняются все три условия:

а) лента или шнурок уже были в этой одежде или этой обуви до Шаббата или Йом тов;

б) можно опять продеть без труда ленту или шнурок в отверстие;

в) эти ленту или шнурок обычно не пришивают или не завязывают на постоянный узел после продевания, т.к. следует опасаться, что может быть забудет и пришьёт или сделает узел.

15.60. Поэтому шнурок, выпавший из обуви, разрешено опять вдеть, и если порвался – разрешено вдеть часть его, чтобы можно было пользоваться обувью, но при условии, что отверстия в обуви достаточно широки, или если у шнурков есть металлические наконечники, облегчающие продевание. Но новый шнурок запрещено вдевать даже в не новую обувь; разрешено же только, если цвет [этого нового] шнурка отличается от цвета обуви настолько, что так делают только при большой необходимости, и, конечно же, когда его потом вынут из обуви. И также разрешено вдеть даже новый шнурок в обувь, если сделают это таким образом, что наверняка не оставят его там, а опять вынут из обуви, например, если вдевают его только в верхние отверстия обуви. И всё это разрешено только, если шнурок вдевается легко.

15.61. Порвавшуюся или развязавшуюся резинку, которая выпала из белья, запрещено вдевать назад, т.к. невозможно сделать это с лёгкостью, и также, потому что обычно связывают или сшивают концы резинки.

15.62. Пояс принадлежащий определённому платью, т.к. [при вдевании] есть намерение  сделать его частью платья, и оставить его на платье, закон его как у шнурка, объяснённый выше в п. 59. Но обычный пояс для платья или брюк, даже если они новые, разрешено вдевать, т.к. обычно не оставляют его в одежде, и нет при этом нарушения запрета «тикун кели»*, и тот же закон и для подтяжек.

* Тикун кели (или тикун мана) – תִיקוּן כְּלִי – починка, исправление вещи, действие запрещённое в Шаббат.

15.63. Новые вещи, которые связаны друг с другом, например, носки и перчатки, нужно разъединить их днём [до начала Шаббата]. Забыли разъединить днём, нельзя развязывать узел, но разрешено разорвать нить, если испортят её при этом (но не делать это перед людьми, не знающими законов), и см. выше в конце п. 54.

15.64. Разрешено вынимать булавки, которыми обычно скрепляют на фабрике рубашки и т.п., чтобы они оставались хорошо сложенными.

15.65. Запрещено удалять нити намётки, которые остались в новой одежде, и также запрещено удалять остатки шерсти, прилипшие к новой вязаной одежде. И запрещено стирать с новой одежды пометки мелом, оставшиеся на ней после шитья, и также запрещено вынимать булавки намётки в вещах, оставшиеся после шитья.

15.66. Запрещено вытягивать нити основы (продольные нити) одежды из её поперечных нитей и наоборот, например, из повязки, отдельные нити которой выступают из ткани.

15.67. Запрещено тянуть нить ослабшего шва, чтобы укрепить его, и также запрещено тянуть нить связывающую пуговицу с одеждой.

15.68. Запрещено удалять пуговицу с одежды, даже если ослабла связывающая её с одеждой нитка, и также запрещено удалять нитку, которой была пришита пуговица после того как пуговица оторвалась. Саму же упавшую пуговицу разрешено переносить, и она не мукцэ, но хорошо устрожить в этом, т.к. она не подходит ни для какого-либо использования.

15.69. Одежда, у которой одна из пуговиц ослабла, и ясно, что не будут застёгивать её из-за опасения, что она оторвётся от одежды – есть мнение, что нужно устрожить и не выходить в этой одежде в решут г̃арабим (רְשׁוּת הָרַבִּים – общественное владение) – место, в котором запрещено переносить.

15.70. Разрешено втыкать булавку в одежду, чтобы затянуть её или соединить две части разорвавшейся одежды, и также разрешено использовать английскую булавку вместо оторвавшейся пуговицы; и если можно обойтись, проткнув булавку один раз, то не нужно втыкать дважды.

15.71. Запрещено набивать перья в подушку или пуховое одеяло, если перья до этого не были в этих подушке или пуховом одеяле, но перья, которые выпали из подушки и пухового одеяла, – разрешено вернуть в них, и нет при этом нарушения запрета «тикун кели»*.

15.72. Одежду из синтетического материала разрешено одевать и снимать, даже если при этом производятся искры.

15.73. Нельзя класть мыло на нейлоновый чулок в месте растяжения, чтобы избежать распространения разрыва по чулку, и также хорошо избегать намазывания лака (также и жидкого) с этой целью.

15.74. Застёжку-молнию, которая испортилась [разъединилась] и не подходит для дальнейшего использования, запрещено ремонтировать, т.к. при этом нарушается запрет «тикун кели». Однако застёжкой-молнией сделанной для расширения или для разделения на части, например, когда она соединяет подкладку дождевого плаща с плащом, разрешено пользоваться в Шаббат232*, и также разрешено выходить в этом плаще в место, где нет эрув, когда она прикреплена к плащу.

232* Т.к. так её используют, и нет при этом нарушения запрета тофер (תוֹפֵר – шьёт), и даже если намереваются оставить подкладку на плаще…

15.75. Слипшиеся части накрахмаленной одежды разрешено разделять в Шаббат.

15.76. Запрещено капать туалетную воду на платок или одежду, и также запрещено класть благовонные травы между бельём, т.к. есть в этом нечто от запрета молид реах («создающий запах»), а мудрецы, благословенна память о них, запретили молид реах; и даже если платок, одежда или бельё уже пахли, запрещено давать на них туалетную воду или класть в них благовонные травы, чтобы они пахли сильнее. Но разрешено возвратить благовонные травы в бельё, которые уже были там до Шаббата, и запах благовоний уже вошёл в одежду.

И если нет намерения создать запах в одежде, а намереваются сохранить в одежде что-то пахнущее – при трудных обстоятельствах не нужно запрещать; и поэтому разрешено при трудных обстоятельствах завернуть благовония в платок, чтобы сохранить их.

15.77. Стекло выпавшее из очков, запрещено вставлять на место, т.к. есть в этом нечто от запрета тикун кели (починка вещи), но само стекло – не мукцэ. Также запрещено выравнивать ушки очков.

15.78. Разрешено скреплять две части одежды и т.п. посредством полосок, шероховатые стороны которых скрепляются друг с другом сами по себе, и также разрешено отделять их друг от друга.

15.79. Бирки прачечной, пришитые к белью, запрещено удалять, и также нельзя удалять ярлыки с ценой или информацией об одежде и т.п., пришитые или приклеенные к новой одежде.

15.80. Одежда находится в нейлоновых пакетах, и забыли открыть их до начала Шаббата, – разрешено разорвать эти пакеты, испортив их при этом, и как сказано выше в п. 9.3 и см. там же п.12.

15.81. Подгузники и другая детская одежда, которую во время производства на фабрике заклеили клейкой лентой, чтобы сохранить чистыми, и при их использовании открывают эту ленту, надевают на ребёнка и опять приклеивают её, чтобы закрепить подгузник на теле ребёнка: если открыли эту ленту до начала Шаббата, тогда разрешено опять приклеить её к подгузнику во время использования, и после использования открыть и выбросить250.

250 Открывать ленту перед использованием подгузника конечно же запрещено…

15.82. Мягкие контактные линзы (עַדְשׁוֹת מַגָעа̃дшот мага), которые необходимо погружать в жидкость сразу после снятия с глаз, чтобы они не испортились – разрешено делать это также и в Шаббат.

15.83. Резиновый матрас, предназначенный для сидения на нём, – разрешено надувать в Шаббат даже насосом, выделенным для этого, но нельзя надувать его, если им не пользовались до начала Шаббата.

Часть 16. Игры в Шаббат и Йом тов

16.1. Все законы приведённые в этой главе относятся только к детям не достигших возраста бар-мицва (или бат-мицва)*, но начиная с этого возраста, конечно же желательно, чтобы они избегали играть в Шаббат и Йом тов, т.к. Шаббат – это хемдат йамим** – дан для наслаждения, наслаждения духовного, наподобие Олам г̃аба***, и каждому почитающему его – не занимающемуся обычными вещами – дают безграничное наследство.

* Бар мицва  (בַּר-מִצְווָה) – г̃алахическое совершеннолетие: 13 лет и один день для мальчиков и 12 лет и один день для девочек (בַּת-מִצְווָהбат-мицва). Букв.: «обладатель мицвот» – обязанный в исполнении заповедей.

** Хемдат йамим (חֶמְדַת יָמִים) – желанные, драгоценные дни.

*** Олам г̃аба (עוֹלָם הַבָּא) – «Мир грядущий».

16.2. Произведение звуков запрещено любыми предметами, и см. далее пп. 28.32-41, и сюда входят: колокольчик, трещотка, погремушка, свисток и т.п. И все эти предметы – мукцэ, и запрещено их перемещать; но свистеть ртом – разрешено, и см. далее пп. 14.6-17.

16.3. Разрешено давать маленькому ребёнку игрушки производящие звуки, когда он качает их или давит на них, но взрослому конечно же запрещено производить звуки этими игрушками, даже когда делает это для ребёнка.

16.4. Не нужно препятствовать детям играть мелким сухим песком, который приготовлен для этого днём до начала Шаббата (например: коробка с песком), но запрещено смешивать этот песок с водой или лить на него воду из-за запрета лиша (לִישָׁה – замешивание). Песок не приготовленный в будни для игры детей, например, песок на берегу моря или песок предназначенный для строительства, – нельзя перемещать в Шаббат и Йом тов.

16.5. Разрешено играть в «гулот» (игра в шарики), но только внутри дома, и при условии, что пол мощёный, но вне дома даже на мощёном запрещено.

16.6. Не нужно запрещать играть с мячом, за исключением футбола, даже вне дома (в месте, где есть эрув), и тот же закон для игры в настольный теннис (пин-понг).

16.7. Мяч, попавший на дерево, запрещено снимать оттуда в Шаббат и Йом тов, как рукой, так и палкой, и также запрещено качать дерево, чтобы мяч упал, т.к. запрещено использовать растущее из земли, как будет объяснено далее в п. 26.14.

16.8. Мячи, которые надувают и завязывают, например, футбольные или для водного поло – это мукцэ (запрещённое перемещать) в Шаббат и Йом тов. Но разрешено надувать мячи, которые не завязывают, и также формы животных, и т.п., когда воздух поступает в них через особую пробку (ниппель) или резину, и т.п.

16.9. Нельзя посещать в Шаббат и Йом тов, спортивные площадки и т.п., т.к. нет в этом ничего от святости и покоя этого дня, и также при этом поддерживают нарушителей и мехалелей Шаббат перед многими. И ещё, эти явления обычно связаны с множеством нарушений Шаббата: таких как езда на транспортных средствах, продажа билетов и т.п.

16.10. Палки, камни и косточки плодов, которые не подходят даже для еды животным (косточки абрикоса!) – запрещено перемещать, если не предназначили их для игры ещё днём до начала Шаббата, или если обычно играют этими палками, камнями и косточками в будни. Но нет никакого разрешения перемещать в Шаббат и Йом тов эти косточки, если их вынули из плода в этот день, и см. далее п. 20.26.

16.11. Разрешено играть в детскую игру с 5-ю камешками, но если потерялся один камень – запрещено брать другой камень, который не был предназначен для какого-либо использования [в Шаббат и Йом тов] до начала этого дня.

16.12. Разрешено вставлять фотографии в альбом, но при условии, что не будут их сортировать перед упорядочением их в альбоме, не будут приклеивать фотографии в альбом, и также не будут вставлять фотографии в «японский альбом», т.к. в таком альбоме фотографии приклеиваются.

16.13. Запрещено лепить из пластилина, глины, воска, гипса и т.п., и также запрещено наливать гипс в любые формы.

16.14. Игрушки, которые заводятся накручиванием пружины, например, машины, различные роботы и т.п. – не нужно препятствовать детям играть в них. Но если они при этом обязательно производят искры огня, или издают звуки, – нет никакого разрешения играть ими.

16.15. Запрещено влезать на дерево, и также на лестницу, прислонённую к дереву даже ещё днём до Шаббата, запрещено взбираться. Но разрешено влезать на металлические и деревянные конструкции, и см. далее п. 26.14 по вопросу использования дерева.

16.16. Разрешено качаться на качели и в гамаке, но только если они не прикреплены к дереву даже с одной стороны, т.к. использование дерева запрещено. И если они прикреплены ещё днём до Шаббата к шесту прикреплённому к деревьям, и деревья достаточно крепкие, чтобы качаться на качели – разрешено, т.к. в этом случае не используют дерево напрямую, а только посредством другой вещи (צדדי צדדיםцедадедей цедадим). Но запрещено прикреплять качели и гамак к этому шесту в Шаббат и Йом тов.

16.17. Трёхколёсный велосипед, т.к. видно, что это детская игрушка, – не нужно препятствовать ребёнку ездить на нём* внутри дома и в месте, где есть эрув хацерот0 также и вне дома. И нужно снять с него звонок ещё днём [до начала Шаббата], чтобы ребёнок не воспользовался им в Шаббат и Йом тов (см. выше п. 16.2). Но нельзя ездить на [двухколёсном] велосипеде, и даже детском.

В местах, где принято запрещать трёхколёсный велосипед, нельзя облегчать [разрешать], и тот же закон для скатов.

* Шину, спавшую с трёхколёсного велосипеда, запрещено возвращать на место Шаббат и Йом тов, и трёхколёсный велосипед превращается в мукцэ, и запрещено его перемещать, как объяснено далее в п. 20.42.

0 Эрув хацерот (עֵרוּב חֲצֵרוֹת) – это «смешение дворов» для разрешения выноса и вноса вещей из дома в общий двор в Шаббат и Йом тов.

16.18. Не нужно препятствовать ребёнку строить кубики и авней пеле (лего)* любых видов (и см. далее в конце п. 34), но если нужно соединять отдельные части винтами или с усилием втыкать одно в другое – запрещено.

* Запрещено открывать в Шаббат и Йом тов завязанные или заклеенные пакеты, коробки, картонные коробки, хотя они и предназначены для хранения игрушек.

16.19. Не нужно делать игрушки складывая бумагу (кораблики, шляпы и т.п.), т.к. это как создание предметов (кели).

16.20. Запрещено собирать или разбирать игрушки из частей готовых для сборки, например, самолёт или корабль собираемые из пластмассовых, металлических или деревянных частей, т.к. эти части соединяются между собой с большой точностью, и могут быть сделаны на долгое время, и см. выше п. 18.

16.21. Не нужно нанизывать жемчужины на нить и т.п., чтобы сделать ожерелье, но разрешено нанизывать жемчужины детям, ожерелье из которых не предназначено для существования, и нужно остерегаться связывать концы нити ожерелья, и также остерегаться завязывать узел в конце нити.

16.22. Запрещено писать-рисовать на стирающемся табло (материал, на котором можно писать без ручки, а потом стирается написанное путём разъединения его частичек).

16.23. Разрешено играть в игры с буквами и картинками, когда кладут буквы или части букв и картинок рядом друг с другом, и составляют их в целое слово или картинку, но только не закреплять это слово или картинку в рамку, и также не скреплять одно с другим.

16.24. Игра в «Пятнадцать» – щиток с рамкой, в котором 15 квадратиков помеченных буквами или цифрами, которые можно передвигать, – разрешено играть в это в Шаббат и Йом тов.

16.25. Запрещено штемпелевать печатью, и также запрещено подбирать буквы, чтобы сделать из них нужную печать или разъединять уже собранные в печати буквы.

16.26. Нельзя фотографировать, и конечно же, запрещено проявлять плёнку или печатать с плёнки фотографии.

16.27. Запрещено писать буквы или рисовать на запотевшем оконном стекле, или чертить на арбузной корке и т.п., и также писать на песке и пыли и т.п., или крошках на столе. Но разрешено писать пальцем в воздухе подобие букв.

16.28. Любая игра, в которой есть резание или вырезание, или приклеивание (включая скотч) – запрещена.

16.29. Запрещено пользоваться в Шаббат и Йом тов наклейками, которые приклеивают на стену или бумагу, и при этом смачивают их так, что верхний слой отделяется и открывается картинка.

16.30. Нельзя пускать воздушные шары из мыльной воды, но не нужно препятствовать делать это детям.

16.31. Любая игра, в которой засчитывают или отнимают очки, например, викторина (חִידוֹן), игра в палочки (דוֹק) или различные виды игр стрельбы в цель, и обычно при этом записывают очки участников – запрещено играть в эту игру, и запретили наши мудрецы, благословенна их память, т.к. могут записать (и игры на деньги запрещены даже в будни).

16.32. Хорошо избегать играть в игры, в которых используется подобие денег, например, игра «Монополия» (רִיכּוּז), и тот же закон относительно любой игры сделанной для заработка или убытка, например, волчок, или «орёл» и «решка» (זוּג אוֹ פֶּרֶט).

16.33. Игры в кубики, например, «Терпение» – разрешены.

16.34. Игры в шахматы, домино, игра в карты «Четвёрка» – разрешены, однако нужно остерегаться в конце игры разбирать предметы или карты, чтобы разложить их по видам или по цветам и т.п., т.к. есть в этом нечто от запрета «берэра» (בְּרִירָה – выбор); но разобрать и упорядочить, чтобы играть сразу – разрешено.

16.35. Запрещено сортировать марки, и также запрещено наклеивать их; и негашёные марки, предназначенные для использования – это мукцэ (מוּקצֶה – предмет запрещённый перемещать); и марки, предназначенные для продажи – мукцэ в любом случае, также и когда они гашёные.

16.36. Плетение из провода, например, сделать из нейлонового провода брелок для ключей, – запрещено в Шаббат и Йом тов.

16.37. Азартные игры запрещены как в Шаббат и Йом тов, так и в будни.

16.38. Запрещено плавать в море и бассейне, и также запрещено играть прибрежным песком, как сказано в п. 16.4, также запрещено плавать в лодке, но разрешено садиться в лодку, без плавания в ней, если она привязана к берегу моря.

16.39. Игры, в которых бегают, прыгают, ловят и прячутся – разрешены, и также разрешено прыгать на скакалке, но делать гимнастику – запрещено, и см. выше п. 14.38.

16.40. Разрешены игры на земле, но запрещено рисовать на земле, также нельзя делать борозды в земле, и толкать во время игры ногами камни, т.к. они мукцэ.

16.41. Когда гуляют в Шаббат, нужно остерегаться, чтобы не внести вещь [снаружи] во внутрь эрув*, и мицва – проверить одежду перед выходом из эрув места, чтобы не было среди неё вещей, в которых запрещено выходить в Шаббат; и также нужно остерегаться как в Шаббат так и в Йом тов, чтобы не выйти за пределы техум** города (2000 ама*** от последнего дома города или границы города [ок. 1000 м]).

* Эрув (עֵירוּב – смешение) – ограниченное пространство в Шаббат так и в Йом тов, только внутри которого разрешено перемещать вещи (которые не мукцэ) и запрещено выносить из него и вносить в него.

** Техум (תְחוּם – ограниченная площадь, граница, предел)

*** Ама (אַמָה – локоть) мера длины = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш).

16.43. Нельзя хлопать в ладоши, кроме случаев радости мицва или хлопанья необычного для будней, например, когда хлопают ладонью одной руки по тыльной стороне другой руки.

16.44. Запрещено лепить снежки, но сам снег – не мукцэ, даже когда выпал в этот Шаббат.

16.45. Разрешено в Шаббат смотреть в бинокль, и разрешено также и настраивать его [резкость], т.к. это приносит радость.

16.46. Об ухаживании за растениями см. далее пп. 26.1-9.

16.47. Запрещено устраивать лотереи (розыгрыши) в Шаббат и Йом тов, как это принято на торжествах, и даже если делается это чтобы избежать ссоры.

Часть 17. Законы переноса из владения во владение и перенос внутри самих владений

Четыре владения

17.1. Есть четыре вида решутА для переноса [чего-либо в Шаббат и Йом тов] из одного в другое и для переноса внутри них самих, и вот они: частное владение (רְשׁוּת-הַיָחִיד), общественное владение (רְשׁוּת-הָרַבִּים), кармелит (כַּרְמְלית) и свободное место (מָקוֹם-פְּטוֹר).

А רְשׁוּת (решут) – владение. Определённый законами Шаббата вид пространства.

17.2. Решут-г̃айахидА (частным владением) считается любое место, окружённое перегородкой* высотой не менее 10 тефаховБ и площадь которого не менее 4 на 4 тефаха, например, дом или комната, а также двор, если он обнесён перегородкой (забором), или даже город обнесённый стеной, двери которой закрываются на ночь, и даже предмет (например, ящик, повозка, машина, и т.п.) находящийся в общественном владении или в кармелите, у которой имеются упомянутые размеры, называется решут-г̃айахид.

И также возвышение (תֵּלтэль) или столб, которые не ниже 10 тефахов и шириной не менее 4 на 4 тефаха, или яма глубиной не менее 10 тефахов и площадью 4 на 4 тефаха или более, крыша дома, балкон окружённый перилами – всё это относится к решут-г̃айахид.

И есть мнения, что решут-г̃айахид распространяется вверх до небосвода, т.о. закон воздушного пространства решут-г̃айахид, как для решут-г̃айахид.

Есть места, которые по закону Торы считаются совершенным решут-г̃айахид, но наши мудрецы, благословенна память о них, запретили переносить внутри них, и как будет объяснено далее в п. 13-20.

* Перегородка (מְחִיצָהмехица). И много деталей есть в понятии мехица. И во всех случаях, когда она не целая или не устойчивая, нужно спрашивать у рава.

А רְשׁוּת-הַיָחִיד (решут-г̃айахид) – «частное владение».

Б טֶפַח [ר' טְפָחִים] – мера длины: 1 тефах = 4 толщины большого пальца руки = 8 см (Г̃аграх Наэ) или 9,6 см (Хазон Иш), ширина ладони.

17.3. Решут-г̃арабимА считается не крытое место (без крыши), не огороженное с трёх сторон, и оно проходит (сквозное) от одного конца города до другого конца города, шириной как минимум 16 амаБ (7,68 или 9,22 м), и есть считающие, что также нужно, чтобы 600 000 человек проходили там каждый день, т.е. не крытые улицы и рынки в больших городах. Есть устрожающие, что даже если там не проходят 600 000 человек, оно тоже считается решут-г̃арабим, но только чтобы было местом где много проходящих.

Однако дороги между городами, и многие проходят там, есть считающие, что они решут-г̃арабим, даже если нет там 600 000 человек проходящих.

Всё находящееся в решут-г̃арабим, и его высота менее 3 тефахим (24 или 28,8 см), и также яма в решут-г̃арабим глубиной менее 3 тефахим – закон для них как для решут-г̃арабим.

И в отличие от решут-г̃айахид, решут-г̃арабим захватывает пространство до 10 тефахим (80 или 96 см) вверх, а выше этого – закон его как для маком-патурВ.

А רְשׁוּת-הָרַבִּים (решут-г̃арабим) – «общественное владение».

Б אַמָה – мера длины: 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш), локоть. 16 ама = 7,68 м или 9,22 м, соответственно.

В מָקוֹם-פְּטוֹר (маком-патур) – «свободное место». Объяснение следует.

17.4. Кармелит считается любое место, которое не решут-г̃арабимА, но и не относится к решут-г̃айахидА, например, поле, море и пустыня, и также улица или другое любое место не окружённое перегородками, но которое крытое, или не шире 16 амаБ (7,68 или 9,22 м), и есть считающие, что если там не проходят 600 000 человек в течение дня. И также считается кармелит место окружённое перегородками в решут-г̃арабимА, площадь которого менее 4 на 4 тефахимБ (32 или 38,4 см) и перегородка окружающая его ниже 10 тефахим (80 или 96 см), но и не ниже 3 тефахим (24 или 28,8 см); и также забор, столб или холм, которые ниже 10 тефахим, но их площадь 4 на 4 тефахим и более – считаются кармелит.

Кармелит как решут-г̃арабим, захватывает пространство только до 10 тефахим вверх, а пространство выше этого – закон его как для маком-патур.

А Решут-г̃арабим – «общественное владение», решут-г̃айахид – «частное владение», маком-патур – «свободное место».

Б 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш). 1 тефах = 8 см (Г̃аграх Наэ) или 9,6 см (Хазон Иш)

17.5. Маком-патур – это место в решут-г̃арабим, площадь которого менее 4 на 4 тефахим (32 или 38,4 см), и его высота от поверхности решут-г̃арабим как минимум 3 тефахим (24 или 28,8 см). (И см. выше пп. 3 и 4, что также пространство выше 10 тефахим в решут-г̃арабим и в кармелит – закон его как для маком-патур).

Запреты переноса в Шаббат из одного решут в другой

17.6. Запрет из Торы переносить что-либо из решут-г̃арабим в решут-г̃айахид или из решут-г̃айахид в решут-г̃арабим: как переносить в руке или в кармане, так и перетаскивать по земле, передавать в руки товарища, или бросать, или перекатывать из одного владения в другое, и всё это запрещено также и когда передающий или бросающий остаётся стоять на своём месте.

17.7. Также запрещено Торой перемещать что-либо любым способом арба амотА (4 ама) в решут-г̃арабим. И всё это, когда выносит способом, которым обычно выносят, но если изменён обычный способ, например, когда выносит вещь на голове, – запрет делать это не из Торы, но только мудрецы запретили выносить также и таким способом, и см. далее п. 18.1-2.

А אַרְבַּע אַמוֹת (арба амот) – 4 ама = 192 см (Г̃аграх Наэ) или 230,4 см (Хазон Иш).

17.8. И мудрецы наши, благословенна память о них, запретили также г̃оцааА (вынос) любой вещи из решут-г̃арабим в кармелит и наоборот, г̃оцаа из решут-г̃айахид в кармелит и наоборот, и г̃аа̃вараБ (перемещение) любых вещей арба амот в кармелит.

А הוֹצָאָה (г̃оцаа) – вынос.

Б הַעֲבָרָה (г̃аа̃вара) – перемещение, перенос.

17.9. Разрешено выносить вещь из маком-патур в решут-г̃арабим, в решут-г̃айахид и в кармелит и наоборот; разрешено выносить вещь из одного из этих владений в маком-патур (но запрещено выносить из решут-г̃айахид в решут-г̃арабим, и из решут-г̃арабим в решут-г̃айахид через маком-патур, даже если сам выносящий стоит при этом в маком-патур, или кладёт в него вещь, а потом выносит в другое владение).

И также разрешено выносить внутри арба амот из одного кармелит в другой кармелит, например, из поля в море или из моря на берег.

17.10. Нарушение из Торы запрета выноса (г̃оцаа) из одного решут в другой – это когда отрывают вещь [с её места]А в одном решутрешут-г̃арабим или решут-г̃айахид, чтобы вынести*, выносят её в другой решут и кладут её там; и также когда отрывают вещь (а̃кира)А в решут-г̃арабим переносят её как минимум на расстояние арба амот (192 см или 230,4 см) в решут-г̃арабим и опять кладут её.

А̃кираА также считается и когда человек начинает идти и вещь у него в руке или в кармане, и когда он остановился и стоит, – это г̃анах̃аБ.

Мудрецы также запретили вынос (г̃оцаа) или перенос (г̃аа̃вара), когда этапы процесса – а̃кира, г̃оцаа или г̃аа̃вара и г̃анах̃а – делаются более чем одним человеком, например, когда один отрывает вещь с её места и выносит её, а другой берёт из его руки и кладёт в другой решут; или один только отрывает вещь, с целью вынести и даёт её другому, и тот выносит её и кладёт.

А עֲקִירָה (а̃кира) – отрывание.

Б הַנָחָה (г̃анах̃а) – укладывание.

* Однако в отрывании не с целью вынести, нет никакого запрета.

Законы переноса (тильтульА) в решут-г̃айахид

А טִילטוּל (тильтуль) – зд.: перемещение, перенос (вещей).

17.11. В Решут-г̃айахид предназначенный для одного человека – он, и члены его семьи, и все питающиеся у него (например: гости, которых пригласили) – всем им разрешено переносить внутри него, даже если у каждого из них есть отдельная комната, где они живут и спят.

17.12. О решут-г̃айахид, который предназначен не для одного человека, а для нескольких, см. далее в пп. 17-19.

17.13. Разрешено переносить из одного решут-г̃айахид в другой, если они оба предназначены для одного и того же человека, ему и членам его семьи, и всем питающиеся у него, как сказано выше, но только если другой решут не находится между ними. Потому обычно разрешено переносить из частного дома в гинаА (огороженную), которая перед или за домом.

Однако, если между двумя решут-г̃айахид находится другой решут-г̃айахид, не предназначенный только этому человеку, например, две квартиры одного человека в доме, где живут и другие люди, и между ними [его квартирами] есть общая лестничная площадка, – запрещено выносить из одной в другую, пока не сделают эрув хацеротБ, как будет объяснено далее.

А גִינָה (гина) – 1.сад, садик 2. огород.

Б עֵירוּב חֲצֵרוֹת (эрув хацерот) – досл.: смесь дворов.

17.14. Если два решут-г̃айахид не принадлежат одному и тому же человеку, например, две квартиры в одном доме, или две комнаты в одной квартире, смежные и открытые друг другу, и каждая из них принадлежит другому человеку, – нет разрешения переносить из одной в другую, если не сделали эрув хацерот, и как будет объяснено далее; и это даже, когда они примыкают друг к другу и не нужно проходить через другой решут, чтобы попасть из одной в другую.

17.15. И также запрещено выносить из частной квартиры на общую лестничную площадку, или из частного дома в общий двор, и наоборот, как сказано в п. 13. Но внутри частного дома или квартиры разрешено любому переносить как он хочет.

И поэтому, письмо, находящееся в почтовом ящике на общей лестничной площадке, запрещено перенести в частную квартиру, и такой же закон для детских колясок, находящихся на лестничной площадке, и см. далее п. 16.

Однако, дом, в каждой квартире которого есть отверстие трубы мусоропровода, собирающее мусор в одном месте, – разрешено пользоваться этой трубой также и в Шаббат, хотя и нет эрув в этом месте.

Часть 20. Законы мукцэ в Шаббат

20.1. Писал Рамбам: «Запретили мудрецы преносить (לְטַלְטֵלлетальтель) некоторые вещи в Шаббат, как это делают в будни. И почему запретили? – Сказали: «Как предостерегли мудрецы и повелели, чтобы не ходили в Шаббат как в будни и не разговаривали в Шаббат как в будни, как сказано: «вэдабер давар», тем более, чтобы не был тильтуль (טִילְטוּל – перемещение, переноска [вещей]) в Шаббат, как тильтуль в будни, чтобы не был [Шаббат] как будний день в их глазах, и начнут поднимать и переставлять вещи из угла в угол или из дома в дом, или прятать камни и т.п., ведь без дела сидят дома и ищут чем заняться, и это не похоже на Шаббат, и пропадает смысл сказанного в Торе «чтобы покоился».

20.2. И знай, что есть два различных запрета в законах мукцэ: один – еда или использование, второй – тильтуль.

20.3. И т.к. законы мукцэ слишком многочисленны, чтобы их подробно изложить, здесь будут приведены только общие правила и отдельные примеры. Законы Шаббата и Йом тов одинаковы, кроме отдельных мест, которые будут упомянуты в п. 21.

20.3. Есть 4 вида мукцэ, и вот они: [1] кели шемелахто леисур – инструмент, предназначенный для действий, запрещенных в Субботу, [2] мукцэ махмат хисарон кисмукцэ по причине убытка, [3] мукцэ махмат гуфомукцэ само по себе и [4] басис ледавар асур – «основание для мукцэ», далее они будет объяснены детально.

Кели шемелахто леисур

20.5. Кели шемелахто леисур – это вещь, которая служит для выполнения [в будни] запрещённой [в Шаббат] работы, например: ручка, чтобы писать ею и ножницы, чтобы резать ими, или вещь, над которой делают запрещённую работу, например: бумага, чтобы писать на ней и кастрюля, чтобы варить в ней и сюда же относятся вещи, использование которых [в Шаббат], запрещено только мудрецами, например: музыкальные инструменты, чтобы играть на них. И все они – мукцэ, даже если не делают ими [в будни] другую [запрещённую] работу.

20.6. Вещь, предназначенная как для запрещённого так и разрешённого использования: если больше используется для запрещённой работы и только иногда для разрешённой, её закон – кели шемелахто леисур. И если больше используется для разрешённого, или тогда, также если используют её иногда для запрещённого или даже предназначена вещь для запрещённого и разрешённого в равной мере, её закон – кели шемелахто леатир, и закон его как будет объяснено далее в п. 80.

20.7. Кели шемелахто леисур можно перемещать лецорех гуфо (когда он нужен) или лецорех мекомо (когда нужно занимаемое им место), и как будет объяснено дальше, но запрещено перемещать, когда нет никакой нужды в его перемещении для этого Шаббата и даже если перемещение необходимо, когда беспокоятся, чтобы вещь не испортилась или не пропала.

20.8. Лецорех гуфо (когда он нужен) – можно перемещать кели шемелахто леисур для разрешённого в Шаббат использования, например: молоток, чтобы разбивать им орехи; спичку, чтобы ковырять в зубах (но только, чтобы не сделать в Шаббат какое-нибудь действие, готовящее для этого использования); иголку, чтобы извлечь занозу. Однако, если имеется вещь разрешённая – лучше пользоваться ею и не брать кели шемелахто леисур.

20.9. И можно также перемещать кели шемелахто леисур, чтобы дать его товарищу или для нужд животного.

20.10. Лецорех мекомо (когда нужно его место [на котором этот предмет лежит]) – можно перемещать кели шемелахто леисур – не только чтобы воспользоваться самим этим предметом, а также когда хотят использовать место, на котором лежит этот предмет, например: молоток лежит на столе и хотят расстелить скатерть, или когда хотят добраться до какой-либо вещи, а кели шемелахто леисур препятствует, например: молоток лежит на скатерти и нужна эта скатерть. Но когда само нахождение кели на его месте мешает, например: молоток лежит на столе и стыдно перед гостями – это не считается лецорех мекомо и запрещено убрать его.

20.11. Если кели шемелахто леисур оказалось в руках разрешённым путём, например: лецорех гуфо (он сам нужен)  или лецорех мекомо (нужно его место) – разрешено класть его куда захотят, пока оно ещё в руке, и нет обязанности сразу же избавиться от него, если окончили им использоваться или освободили занимаемое им место.

20.12. Запрещено перемещать кели шемелахто леисур только с намерением сохранить его от порчи или кражи и как сказано в п. 7, но если этот предмет будет нужен для использования после исхода Шаббата лецорех гуфо (т.е. он сам будет нужен), – разрешено перемещать его для сохранности, т.к. это перемещение называется лецорех гуфо. И также можно перемещать его для какого-либо разрешённого использования [в Шаббат], хотя основное намерение сохранить этот предмет, а не использовать его.

20.14. Тефилин считается кели шемелахто леисур и запрещено его перемещать. Однако, если в мешочке для талита остался мешочек с тефилин – разрешено извлечь мешочек с тефилин, чтобы воспользоваться талитом, если трудно вынуть талит, когда тефилин внутри или если нужен мешочек от талита, чтобы положить в него талит и взять с собой в бейт кнесет. Вместе с тем, тефилин, которые упали или находятся в недостойном для них месте, или есть опасение, что упадут, или будут положены на недостойное для них место, или украдут их – разрешено их перемещать.

20.15. Кастрюля – предмет, в котором делают запретную в Шаббат работу – варят, и обычно не используют для хранения еды, также как и сковороду и шампур для жарки печени, закон для неё как для кели шемелахто леисур и запрешено перемещать её, а можно только, если в ней находится еда или нужно её место или она нужна для разрешённого [в Шаббат] использования. Закон для крышки от кастрюли как закон для самой кастрюли и запрещено перемещать её [крышку] кроме как случаев, когда нужна она сама или занимаемое ею место.

20.16. Спички, кошелёк без денег, керосиновая лампа (и та, которая не горела на входе Шаббата), линейка, расчёска, гвоздь, сигареты, мыло и средства для стирки и т.п. – всё это относится к кели шемелахто леисур, но когда нужно место, на котором они лежат – разрешено их перемещать. И также разрешено открывать кошелёк, в котором нет денег, чтобы вынуть из него ключ. И такой же закон по отношению к ножницам – как закон кели шемелахто леисур, но кухонные ножницы, предназначенные в основном для разрешённого [в Шаббат] использования: разрезание еды или открывания пакетов с молоком – не попадают под это правило и их закон – как для простого ножа.

20.17. Телефонный справочник – это кели шемелахто леисур и запрещено его перемещать [в Шаббат] и см. далее 28.14. Но искать в нём адрес для нужд Шаббата – можно.

* Кели шемелахто леисур – это предмет, который служит для выполнения в будни работы, запрещённой в Шаббат.

Мукцэ мехамат хисарон кис

20.19. Любая важная вещь, предназначенная для использования запрещённого в Шаббат и её хозяин следит, чтобы использовать её только по назначению, например: нож для обрезания или для шхиты, нож мясника, дорогие подсвечники (даже если их не использовали в этот Шаббат), ткань, предназначенная для шитья, печатная машинка, радиоприёмник, фотоаппарат и прочие аппараты, негашённые почтовые марки предназначенные для использования, писчая бумага, пергамент софера, – всё это мукцэ мехамат хисарон кис (мукцэ по причине убытка) и категорически запрещено их перемещать, даже когда нужно занимаемое ими место (лецорех мекомо) или они сами [для разрешённого в Шаббат использования] (лецорех гуфо).

20.20. Счета, коммерческие письма, чеки, банкноты, ценные бумаги или другие документы, за хранением которых следят, проездные билеты и т.п. – всё это мукцэ мехамат хисарон кис и категорически запрещено их перемещать.

20.21. Любая вещь, предназначенная для продажи, даже вещь, использование которой разрешено в Шаббат и она не ценная: если её хозяин следит за тем, чтобы не использовать её даже когда она сама нужна – её закон как мукцэ мехамат хисарон кис (мукцэ по причине убытка) и нет никакого разрешения перемещать её, также когда ему самому нужно ею воспользоваться. Но если хозяин этой вещи не следит за тем, чтобы не использовать её, – можно перемещать эту вещь. Продукты, даже ес ли они предназначены для продажи, обычно имеется ввиду, что их могут есть когда захотят – не являются мукцэ.

И поэтому посуду, предназначенную для продажи, запрещено перемещать, даже если нуждаются в ней, но посуду, предназначенную для одалживания (даже за плату) – разрешено перемещать.

Почтовые марки, даже гашённые, если они предназначены для продажи – их закон как мукцэ мехамат хисарон кис.

Этроги, предназначенные для продажи (перед праздником Суккот) – их закон как мукцэ мехамат хисарон кис и запрещено их перемещать.

Часть 24. Закон делания шатра и установки перегородки в Шаббат и Йом тов

Временный шатер

24.15. Ограду сделали главы поколений, благословенна их память, и сказали не открывать зонтик от дождя и зонтик от солнца в Шаббат и Йом тов. И как не открывать, так и не закрывать (складывать). И также если они открыты ещё днём (до начала Шаббата) – не пользоваться ими, даже в месте, где есть эйрув*. Но зонтик от солнца в гине, воткнутый в землю ещё днём или навес над балконом или окном и т.п. можно открывать и закрывать (складывать).

* Эйрув (עֵירוּב) – зд., смешение-объединение владений, чтобы можно было перемещать вещи в Шаббат. – Примеч. перев.

Часть 26. Уход и пользование растениями

26.1. Запрещены любые виды ухода за растениями, и сюда же относится уход за водными растениями, в горшке с отверстием и в горшке без отверстия, даже когда он находится внутри дома.

26.2. Горшок, даже без отверстия, – мукце и запрещено его перемещать.

26.3. Запрещено бросать семена и семечки плодов на мокрую землю; и даже на сухую землю запрещено их бросать, если её собираются полить водой или пойдёт дождь.

26.4. Запрещено класть косточку авокадо и т.п. на стакан с водой, чтобы она пустила корни и начала расти, и также запрещено вынуть такую косточку из сосуда, в котором она уже находится; и вода, которая в этом стакане и сам стакан – мукце и запрещено их перемещать.

26.5. Запрещено поливать любые растения, даже в горшке без отверстия, и также запрещено лить воду на засеянную землю, или которую собираются вспахать или засеять, даже если сейчас нет там никаких растений. И поэтому хорошо, когда не едят в саду, если собираются использовать воду во время еды и вода эта может повлиять на обработку сада. Тот, кто ест в саду, особенно тот, у которого сука́ в саду, пусть строго следит за тем, чтобы выливать воду от нетилат йадаим только в посуду, мыть посуду только в миске, не выливать остатки из стаканов на землю. Набралась дождевая вода в сосуд, находящийся в саду – нельзя выливать воду на землю и т.п.

26.6. Можно мочиться на траву, растущую на земле, но запрещено испражняться на вспаханном для посева поле, и также нужно остерегаться плевать на эту траву.

26.13. Нельзя влезать на дерево, даже если дерево такое крепкое, что не качается, когда на него взбираются. И если влез злонамеренно – запрещено спускаться до конца дня, а если влез по ошибке – можно спуститься, и даже обязан спуститься.

26.14. Мудрецы, благословенна их память, запретили пользоваться самим деревом и тем, что «прикреплено» к дереву, но разрешили использование «прикреплённого» к «прикреплённому» к дереву и детали этого будут рассмотрены далее.

26.15. Что означает использование самого дерева? – Запрещено класть на дерево любую вещь и также запрещено снимать с него, как рукой, так и палкой (и если было положено на дерево бейн а-шмашот [время от захода солнца до выхода звёзд – בֵּין הַשמָשוֹת] и после выхода звёзд упало, или нееврей снял – это мукцэ и запрещено перемещать). Запрещено привязывать к дереву верёвку, вешать корзину на ветку и т.п., и даже запрещено до начала Шаббата класть на дерево вещь, которую можно перемещать в Шаббат, если может случиться, что её используют в Шаббат – гезейра (ограничение – גְזֵירָה) из-за того, что может быть возьмут это в Шаббат и окажется, что используют дерево.

Адаптировано: пп. 16 и 17.

26.16. Что такое использование бецидей аэц (Зд.: «прикреплённого» к дереву. В п. 14 запрещено такое использование дерева – Перев.)? – Запрещено в Шаббат: класть или вынимать что-либо из весящих на дереве корзины или пальто; качаться на качелях, прикреплённых к дереву даже с одной стороны; вешать качели на шест, прикреплённый между двумя деревьями или даже с одной стороны прикреплённый к дереву, а с другой стороны к стене или к чему-либо другому, но не к дереву; вешать в Шаббат что-либо на лестницу, прислонённую (даже до начала Шаббата) к дереву и т.п.

26.17. Что такое использование бецидей цедадав шель эц (Зд.: «прикреплённого» к «прикреплённому» к дереву. В п. 14 разрешено такое использование дерева – Перев.)? – Разрешено в Шаббат: класть или вынимать что-либо из корзины или пальто повешенных до начала Шаббата на гвоздь забитый в дерево, но запрещено вешать или снимать сами корзину или пальто с гвоздя в Шаббат; разрешено качаться на качелях, повешенных до начала Шаббата на шест, прикреплённый между двумя деревьями; разрешено вытирать руки полотенцем, повешенным до начала Шаббата на верёвку, натянутую между двумя деревьями, но запрещено снимать его с верёвки и т.п. И разрешили всё это при условии, что дерево настолько крепкое, что не качается от такого использования.

26.18. Этот запрет использования «прикреплённого» к дереву(бецидей аэц) действует также и в случаях мицва, и поэтому запрещено брать святую книгу, находящуюся на дереве или на чём-то «прикреплённом» к дереву (аль цидей ааэц), также и когда хотят учится по этой книге и нет другой.

26.19. Разрешено ходить по траве*, но нельзя наступать на сухие колючки связанные с землёй, и если травяной покров высокий, нужно идти медленно, а не быстро, и конечно же нельзя бегать, т.к. может оторваться связанное с землёй.

* И то, что сорвано во время ходьбы – нет в этом нарушения, однако, если увидели, что прилипли трава или колючки к обуви и т.п., нельзя снимать их руками, т.к. их запрещено перемещать.

26.20. Разрешено сидеть и лежать на траве, и также можно расстелить на ней одеяло или циновку и сидеть на ней, и также можно качать траву связанную с землёй туда-сюда, но только осторожно, чтобы не вырвать из земли.

26.21. Разрешено сидеть на корне дерева, когда этот корень не выше 3-х тефахов (טֶפַח – мера длины – 8-9,6 см) от земли.

26.22. Разрешено нюхать цветы и травы связанные с землёй, и если стебель мягкий и обычно не твердеет, также можно качать туда-сюда. Но запрещено нюхать не сорванные плоды, т.к. опасаются, что могут сорвать для еды. И во всяком случае, тот, кто обычно благословляет шеэхеяну (שְׁהֶחֱיָנוּ – «…что дал нам дожить…» – Благословение времени) на новый не сорванный плод, а не во время его еды, разрешено сделать это также и в Шаббат.

26.23. Запрещено перемещать плоды, листья и ветки опавшие с дерева в Шаббат или Йом тов, или когда есть сомнение опали они днём до начала Шаббата или уже когда стемнело, или плоды, которые сорвал нееврей в Шаббат или Йом тов, даже для себя и даже есть сомнение, что сорвал их именно в Шаббат, и они – мукцэ.

26.24. Запрещено в Шаббат или Йом тов собирать плоды, листья и ветки опавшие с дерева, даже если они опали ещё днём [до начала запретов], т.к. есть в этом подобие мелехет амеамер (מְלֶאכֶת המעמר – ремесло, работа вязания снопов‎). Плоды упавшие не в месте их роста, например, во дворе, и раскатились, – разрешено собрать немного из них, чтобы сразу же съесть их (т.к. если собрать их все, – это будет похоже на работу в будний день), а если упали в одном месте и не раскатились, тогда разрешено собрать их все. И если смешались с песком или опавшими листьями и т.п. – можно поднимать по одному и сразу же есть, и уточни выше в п. 3.21.

Часть 27. Законы животных в Шаббат и в Йом тов

Охота на животных

27.31. Запрещена охота на любых животных в Шаббат и в Йом тов. И охота – это любое действие, которое делает человек, чтобы лишить свободы животное любым способом, например, охотиться ловушкой, капканом, сеткой или рукой, и даже только закрыть перед ним дверь [когда зверь внутри – Перев.] с целью охраны помещения – есть в этом нечто от запрета охоты. И такой же закон для натравливания собаки на зверя, чтобы поймать его. Охотиться, чтобы предотвратить ущерб, например, от мух и т.п. – это не охота для нужд и охотящийся на них нарушает только запрет мудрецов.

27.38. Открылась клетка с птицами – нельзя закрыть её, т.к. птицы окажутся пойманными посредством этого закрытия. И если закрывают из-за того, что при выходе они причинят ущерб или опасаются, что их украдут оттуда, и закрывают для охраны от воров, тогда, если эти птицы сами возвращаются в клетку, когда выходят из неё, есть возможность облегчить [разрешить закрыть клетку – Перев.]. См. далее п. 42.

27.42. Свободная птица, влетела в окно и т.п. – запрещено закрыть за ней окно. И если хотят закрыть окно из-за холода, нужно постараться выпустить птицу из дома, и если невозможно, пусть закроют окно, т.к. всё же нет намерения поймать, и при условии, что птица не полностью поймана (см. п. 33).

27.43. Также в ловле спящего животного есть запрет из Торы. А если поймал животное больное, старое или молодое, которое не может сдвинуться с места или идёт медленно или с трудом – нарушает только постановление мудрецов.

27.44. Коробку, в которой есть мухи, запрещено полностью закрывать, пока не мухи не вылетят, т.к. закрытием они будут пойманы. Выпустили тех, которые видны, не обязаны проверять остались ли там ещё мухи и можно закрыть коробку. И также можно закрыть коробку без проверки, когда неизвестно есть там мухи или нет, но при условии, что нет намерения поймать их этим закрытием коробки [если они там окажутся].

27.45. Разрешено освобождать любое пойманное животное, т.к. запрещена ловля, а не освобождение из места, в котором оно поймано. Только нельзя брать его руками, т.к. животные – это мукцэ и запрещено переносить их в Шаббат.

Относительно вредителей и их уничтожения см. выше 25.1-3, об опрыскивании препаратами для уничтожения насекомых – там же п. 5.

Лечение животных в Шаббат и Йом тов

27.54. Как сказано выше в п. 25, животные – это мукцэ в Шаббат и Йом тов, и всё же из-за страдания животных разрешили мудрецы переносить животное в Шаббат. И см. также выше пп. 25, 26, 28, 29, 30 и 47. И следует в каждом отдельном случае получать у рава подробные указания как вести себя во время рождения детёныша животного в Шаббат и Йом тов.

27.55. Не делают для нужд лечения животного никакую мелаху (работу), даже если в ней есть только нечто от запрета мудрецов. Однако запрет не вытекающий из работ запрещённых в Шаббат, как из Торы так и от мудрецов, а только мудрецы наши, благословенна память о них, запретили это делать для лечения людей (см. далее в ч. 34) – можно делать это для нужд лечения животных. Поэтому можно давать животным [есть] лекарства, делать внутримышечные уколы, переносить для них мукцэ или накладывать мазь на рану, но нельзя размазывать мазь.

И следует советоваться со знатоком законов, что можно, а что запрещено делать для животного.

27.56. Можно сказать нееврею сделать даже запрещённое Торой, когда есть опасность для жизни животного, и также больному неопасно для жизни. И даже если оно только страдает, разрешили избавить его от мучения при помощи нееврея.

27.57. Собака, на которую наехали и она визжит от боли – можно заниматься ею как сказано выше в п. 55, но запрещено убивать её из-за запрета нетилат нешама (נְטִילַת נְשָמָה – отнятие души) в Шаббат и Йом тов.

Часть 28. Разные законы

Книга и письмо

28.1. Запрещено разрезать или разрывать листы книги, которую переплели и не разрезали или не полностью разрезали. И в этом случае нет разницы между новой книгой и книгой, которую уже читали и остались в ней неразрезанные листы. Но можно отделять листы прилипшие друг к другу при переплете или в других случаях от клея или другого материала, но только не в месте букв, т.к. это запрещено в Шаббат и Йом тов.

28.2. Многие облегчают, разрешая открывать и закрывать книгу, на торцах которой написаны, нарисованы или напечатаны буквы или рисунки, однако правильно устрожать и не пользоваться такой книгой. И изначально, конечно же, хорошо не писать никаких букв или не делать рисунки на торцах книг.

28.3. Лист книги, порванный не в месте букв или даже там, где буквы – если нет другой такой книги, принято облегчать и разрешать прикладывать части друг к другу, чтобы прочитать написанное, но запрещено склевать части листа липкой лентой.

28.4. Запрещено открывать запечатанное [без конверта] письмо, и также запрещено открывать конверт, в котором находится письмо. И запрещено делать это с помощью пара, и также нельзя рвать конверт, портя его при этом, чтобы извлечь из него письмо.

По вопросу открывания письма или конверта неевреем, см. далее п. 31.22.

28.5. Конверт запечатанный скрепками – можно удалить скрепки руками, чтобы его открыть, и такой же закон для закрытой скрепками (для пересылки по почте) брошюры, но листы соединённые скрепками, чтобы они оставались так постоянно – запрещено удалять скрепки. И также запрещено запечатывать конверт или соединять листы скрепками при помощи степлера.

28.6. Деловые письма, планы строительства, счета, заграничный паспорт, теудат зеут (תְעוּדַת זֶהוּת – удостоверение личности) и т.п. – всё это мукцэ и запрещено их перемещать, но если постоянно пользуются теудат зеутом, как, например, во время чрезвычайного положения, – можно его носить. И см. выше п. 18.22.

28.8. Упала книга и рассыпались и смешались листы – запрещено упорядочить листы по номерам страниц из-за запрета брира (בּרִירָה – отбор, сортировка), но можно упорядочить листы, которые хотят читать сейчас и см. выше п. 3.

28.9. Скоросшиватель – папка с бумагами (письмами и т.п.), которые можно вынимать и вставлять открывая и закрывая металлические кольца, – разрешено открывать и закрывать их, однако запрещено складывать бумаги в определённом порядке из-за запрета брира, кроме случая, когда собираются изучать бумаги и упорядочивают их как необходимо для изучения. И можно листать скоросшиватель в поисках нужного листа, и нет в этом ничего от запрета брира.

Чистые листы в скоросшивателе – мукцэ и запрещено их перемещать, но нет из-за них запрета перемещать остальные листы скоросшивателя, на которых написано, если они важны и иногда их читают, и можно перемещать всю папку и даже можно переворачивать пустые листы, чтобы добраться до нужного листа. Но если написанные листы в скоросшивателе не важны и не читают их или это документы и деловые письма, счета и т.п., которые запрещено перемещать, как указано в п. 6 – нельзя перемещать эту папку.

28.10. Чистая тетрадь – это мукцэ, но тетрадь, в которой есть записи, если написанное важно и его иногда читают – нет запрета перемещать её из-за пустых листов. И всё же лучше избегать листать чистые листы. И если написанное совсем не важно, и не читают его – нельзя перемещать такую тетрадь совсем.

28.11. Можно пользоваться картотекой, если она не мукцэ из-за её содержимого, как сказано в п. 6. Если во время поиска берут в руку ненужную карточку и возвращают её на место – нет в этом ничего от запрета брира (בּרִירָה – отбор, сортировка), и если вынули карточку из её места – можно искать её место в картотеке, чтобы вернуть туда.

28.12. Книги лежащие в беспорядке, запрещено сортировать с целью упорядочить на своих местах в книжном шкафу. Но если хотят освободить стол от книг – можно брать книгу за книгой со стола как удобно брать, и возвращать на их места в шкафу, т.к. хотят освободить стол от книг, а не сортировать их.

28.14. Телефонный справочник запрещено перемещать в Шаббат по закону кели шемелахто леисур (כלי שמלאכתו לאיסור – предмет, работа которого запрещена [в Шаббат]), однако можно искать в нём адрес для нужд Шаббата, и см. далее п. 29.48.

28.15. Запрещено делать даже ногтем какую-либо пометку, например, докуда доучил или дочитал книгу или где нужно исправить после Шаббата.

28.16. Можно складывать письма и бумаги и т.п., как по старым складкам, так и по новому, но нельзя делать игрушки и т.п. складывая бумагу, как объяснено выше в 16.19. И также нельзя складывать бумажные салфетки особым образом, как это принято делать для уважения гостей, но можно складывать их обычным образом.

Часы и будильник

28.19. Запрещено заводить часы, т.к. в этом есть нечто от запрета ремонта вещей, нельзя делать это также, когда часы идут.

28.20. Однако для нужд больного, когда нужно кормить его в определённое время и т.п. и нет рядом нееврея – можно завести часы, пока они ещё идут. А некоторые разрешают делать так даже для нужд мицвы, например, чтобы знать, когда идти в бейт кнессет или в бейт мидраш. Но если часы стоят, запрещено заводить их даже для этих нужд.

Во 2-й день Йом тов за пределами Израиля можно заводить часы, пока они ещё идут, но только ради пользования ими именно в этот день.

28.21. Разрешено попросить нееврея завести часы для больного, и как сказано выше в п. 20, даже когда часы стоят. И если часы идут, можно попросить его завести часы для любых нужд мицвы.

28.22. Остановившиеся часы запрещено качать, т.к. от этого качания они могут опять пойти, и есть в этом нечто от запрета ремонта вещей. Уточни далее в п. 24.

28.23. Разрешено установить точное время, т.е. повернуть стрелку на нужное место. Но часы, которые звонят, когда вращают стрелку, например, стенные часы или будильник, можно устанавливать только, если ясно, что они не зазвонят от этого. Уточни далее в п. 27.

28.24. Ручные или карманные часы и будильник, пока они идут, не являются мукцэ и разрешено их перемещать, даже работающие от батарейки. Но часы, остановившиеся из-за поломки или стоящие, потому что их не завели до Шаббата – запрещено перемещать. Однако золотые часы, которые обычно не снимают с руки, даже когда они не идут – они как украшение и разрешено перемещать их также и когда они стоят. Уточни выше в п. 22 и далее в п. 28.

Запрещено нажимать кнопку электронных ручных часов, которая освещает циферблат. И часы, у которых невозможно видеть время без нажатия кнопки – мукцэ и их запрещено перемещать.

28.25. Остановились часы будучи на руке: если человек находится в таком месте, где часы могут украсть, если их оставить здесь – можно донести их до безопасного место и оставить там.

28.26. О перемещении остановившихся на руке в месте где нет эрува и запрещено переносить вещи, см. выше п.18.27.

28.27. Стенные часы, даже когда они идут, запрещено переносить.

28.28. Часы с автозаводом, т.е. самозаводящиеся от качания руки, разрешено надевать, если они идут, но если не идут – запрещено, даже золотые, служащие украшением, т.к. во время надевания есть намерение завести их качанием, и также запрещено их перемещать.

28.29. Запрещено заводить звонок будильника в Шаббат или в Йом тов. И если хотят проснуться в определённое время для выполнения мицвы, например, для учёбы Торы или молитвы, пусть заведут часы до начала Шаббата и поставят звонок на предохранитель, а в Шаббат снимут с предохранителя, чтобы звонок мог зазвонить в нужное время. И можно в Шаббат повернуть стрелку звонка и установить на нужное время.

И разрешено прервать звонок часов в Шаббат, однако делать всё это с электрическим будильником запрещено, т.к. прерывание звонка прерывает также электрическую цепь.

В случаях, когда разрешается заводить идущие часы, как изложено выше в п. 20, можно делать так, даже если при этом заведут звонок.

28.30. Останавливающиеся часы (секундомер, таймер) и песочные часы – запрещено ими пользоваться в Шаббат и Йом тов, кроме нужд больного, даже неопасно, например, кормить его в определённое время или измерять пульс. И такие часы (если они не являются частью обычных часов) запрещено перемещать по закону предметов, предназначенных для действий, запрещенных в Шаббат.

28.31. По вопросу шаон-шаббат см. выше пп. 13.23-27.

Произведение звуков в Шаббат и Йом тов

28.32. Запретили мудрецы производить звуки в Шаббат и Йом тов, как музыкальными инструментами, так и любыми другими предметами, и даже некоторые виды произведения звуков руками, как будет объяснено далее.

28.33. В законе произведения звуков есть разница между инструментами, предназначенными для произведения звуков, например, музыкальные инструменты, разные виды колокольчиков, игрушек издающих звук, свистки и т.п., и между предметами, не предназначенными для произведения звуков, как сказано далее.

28.34. Предметами, предназначенными для произведения звуков, запрещено производить любые звуки, даже не для сопровождения пения, и эти предметы – мукцэ, по закону предметов, работа выполняемая которыми запрещена [в Шаббат], и запрещено их перемещать. Поэтому запрещено пользоваться в Шаббат и Йом тов свистком, камертоном, колокольчиками и т.п., и все они – мукцэ, и запрещено их перемещать. Запрещено трубить в шофар и запрещено его перемещать, за исключением мицвы в Йом тов Рош а-шана, и можно его перемещать также и после окончания исполнения этой мицвы.

По вопросу использования колокольчика и стука во входную дверь дома см. выше пп. 23.45-48.

28.35. Предметами, не предназначенными для произведения звуков (и не обязательно именно предметы, но тот же закон и для любой другой вещи, с помощью которой можно произвести звук, и к ним относятся двери, окна, пол дома), – можно производить звуки не в виде мелодии, но в виде мелодии или ритма – запрещено. Поэтому можно стучать ложкой и т.п. по бутылке или по стакану, чтобы попросить тишины у публики во время еды, и также можно стучать ключом и т.п. по двери, чтобы открыли, но не делать это в особом ритме. Также можно производить шум, ударяя двумя кухонными предметами друг об друга и т.п., чтобы разбудить спящих, но не делать это в особом ритме. Запрещено стучать по столу в определённом ритме во время пения предметом и рукой, и также нельзя стучать по полу ногой, чтобы аккомпанировать песне.

28.36. Запрещено производить звуки в виде мелодии или такта, даже не инструментом, посредством любого действия, которое человек делает одним из членов тела, например, хлопать руками или щёлкать большим и средним пальцами. Если же это радость мицвы или сделано изменённым способом, не таким как принято в будни – разрешено. Например, можно хлопать ладонью по обратной стороне руки. Можно хлопать в ладоши, даже обычным способом, чтобы разбудить спящих или заставить молчать едящих и т.п., но только нельзя делать это в особом ритме.

28.37. Свист ртом разрешён в Шаббат и Йом тов также и в виде мелодии.

28.38. Нельзя танцевать в Шаббат и Йом тов, кроме случаев радости мицвы.

Пользование детской коляской в Шаббат и Йом тов

28.42. Можно возить детскую коляску в Шаббат и Йом тов не только по дороге с покрытием, но также и по песчаной дороге, и не только прямо, но и поворачивать в стороны разрешено.

28.43. Запрещено возить детскую коляску в месте, в котором запрещено её переносить, см. выше п. 18.51.

28.44. Запрещено перестраивать коляску для грудного ребёнка в прогулочное [сидячее] положение или наоборот, или прикреплять сидение к детской коляске, чтобы посадить на него более старшего ребёнка, когда это делается путём завинчивания, но с использованием стержней и крючков и т.п. – можно.

По вопросу капюшона коляски и раскрытия его в Шаббат и Йом тов, см. выше п. 24.13.

28.45. Резиновый обод соскочивший с колеса коляски, и также отпавшее от коляски колесо или спица выскочившая с места своего соединения, или любая другая случившаяся неисправность с коляской – запрещено ремонтировать как в Шаббат, так и в Йом тов. Если же это произошло в сам Шаббат или в Йом тов: если можно легко устранить неисправность – запрещено пользоваться этой коляской и даже запрещено её перемещать, – запрещающее ограничение из-за опасения, что отремонтируют её в этот же день.

Саха́р-шабат и йом тов

28.48. Мудрецы, благословенна память о них, запретили саха́р-шабат (שָׂכָר-שַבָּת – оплата за работу в Шаббат), т.е. получать плату за работу сделанную в Шаббат, несмотря на то, что нет никакого запрета в самой выполняемой работе109, – гезейра (גְזֵירָה – указ, содержащий какой-либо запрет или ограничение) из-за торговли. И саха́р-шабат запрещён даже если принял на себя ещё до Шаббата сделать эту работу в Шаббат и получить плату за работу после выхода Шаббата.

28.49. Запрет саха́р-шабат касается не только получающего плату, но и дающего плату, т.к. он подводит своего товарища.

28.50. И как запрещено получать саха́р-шабат, так же запрещено получать саха́р-йом тов, и закон саха́р-йом тов такой же как и саха́р-шабат.

109 Например, нанимающий работника охранять посевы.

28.51. Запрет саха́р-шабат* действует не только тогда, когда плата даётся за саму выполненную работу, но также и за аренду комнаты, инструментов, вещей и т.п. Но можно брать у товарища в Шаббат еду или питьё (как объяснено далее в 29.17), или берут в Шаббат лекарство в аптеке (и см. далее 33.4), и обязаны уплатить долг после выхода Шаббата, и нет в этом ничего от саха́р-шабат.

28.52. Саха́р-шабат считается любой вид платы: деньги или их замена, и даже еда, данные за любую работу, сделанную в Шаббат. Но подарок, данный за эту работу, не считается саха́р-шабат, если только они не договорились, что подарок даётся взамен работы, сделанной в Шаббат, и также работник не может востребовать его [подарок] через суд. И поэтому можно ответить услугой за услугу, сделанную в Шаббат.

28.53. Запрет саха́р-шабат – это запрет выплаты зарплаты работника за его труд, как после выполнения работы (что обычно для всех наймов), так и перед выполнением работы, когда дают ему зарплату до начала Шаббата за его работу в Шаббат, и даже когда совсем не платят за работу в Шаббат, а только прощают ему долг, который у него есть – это также запрещено.

28.54. Запрет саха́р-шабат – это даже запрет платить за работу в Шаббат другой работой, которую ему сделают в этот же или в какой-то другой день. Поэтому пусть не говорит человек своему товарищу: «Сделай мне такую-то работу в Шаббат, а я тебе за это сделаю работу в Шаббат или в будни». Однако если возмещение не в виде денег или работы, – нет в этом запрета. Поэтому можно смотреть за ребёнком (бейби-ситер) в какой-то семье [в Шаббат] за то, что они присмотрят в другой раз за их ребёнком.

28.55. Можно менять шаббатнее дежурство на кухне, в больнице и т.п. на другое дежурство в другой день и даже в другой Шаббат.

28.56. Запрещено получать саха́р-шабат* как от еврея, так и от нееврея.

28.57. Можно дать саха́р-шабат нееврею за работу (разрешённую) сделанную им в Шаббат, и см. п. 30.29.

28.58. Запрещённый саха́р-шабат – это отдельная плата за работу сделанную в Шаббат или даже плата вместе с платой за работу в будни, не имеющей связи с работой в Шаббат. Но разрешено получать плату за работу выполненную в определённый период, например, за месяц, неделю или несколько дней, в который входит Шаббат, и она названа мудрецами, благословенна память о них: саха́р-шабат беавлаа (בְּהַבְלָעָה – поглощённая).

28.59. Нельзя приглашать работать за плату охранника или любого другого работника только на Шаббат из-за запрета саха́р-шабат. И если он нужен только на Щаббат, пусть договорится с ним, что поработает немного до или после Шаббата, чтобы смог получить зарплату беавлаа (בְּהַבְלָעָה – поглощённая). И поэтому хозяин торжества, нанимающий официантов, уборщиков и т.п., условится с ними, что начнут подготовку до начала Шаббата или что убирать будут после исхода Шаббата. И можно будет работникам получить зарплату беавлаа за всю работу вместе.

28.60. И также, если арендуют посуду для трапезы устраиваемой в Шаббат, пусть обязательно начнут аренду за несколько часов до начала Шаббата или продолжат после исхода Шаббата, и плата за аренду будет беавлаа – за всё вместе.

‎28.65. Разрешено заплатить до Шаббата за вход в зоопарк и т.п., т.к. цена билета содержит затраты на поддержку ‎чистоты до и после Шаббата и еду животных и т.п.‎

‎28.67. Врач или медсестра, приглашённые для лечения больного в Шаббат – могут требовать плату за медицинскую ‎помощь, оказанную в Шаббат, но запрещено говорить об этом в Шабат.‎

‎28.68. Нарушил и получил саха́р-шабат – запрещено пользоваться этой зарплатой навсегда, как ему, так и другим, ‎т.к. это саха́р-шабат.

Подготовка с Шаббата и Йом тов на будни и подготовка с Шаббата на другой Шаббат или с Йом тов на другой Йом тов

28.69. Запрещено любое приготовление (הֲכָנָהахана) с Шаббата или Йом тов на будни, с Йом тов на его Холь амоэд, с Шаббата на Йом тов или с Йом тов на Шаббат (см. п. 85), и с 1-го дня Йом тов на его 2-й день, как на 2-й день Рош ашана, так и на 2-й день Йом тов вне Израиля. Также запрещено готовить с одного Шаббата на другой и запрещена даже подготовка необходимая для мицвы, которая наступает сразу с началом дня, для которого готовят.

28.70. Подготовка – это любое действие человека, которое не для нужд этого дня, даже какое-то незначительное дело, и даже словестное решение. Однако, любое действие предназначенное одновременно для Шаббата и для моцей Шаббат, без какого-либо дополнительного усилия – нет в этом запрета.

28.71. И поэтому запрещено в Шаббат готовить пищу, которую будут есть после Шаббата; запрещено мыть посуду, которую не будут использовать в этот Шаббат (см. 12.1); запрещено складывать одежду, даже шаббатнюю и складывают её для нужд следующего Шаббата (см. 15.44-46); запрещено перематывать Сефер-Тора в Шаббат для того, чтобы оставить её на месте нужном для чтения на завтра (даже если это Йом тов); запрещено освобождать от обетов, если это не нужно для этого Шаббата (см. 29.58). В эрев Песах, выпавший на Шаббат, нельзя мыть «хамцовую» посуду после трапезы, а нужно очистить её пальцем и т.п., чтобы не осталось на ней хамца, и если невозможно, то нужно постараться найти нееврея, который помоет её, и если нет нееврея – пусть слегка помоет её еврей, чтобы убрать с посуды явный хамец и т.п.

28.72. Пусть не говорит человек в Шаббат, что он идёт спать, чтобы не чувствовать себя усталым после исхода Шаббата и быть способным делать свою работу, но можно спать в Шаббат с намерением быть бодрым по исходу Шаббата.

28.73. Запрещено днём в Шаббат готовить вино для авдалы, и если принесли вино в бейт-амидраш, чтобы пить на «третей трапезе» и для авдалы – нет в этом запрета. Но если будет трудно достать вино для авдалы в моцей (на исходе) Шаббат – можно принести его, пока ещё есть время пить его в Шаббат, и конечно же только в месте, где есть эрув и разрешено переносить.

28.74. Нельзя приносить в Шаббат сидур для молитвы в бейт-кнесет, чтобы молиться по нему в моцей Шаббат (также и там, где есть эрув). Но если немного помолиться по нему пока ещё день – можно.

28.75. Если Пурим выпал на йом-ришон, то нельзя приносить Мегилу в бейт-кнесет в Шаббат, даже если есть там эрув, но если почитать её немного ещё в Шаббат  – тогда можно.

28.78. Разрешенно застилать кровать в Шаббат, чтобы дом выглядел опрятно, но стелить чтобы спать или взбивать подушки или поправлять покрывало: для нужд Шаббата – можно, для нужд моцей (исхода) Шаббата – запрещено.

28.79. Разрешено убирать со стола посуду также и после третей трапезы в Шаббат, чтобы комната выглядела чистой и опрятной или чтобы не привлечь к столу насекомых. И т.к. разрешено выносить посуду со стола на кухню, нет ничего в том, что сложат её упорядочено (и конечно же следует быть осторожным, чтобы не нарушить запрет берэраבְּרִירָה – выбор, и как объяснено выше в п. 12.23) так, что в моцей Шаббат смогут её сразу вымыть. Но запрещено убирать посуду в последние минуты Шаббата, когда уже нет нужды сейчас [в Шаббат], чтобы был порядок в комнате, или даже посреди дня, если собираются уйти из этой комнаты и не входить в неё до моцей Шаббат.

Часть 29. Законы Шаббата и Йом тов по преданию

29.1. Есть вещи запрещённые в Шаббат и Йом тов, которые не похожи на мелаха* и не приводят к деланию мелаха. И почему же они запрещены? – Из-за сказанного: «Если удержишь в субботу ногу свою, (удержишься) от исполнения дел твоих в святой день Мой, и назовешь субботу отрадой, святой (день) Г-сподень – почитаемым, и почтишь её, не занимаясь делами своими, не отыскивая дело себе и не говоря ни слова (об этом), то наслаждаться будешь в Г-споде, и Я возведу тебя на высоты земли, и питать буду тебя наследием Йаакова, отца твоего, потому что уста Г-сподни сказали (это)»1. Слова эти называются диврей каббала*1 – слова сказанные пророками, которые все унаследовали их пророчества от Моше рабену, мир ему. И находим, что придали им статус строгости, как сказанному в Торе, в равной степени законы Шаббата и Йом тов.

29.2. И так объясняли хазаль*2:

«и назовешь субботу отрадой» – мицва сделать Шаббат удовольствием.

«святой (день) Г-сподень – почитаемым» – как мицва почитать Шаббат и сделать удовольствием, так же мицва почитать и сделать удовольствием Йом тов.

 «святой (день) Г-сподень – почитаемым» – в Йом акипурим, когда нет ни еды ни питья, мицва почтить его чистой одеждой, постелить скатерть на стол и зажечь свечи в синагогах и в домах изучения Торы (бейт мидраш)

Детали законов вытекающих из этих трактований объясняются далее в отдельных разделах.

«и почтишь её, не занимаясь делами своими» – чтобы не была ходьба твоя в Шаббат как ходьба в будни.

«и почтишь её, не занимаясь делами своими» – твои дела запрещены, но дела небесные разрешены.

«и почтишь её, не занимаясь делами своими, не отыскивая дело себе» – чтобы ты не ходил в Шаббат делать свои дела.

«не отыскивая дело себе» – твои дела запрещены, чтобы не занимался человек в Шаббат своими делами.

«не отыскивая дело себе» – твои дела запрещены, но дела небесные разрешены.

«и не говоря ни слова (о делах)» – чтобы не был разговор твой в Шаббат как разговор в будни.

«и не говоря ни слова (о делах)» – разговор запрещён, но размышление разрешено.

Детали законов вытекающих из этих трактований объясняются далее в отдельных разделах.

* мелаха (מְלָאכָה – ремесло; труд, работа) – вид действия, запрещённого в Шаббат и Йом тов.

1 Йешайа 58:13-14. Перевод Давида Йосифона.

*1 диврей каббала (דִבְרֵי קַבָּלָה) – предание

*2 хазаль (חַז"ל – חכמינו זכרונם לברכה) еврейские мудрецы (букв. «наши мудрецы, благословенна их память»)

«…и почтишь её, не занимаясь делами своими…» (וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ) – ходьба твоя пусть будет спокойной

 «…и почтишь её, не занимаясь делами своими…» (וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ) – ходьба твоя пусть будет спокойной

29.3. «почтишь её, не занимаясь делами своими» – чтобы не была ходьба твоя в Шаббат как ходьба в будни, и поэтому запрещено бежать или ходить широким шагом (פְּסִיעָה גַסָהпесия гаса).

29.4. Разрешено бежать из-за дождя и т.п., или там, где боятся идти медленно, или в любое другое трудное время.

29.5. Разрешено детям играть в игры, в которых бегают, т.к. для них это удовольствие, и см. выше п. 16.39.

29.6. «[не занимаясь] делами своими» – твои дела запрещены, но дела небесные разрешены12, и это даже мицва, бежать в бейт кэнэсет, на урок Торы и ради других мицвот.

12 … что для нужд мицвы разрешён даже широкий шаг.

«и почтишь её, не занимаясь делами своими, не отыскивая дело себе»

29.7. «и почтишь её, не занимаясь делами своими, не отыскивая дело себе» - запрещено идти в Шаббат в место, которое всем понятно, что идут туда, чтобы делать там что-то на исходе Шаббата то, что запрещено в Шаббат. Однако запрет этот действует только, если выполняются все три условия:

1. хочет сделать что-то, что запрещено в Шаббат;

2. нет никакой возможности или постановления, чтобы было разрешено сделать это в Шаббат;

3. по его поведению понятно, что он хочет сделать это на исходе Шаббата.

29.8. Поэтому запрещено в Шаббат прийти на место работы, чтобы сразу начать работу после исхода Шаббата; запрещено в Шаббат идти на автобусную остановку и ожидать там, чтобы поехать сразу же после исхода Шаббата, и см. далее п. 10; запрещено в Шаббат идти в квартиру, которую собираются купить или арендовать, чтобы посмотреть подходит ли она, или чтобы проверить, что нужно в ней отремонтировать после Шаббата; запрещено идти или прогуливаться по рынкам, местам, в которых занимаются куплей-продажей (за границей), чтобы найти товар для покупки по исходу дня и т.п.

29.9. Но разрешено идти по улице и смотреть где находится некий магазин, даже если делают это, чтобы быть готовым войти в него сразу же после исхода Шаббата, но только нельзя ожидать исхода дня у входа в магазин. И разрешено рассматривать товары, выставленные на витрине, даже с целью поиска для покупки после исхода Шаббата, но только не смотреть на цены.

29.10. Разрешено задержаться на крытой остановке автобуса, чтобы укрыться от дождя или солнца и т.п., и разрешено сделать это, даже с намерением поехать сразу после исхода Шаббата.

29.12. «…и почтишь её, не занимаясь делами своими…» (וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ) – чтобы не была ходьба твоя в Шаббат как ходьба в будни, но дела небесные разрешены. И поэтому разрешено пойти на остановку автобуса перед началом ночи и ожидать там, чтобы поехать для выполнения мицвы сразу же после исхода Шаббата; разрешено пойти в Шаббат перед началом ночи к границе его техум шаббат (תְחוּם שַבָּת – зона, за пределы которой запрещено выходить в Шаббат – Перев.) и ожидать там исхода Шаббата, чтобы сорвать этрог или купить лулав для мицвы «арбаат аминим».

«не отыскивая дело себе» (מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ)

29.13. «не отыскивая дело себе» – твои дела запрещены, чтобы не занимался человек в Шаббат своими потребностями. И выводятся из этого пасука множество законов и их деталей.

Обзор будничных потребностей

29.14. Запрещено проверять в магазине, в поле и в любом месте работы, и даже в своей квартире, чего не хватает и что необходимо сделать там после исхода Шаббата.

29.15. Запрещено нанимать рабочего в Шаббат, в том числе и нееврея, чтобы выполнить работу после исхода Шаббата, даже без разговоров об оплате.

Торговля в Шаббат

29.16. Запрещено заниматься коммерцией в Шаббат и Йом тов, и даже с намерением для выполнения мицвы, например, продажа хамеца нееврею в эрев Песах пришедшийся на Шаббат, продать животное беременное первенцем нееврею, чтобы вывести рождаемого из святости первенца.

29.17. Однако разрешили нам мудрецы, благословенна их память, брать у хозяина магазина в Шаббат, в месте, где есть эйрув и разрешено летальтель*, или в Йом тов вещи, которые нужны для Шаббата и Йом тов, как будет объяснено далее, но только если будут осторожны не упоминать темы «продажа» или «покупка». И можно обещать хозяину магазина, что по исходу дня, придут к соглашению по поводу товара, который взяли у него, и даже можно дать ему залог, но не говорить ему в явной форме, что за это дают ему.

29.18. Поэтому идут к лавочнику, у которого обычно покупают, и берут у него всё что нужно для Шаббата и Йом тов, но только не упоминают при этом слова: «цена» и название меры («вес» и т.п.), и также «всего цена», «всего мера» или «всего количество», как объяснено далее.

29.19. «Цена» – не просить у лавочника продукты питания по названной цене, например, фрукты за определённую цену с намерением договориться, т.к. не хотят потратить больше, чем такая сумма. И хорошо устрожить [не делать так] также в вещах, у которых есть постоянная цена, и когда упоминают сумму с целью сообщить продавцу количество, которое нужно. Но разрешено обозначить продавцу вид, который хотят получить от него, даже если для этого нужно упомянуть цену, например, когда просят у него товар, называя цену товара.

* летальтель (לְטַלטֵל) – перемещать, переносить [вещи в Шаббат]

29.20. «Название меры»* – не просить у лавочника передать товар определённой мерой, и, конечно же, запрещается взвешивать или измерять, см. далее п. 32. Разрешено попросить лавочника наполнить пакет или любой сосуд товаром, и также можно пообещать ему, что завтра взвесят товар наподобие этого в таком же пакете или сосуде, чтобы успокоить его, подразумевая в этом обещании, что заплатят ему по исходу Шаббата сколько ему причитается. И также разрешено лавочнику наполнить сосуд, предназначенный для измерения и передать его покупателю с товаром внутри без переливания (или высыпания) его содержимого в другой сосуд. И если лавочник не точен в мере – добавляет или убавляет немного – разрешено также и вылить в сосуд покупателя, см. далее пп. 34 и 35.

* Объяснение запрета упоминать название меры в п. 29.18. – Перев.

Часть 32. Законы спасения жизни (פִּיקוּחַ נֶפֶשׁ)

Разрешение и обязанность нарушать Шаббат

32.1. Можно нарушать Шаббат для спасения жизни человека, и даже мицва делать так во всех случаях, когда необходимо спасение жизни, или когда есть только вероятность смертельной опасности. И расторопность и спешка нарушить Шаббат в таком случае – это похвально.

«И когда делаем это (нарушение Шаббата для нужд опасно больного еврея), не делаем при помощи неевреев или детей … и не с помощью женщин, чтобы не показался Шаббат в их глазах незначительным, а посредством знатных евреев и мудрецов. И запрещено промедление в нарушении Шаббата для опасно больного и для всех других случаев спасения жизни, как сказано (Ваикра 18:5): «...которые будет выполнять человек, и будет жив ими», а не умрет из-за них. Это пришло научить, что законы Торы не возмездие, а Милосердие и Благодеяние и Мир, и об апикорусах, которые говорят, что это нарушение Шаббата и запрещено, сказано (Иехезкель 20:5): «И Я также дал им [придерживаться] обычаев недобрых и законов, по которым нельзя жить» (Рамбам).

32.2. Нарушают Шаббат для спасения жизни человека, даже чтобы продлить ему жизнь лишь на короткое время.

32.3. Нарушают Шаббат для спасения жизни человека, и нет разницы взрослый он или ребенок.

32.4. Нет разницы между нарушением Шаббата для спасения жизни больным самого себя или нарушением Шаббата другими людьми для него.

32.5. Опасно больной или попавший в опасность, отказывающийся нарушить Шаббат для спасения своей жизни, или чтобы другие спасли его, – следует убедить его, что нарушение Шаббата для спасения жизни – это мицва. Если убеждения не помогают – заставляют его.

32.6. Когда оказываются в обстоятельствах, требующих спасения жизни, и нужно нарушить Шаббат для спасения жизни человека, не делают это посредством нееврея, а пусть еврей постарается сделать сам. И, конечно же, нельзя допустить, чтобы сделал это еврей не соблюдающий Шаббат.

32.7. Нарушил Шаббат для спасения жизни человека и потом обнаружилось, что не было в этом нужды, например, улучшилось состояние больного, или больной умер, или другой человек сделал всё, что нужно было для него сделать – несмотря на это, сделал мицву и есть ему награда от Ашема Благословенного за его хорошие мысли.

Понятие опастности

32.8. Больной, о котором врач считает, что его состояние опасно для жизни, или даже только есть вероятность опасности, или даже его болезнь не опасна в данный момент, но есть опасение, что болезнь усилится и станет опасной для жизни, если не дать ему определённое лечение в этот же день, – он считается опасно больным для которого нарушают Шаббат.

32.9. Больной, у которого есть ощущение, что его болезнь опасна и есть опасность для его жизни, – он считается опасно больным и нарушают из-за него Шаббат, даже если это не соответствует мнению врача.

32.10. Когда нет врача, полагаются на каждого, кто хотя бы немного разбирается и говорит, что знаком с этой болезнью настолько, что может сказать, что есть своего рода опасность, или вероятность опасности. Но он должен быть богобоязненным и Шаббат для него – святость, или если понятно из его слов, что он говорит серьёзно.

32.11. В следующих случаях следует вести себя с больным по закону больного, у которого есть опасность для жизни, даже до того, как установит это врач:

1. Высокая температура и плохое самочувствие, и до того, как будет установлена причина.

2. Даже при небольшой температуре, если она является следствием болезни лёгких или других внутренних органов, и люди обычно немного опасаются [в этих случаях].

3. Рана внутри тела, т.е. [начиная] от зубов и внутрь; внутреннее кровоизлияние; сильные внутренние боли, причина которых не известна и возникает подозрение о серьёзной болезни.

4. Артериальное или венозное кровотечение (в отличие от медленного венозного) и см. далее 35.13.

5. Открытый перелом или смещение обломков костей в длинных костях, и даже опасение этого, и, конечно же, перелом черепа или позвоночника, или любой другой перелом внутри тела.

6. Рана на внешней стороне руки или внешней стороне ноги, когда есть опасение повреждения кровеносной системы.

...

Всего 16 пунктов.

32.12. Роженица во время родов и в течение первых 3-х дней после родов, или даже после 3-го дня до конца 7-го дня, если есть необходимость в этом, или роженица, у которой поднялась температура из-за родов, или у неё началось осложнение и из-за этого есть опасения, даже после 7-го дня – её закон как опасно больного. Дни эти считаются от момента рождения, каждый день – 24 часа (сутки). Законы роженицы будут разъяснены в части 36.

32.13. Здоровый человек, у которого есть опасность заболеть заразной болезнью опасной для жизни – разрешено нарушить Шаббат, чтобы попытаться избежать этого. Поэтому можно привезти на машине в больницу больного заразной болезнью, которого невозможно содержать в изолированном месте до исхода Шаббата, даже если он сам уже вышел из опасного состояния, а только опасаются, что он заразит других членов семьи, и может быть они окажутся в опасности. И разрешено сделать это также и когда нет уверенности, что это поможет избежать опасность. См. далее пп. 18 и 62.

32.14. Если произошёл обвал, и есть, пусть даже очень малая, вероятность, что там находятся люди – нарушают Шаббат, чтобы их спасти, даже когда сомневаются, что они ещё живы.

32.15. Ребёнок, у которого заперлась дверь, или упал в яму, или потерялся и опасаются за его жизнь, или нашёлся бродящий ребёнок и он в ужасе, и не известно кто его родственники – если есть необходимость, то нарушают Шаббат, чтобы спасти его, и см. далее п. 41.28.

32.16. Пожар, наводнение, или катастрофа, или другой несчастный случай, например, тяжёлое поражение электротоком, или открытые электропровода и есть опасение, что человек коснётся их, и это опасно для жизни (и см. далее пп. 41.20-22) – нарушают Шаббат, т.к. может быть это спасёт человеческую жизнь.

Правила

32.18. Опасно больному делают всё, что необходимо для его лечения, или чтобы не осложнилась болезнь, и даже если только опасаются этого, и делают ему также и когда это связано с нарушением запретов Шаббата из Торы, и даже когда не уверены, что это действие поможет устранить или уменьшить опасность.

32.19. Нарушают Шаббат для спасения жизни человека также, даже когда только сомневаются, предвидится ли вообще опасность для его жизни в его состоянии, и закон – как будто он наверняка в опасности.

32.20. Нарушают Шаббат, чтобы задействовать средства реанимации, даже когда шансы на успех почти отсутствуют.

Часть 33. Законы неопасно больного

Часть 34. Боли – лёгкие болезни

34.1. В этой главе приведены законы лёгких болей, таких как зубная боль, головная боль, и также насморк и кашель. Для этих законов нет разницы между Шаббатом и Йом тов. О Йом тов шени за пределами Эрец Исраэль см. выше п. 2.20.

34.2. Следует различать между слабыми болями и более сильными болями, от которых человек ложится или ослабевает всё его тело. Их классификация зависит от темперамента индивидуума.

И разрешено больному использовать «сарге́ль мад-кеэ́в» А (линейку для определения боли), позволяющей больному определить уровень боли, от которой он страдает.

34.3. При слабых болях запрещено принимать любые лекарства, например, таблетки, капли*; также запрещено полоскать горло. При более сильных болях, из-за которых человек ложится или ослабевает всё его тело, например, сильная головная боль (и см. далее пп. 6-16), – к нему относится закон «неопасно больного» Б, и ему разрешено принимать лекарства, и см. выше п. 33.4.

Разрешено страдающему от выше упомянутых болей открывать и приклеивать на тело лечебный пластырь (терапевтические лечебные повязки чрезкожного действия) облегчающий боли. Об удалении пластыря с тела см. далее п. 35.30.

* Любое лекарство, которое запрещено принимать – это мукцэ и запрещено его переносить, также и когда оно не горькое.

А сарге́ль мад-кеэ́в (סַרְגֵל מַד-כְּאֵב) – букв.: линейка измеритель боли.

Б холе́ ше-э́йн бо сакана́ (חוֹלֶה שֶׁאֵין בּוֹ סַכָּנָה) – букв.: больной, у которого нет опасности.

34.4. Хотя и сказано в предыдущем пункте, что при слабых болях запрещено принимать любые лекарства, всё же разрешено есть пищу здоровых, которую сделали ему для лечения. Поэтому при болях в горле можно есть мёд или пить молоко с мёдом, также можно сосать обычные конфеты, не содержащие лекарств, разрешено есть лимон или выжать его на сахар и есть, и также сосать во рту лимон, и охрипшему разрешено глотать сырые яйца и т.п.

Страдающему изжогой разрешено глотать любую пищу, помогающую облегчить изжогу, но запрещено пить содовый раствор. При особой необходимости можно положиться на облегчающих разрешающих пить содовый раствор, если он приготовлен до Шаббата (и пусть накроют его до использования, чтобы не ослабился вкус). Но тот, кто постоянно страдает от изжоги, и врач назначил ему лекарства против изжоги, – разрешено есть их также и в Шаббат.

34.5. То, что было сказано о запрете при слабых болях принимать любые лекарства в Шаббат (см. выше п. 34.3) – имелось ввиду делать это обычным способом, как в будни, но разрешено* размешать до Шаббата лечебные капли в воде или другой жидкости, и пить эту смесь в Шаббат. Также разрешено растворить до Шаббата таблетки в воде или другой жидкости, и пить этот раствор в Шаббат. Разрешили делать так, потому что обычно не принимают эти лекарства подобным образом, и приготовили это до Шаббата, и при условии, что не будет понятно другим людям, что пьют этот напиток для лечения. Но нет разрешения размешивать лечебные капли или растворять таблетки в напитке в Шаббат или Йом тов, и пить в этот же день.

И тот, кто обычно в будни растворяет лечебные капли в воде, и пьёт это для лечения – запрещено ему пить такую смесь в Шаббат, даже если он приготовил её до Шаббата.

* Каждый раз, когда собираются приготовить такую смесь, следует спросить у фармацевта, можно ли так делать для лечения.

34.6. Болит болит голова, но ходит как здоровый, и также нет температуры выше обычной для него – запрещено ему принимать любые таблетки. Но если он чувствует, что не может стоять на ногах, или у него температура выше обычной – по закону он считается неопасно больным, и разрешено ему принимать таблетки, как описано в п. 33.4, и см. далее п. 34.16.

34.6. Если у человека болит голова, но он ходит как здоровый, и также нет у него температуры выше обычной для него – запрещено ему принимать любые таблетки. Но если он чувствует, что не может стоять на ногах или есть у него температура выше обычной – его закон как для неопасно больного и разрешено ему принимать таблетки как описано в 34.4.

34.7. Тому, у которого немножко болят зубы – нельзя принимать никакие таблетки от боли, но разрешено ему пить алкогольные напитки, которые обычно пьют здоровые, например, бренди или водку, и пусть обязательно глотает его сразу, а не полощет им рот и потом выплёвывает; и даже задержать его во рту, и через некоторое время, проглотить – запрещено.

Но если человек очень страдает от зубной боли и так, что ослабляется всё тело, – разрешено ему принять лекарство от боли, и при необходимости, также разрешено сказать врачу нееврею, чтобы он вырвал зуб или лечил его для устранения боли.

И если существует опасность, например, из-за увеличения гноя и т.п., пусть сразу посоветуется с врачом, что делать.

34.8. Серьёзные болезни глаз относятся к разряду пику́ах не́феш А.

Страдающему от лёгкой боли глаз нельзя ничего делать для лечения.

В случае более сильных болей глаз или воспаления глаз – разрешено закапывать глаза, и также разрешено класть мазь в глаз (из тюбика или с помощью палочки). И разрешено, при необходимости, растворить кристаллы бора в кипячёной воде, даже горячей (и хорошо было бы не лить воду из кели ришон Б на кристаллы бора, а положить кристаллы в воду, которая в кели шени Б), чтобы промывать глаза. Но запрещено использовать при этом вату, из-за запрета сехита́, и даже брать вату пинцетом запрещено. И разрешено поместить этот раствор бора в рюмку, предназначенную для промывания глаз. И также можно «облегчить» намочить в растворе бора часть тряпочки, но только совершенно чистой, и положить на глаз, но запрещено выжимать эту тряпочку любым образом (о длительном уходе за глазами см. далее п. 17).

Если попало в глаз инородное тело, следует сразу же узнать у врача о необходимом лечении. Неожиданно пропало зрение – есть в этом опасение пику́ах не́феш, и уточни выше в начале главы 32.

А пику́ах не́феш (פִּיקּוּחַ נֶפֶשׁ) – спасение жизни.

Б кели́ ри́шон (כְּלִי רִאשׁוֹן – первый сосуд) – в котором грелась пища или жидкость на огне, кели́ шени́ (כְּלִי שֵׁנִי – второй сосуд) – в который налили из кели ришон.

34.9. Болит ухо – разрешено вставить в него вату*, и нет в этом нарушения запрета лечения, но запрещено в Шаббат делать фитиль из ваты и вставлять в ухо, однако если втиснет в ухо вату такой, какая она есть – нет в этом нарушения. Все остальные законы такие, как упомянуто выше в п. 34.8.

По вопросу выхода в место где отсутствует эрув, когда ватка в ухе см. выше п. 18.20 [там разрешает выйти в решут г̃арабим с такой ваткой в ухе].

И относительно проверки уха врачом электрическим прибором, когда есть вероятность опасности для здоровья – см. выше п. 40.30 и 40.39 [там разрешает проверять] и там же в прим. 80.

* И см. далее 35.20.

34.10. Страдающему от насморка или кашля запрещены любые виды лечения, например, пользоваться каплями для носа, вдыхать пары (если видно, что это делается для лечения), пользоваться ингалятором, т.к. эти процедуры делаются для лечения и не короткое время. Однако, если эти боли настолько сильны, что болит всё тело, или вынужден лечь, – разрешено закапывание носа и другие лекарства.

34.11. Болит живот – разрешено ему (после совета с врачом) положить на живот сосуд, в котором была горячая вода, и сосуд всё ещё горячий, или сухое полотенце, которое нагрелось, даже в Шаббат, возле огня. Но запрещено использовать с лечебной целью грелку с горячей водой, и также запрещено ему принимать слабительные лекарства, например, касторовое масло или английскую соль, и также запрещено ему есть таблетки активированного угля или любой препарат, предназначенный для облегчения запора, и запрещено ему делать клизму с водой или с любым другим лекарственным средством.

Однако, тому, кто обычно греет постель грелкой и тогда, когда он здоров, или он сам не привычен, но другие люди в этом месте делают так обычно, – разрешено и ему положить в постель, или даже на живот, когда он болит, но так, чтобы не было заметно всем, что намеревается лечиться.

Страдает от более сильных болей в животе (и из-за этого он слёг или ослабло всё тело) – разрешено всё упомянутое выше, и также разрешено ему, при необходимости, принимать лекарства, подходящие для лечения запора или поноса.

Страдающему от болей в животе, вызывающих подозрение опасной болезни, – разрешено нарушать из-за него Шаббат, вызывать ему врача или переправить его в приёмный покой больницы, и как сказано выше в п. 32.11.

Разрешено пользоваться электрической подушкой или электрическим одеялом, включёнными до Шаббата или включёнными шаббатним таймером (шаон-Шаббат) и тогда, когда они могут помочь при болях в животе и т.п., но нельзя изменять силу его нагревания, и хорошо – сделать какой-то знак, чтобы случайно не изменили силу нагрева в Шаббат. И см. выше п. 13.55. и далее п. 38.7.

А по вопросу нагревания воды в Йом тов для наполнения грелки, см. п. 33.27.

34.12. Страдающему от лёгких раздражений кожи (например: в руках или ногах) разрешено намазываться маслом, но не мазью. Но если из-за раздражения кожа шелушится – даже намазываться маслом запрещено, но разрешено налить масло на тело не в месте шелушения, чтобы масло стекло на место шелушения.

Сильно потеющему разрешено притрусить простым тальком (без добавления формалина и т.п.) места скопления пота (т.к. действие талька – впитать в себя пот, а не для лечения), и также разрешено побрызгать спреем, предназначенным для этого, но не мазать никаким маслом из-за запрета мемареах А, и как далее в п. 35.21.

Разрешено притрушивать ребёнка тальком любого типа, чтобы избежать раздражения и ран в области подгузника.

А мемаре́ах (מְמַרֵחַ) – размазывает, разглаживает. Толада мемахек (разглаживание) – одного из 39 главных запретов работ в Шаббат.

34.13. Страдающему от сухости или тресканья губ запрещено мазать их помадой или любым другим веществом, т.к. кроме запрета лечения в Шаббат, есть в этом своего рода нарушение запрета мемареах, и также нельзя мазать их маслом. И тот же закон и для того, у которого пересохла или потрескалась кожа на руках.

34.14. Больному ревматизмом запрещено купаться в термальных водах Тверии (хамей Тверия) и подобных им в Шаббат и Йом тов.

34.15. Разрешено надевать в Шаббат лечебную цепочку или браслет (против ревматических болей), и разрешено выходить в них в решу́т-г̃араби́м (общественное владение) также и когда нет там эрува.

34.16. Испытывающему лёгкие боли, запрещено принимать любые лекарства, как было сказано выше в п. 34.3. Однако, когда есть опасение, что если не примет лекарство – усилятся боли и он заболеет, настолько, что изменится статус его закона [«испытывающий лёгкие боли»] на статус закона «неопасно больного», например, болит голова, и он склонен к мигрени (см. выше п. 33.1(3)) – разрешено ему принимать лекарства.

34.17. Обязанному принимать таблетки по указанию врача непрерывно в течение нескольких дней и среди них Шаббат – есть «облегчающие» принимать и в Шаббат. И по мнению этому разрешено продолжать принимать лекарства также и когда он вылечится, чтобы не заболеть опять.

34.18. Нельзя в Шаббат принимать никакие препараты для устранения боли или недомогания (מִקְצָת חוֹלִי), и есть «облегчающие», когда нужно принимать их непрерывно в течение нескольких дней и среди них Шаббат. Но если есть опасение, что заболеет всё тело – разрешено принимать их по всем мнениям.

34.19. Женщина, которой нужно принимать лекарство непрерывно в течение нескольких дней, чтобы у неё появилась возможность забеременеть, или чтобы избежать беременности (в случае, когда сущность принятия таких лекарств для избегания беременности разрешена ей особым разрешением компетентного рава) – разрешено ей делать это, не прерываясь в Шаббат.

34.20. Запрещено принимать витамины в Шаббат, даже когда обычно принимает их каждый день, и запрещено также и когда они вкусные и сделанные как конфеты и т.п. Разрешено же если он болен, хотя и не опасно. Однако для мест, где обычно принимают витамины в каждую трапезу, есть «облегчающие» принимать также и в Шаббат, и есть устрожающие это, кроме случаев, когда витамины заменяют определённый вид пищи.

Относительно беременных женщин см. далее п. 36.1.

Относительно детей см. далее п. 37.4.

34.21. Протрезвевшему пьяному обязательно нужно много пить обычное питьё, но запрещено ему употреблять раствор соды, и также запрещено принимать лекарства для того, чтобы вырвать выпитый алкоголь, однако разрешено ему выпить крепкий чёрный кофе (без сахара), (и см. выше в п. 1.68 как его приготовить) и также разрешено вставить пальцы в рот, чтобы вырвать.

34.22. Нельзя делать гимнастику в Шаббат, и также нельзя упражняться на тренажёрах, и также не делать упражнения с пружинными устройствами для укрепления мышц тела; но разрешено делать простые упражнения руками, и даже с простыми предметами, предназначенными для рук, даже если это делается для устранения или уменьшения болей.

34.23. Нельзя заниматься в Шаббат лечением трудотерапией или физиотерапией, но можно, если у него статус «неопасно больного», и как сказано выше в п. 33.2, или если у него такое состояние, когда нужно продолжать лечение, чтобы избежать ухудшения.

И разрешено делать дыхательные или речевые упражнения в Шаббат, если уже начал их делать до Шаббата, и нужно делать их каждый день, включая Шаббат.

34.24. Резиновый круг или надувная подушка на которых сидят и т.п. – разрешено надувать их в Шаббат даже насосом, предназначенным для этого (но не электрическим насосом). И надувать его можно только если надувал его уже как минимум один раз до Шаббата.

34.25. Привыкшему нюхать нюхательный табак – разрешено нюхать его также и в Шаббат, даже если делает это для лечения, и также разрешено жевать жевательный табак.

34.26. По вопросу выхода в место, где нет эрува с палкой в руке или нуждающемуся идти с г̃алихоном (ходунок) – см. выше п. 18.13.

34.27. Инвалид, который не может ходить самостоятельно, и нужно везти его в инвалидной коляске, в таком случае, если есть в этом месте эрув – разрешено перевозить его. Но в месте где нет эрува, но это и не абсолютный решут г̃арабим, как сказано выше в п. 17.3, – разрешено нееврею отвезти его в синагогу или для нужд любой другой мицвы. И если инвалид может ехать в инвалидной коляске самостоятельно, – разрешено сказать нееврею даже в абсолютном решут г̃арабим, чтобы он вёз коляску, но при условии, что коляска будет двигаться их обоюдными усилиями, т.е. что нееврей пусть толкает коляску, и в тоже время инвалид пусть крутит колёса.

Еврей пусть не везёт инвалида в инвалидной коляске в месте, где нет эрува, и даже если это не абсолютный решут г̃арабим, но инвалиду самому разрешено везти себя, вращая её колёса, в месте где нет абсолютного решут г̃арабим, но нельзя ничего присоединять к креслу, даже когда инвалид нуждается в этом для личного использования.

Во всех случаях, когда разрешено нееврею везти коляску в месте, где нет эрува, нужно вынуть из коляски всё, в чём нет нужды у инвалида, и что не нужно для его сидения в коляске, но вещи которые нужны ему, например, подушка, на которой он сидит или сиду́р тефила́ (молитвенник), или костыли, которые нужны ему чтобы ходить дома – разрешено класть в коляску вместе с инвалидом, когда нееврей везёт его, но нельзя держать инвалиду никакие вещи в кармане и в руке.

В Йом Тов разрешено также и еврею везти инвалида в коляске, и в месте, где нет эрува, и в абсолютном решут г̃арабим.

Электрическую инвалидную коляску, которая действует только от электродвигателя нельзя использовать в Шаббат. Но если возможно использовать её без включения двигателя – нужно устроить так, чтобы не включалась электрическая система, и так можно ехать.

34.28. Плохо слышащим разрешено в Шаббат использовать слуховой аппарат и также кохлеарный имплантат, но при условии, что аппарат будет включён до Шаббата. И когда аппарат включён, разрешено изменять его громкость, если, однако из-за этого не покраснеет [от нагрева] какой-нибудь провод прибора, и также если не почернеет [от остывания] какой-нибудь провод при уменьшении громкости. И хорошо – до Шаббата выяснить всё касающееся этого аппарата у специалиста по этой теме.

Разрешено выходить в месте где нет эрува со слуховым аппаратом на теле: как с аппаратом, состоящим из одной части и вставленным в ухо, так и с аппаратом, состоящим из нескольких частей. Если сели батарейки в Шаббат, нельзя менять их на другие, но разрешено намекнуть нееврею, чтобы он заменил их. Если сели батарейки, когда он в месте где нет эрува – см. выше п. 18.59.

Кохлеарный имплантат, состоящий из двух частей, разрешено разъединять и подсоединять магнит к голове в Шаббат…

34.29. Пластина или другое приспособление для выпрямления зубов разрешено устанавливать во рту в Шаббат, и также разрешено прикручивать или расширять пластину, как обычно делает это каждый день, и также разрешено выходить в них в решут г̃арабим.

Если согнулась проволока устройства и есть опасение царапин во рту (языка или щеки), и невозможно снять устройство, – разрешено положить на проволоку жевательную резинку или воск, предназначенный для этого, и также разрешено отрезать проволоку, но испортив её при этом.

34.30. Постоянно используемое устройство, предназначенное для стопы – разрешено использовать его и также снимать в Шаббат; разрешено закрывать и открывать его посредством лент-липучек, рабочие стороны которых скрепляются друг с другом сами по себе, и также разрешено выходить в нём в решут г̃арабим.

34.31. Запрещено в Шаббат принимать лекарства против сна и для бодрости, а по вопросу таблеток для сна см. п. 33.15.

Часть 35. Обработка ран в Шаббат и Йом тов

Обработка опасных ран

35.1. Глубокая рана, и также глубокий порез или сильный удар, которые сделаны ножом или любым другим железным предметом; порез, сделанный любым нечистым предметом; рана, которая пришла в контакт с землёй или грязью, и также рана на внешней стороне руки или внешней стороне ноги (в месте, в котором известно, что может стать опасной), – из-за того, что это может привести к опасности для всего тела, если не заниматься ею как необходимо, – разрешено делать всё, чтобы избежать опасности, и как объяснено выше в п. 32.11 (6-7), и приведём здесь несколько примеров.

35.2. Если есть опасение инфекции раны – лучше всего полить на неё дезинфицирующую жидкость, чтобы очистить её и предотвратить инфекцию (и при этом нет места для опасения нарушения запрета сехита (выжимание) или либун (отбеливание), и если это невозможно, разрешено воспользоваться тряпкой из синтетического материала, и если нет другой возможности очистить рану, то разрешено использовать даже вату пропитанной жидкостью.

35.3. Разрешено остричь волосы вокруг раны, если есть опасение причинения этими волосами инфекции, но стричь только волосы, которые необходимо остричь.

35.4. Рана, которую нужно зашить медицинской нитью и иголкой, – нельзя зашивать в Шаббат. О склеивании раны медицинской наклейкой «парпар» – («бабочка») или медицинским клеем, предназначенным для этого – см. далее п. 40.50. И всё это [запрещено только], когда нет опасения ухудшения состояния раненого.

Разрешено обрезать края загрязнённой раны, чтобы избежать возникновения воспаления.

35.5. Делают снимок в случае перелома кости, и даже при подозрении этого. Но откладывают наложение гипса до вечера [до исхода Шаббата], и это когда выяснилось после снимка, что состояние больного совсем не ухудшится из-за этой задержки, например, при переломе бедра, и см. выше п. 33.18.

35.6. Разрешено ловить собаку, которая укусила человека, с целью проверить здорова собака или больна бешенством, чтобы знать, как правильно лечить укушенного, т.к. неправильное лечение укушенного опасно. И тот же закон для ловли змеи или скорпиона, которые укусили человека, т.к. нужно определить их тип, чтобы знать, как лечить поражённого.

35.7. Большой прыщ (фурункул) или даже маленький, когда он на губах, – это может быть опасно, и разрешено лечить его как обычно, и закон его как сказано выше в п. 32.11.

Обработка неопасных ран

35.8. Если раны не опасны, но причиняют сильные боли, настолько, что болит всё тело, или, когда есть опасение, что обычное использование раненого органа причинит вред, – его закон как у «неопасного больного», и делают нужное ему посредством нееврея, и даже действие, полностью запрещённое [по Торе] – и это, когда оно нужно в Шаббат. Но еврей делает из необходимого раненому только то, что запрещено де-рабанан; и если нет опасности для органа, как сказано выше, пусть сделает изменённым способом – нет так, как делает в будни. И см. выше пп. 33.14 и 19 и приведём несколько примеров:

35.9. Рана, которая причиняет сильную боль, но ясно, что она не опасна, и как сказано выше, разрешено, после совета с врачом, положить на неё мазь без размазывания таким образом: если возможно, нужно подготовить до Шаббата кусочек марли, намазанный мазью и накрыть её до момента использования, чтобы сохранить чистоту, – и тогда будет разрешено наложить её на рану в Шаббат. Нет такой возможности, например, когда мазь должна быть стерильной или, когда забыли приготовить, и также, когда рана появилась в Шаббат, – нельзя намазывать мазь в Шаббат, но нужно выдавить её из тюбика прямо на рану (и врач считает, что нужно остерегаться касания тюбиком самой раны), или поместить мазь на марлю, не размазывая её при этом. И если мазь в сосуде, нужно взять её палочкой и положить на рану или на марлю. И разрешено положить марлю на мазь, которая на ране, и нет при этом нарушения запрета «мемахек»А.

По вопросу обрезания повязки см. далее п. 35.22.

А мемахе́к (מְמַחֵק) – разглаживание, один из 39 главных запретов работ в Шаббат.

  мемаре́ах (מְמַרֵחַ) – размазывание, толада запрета мемахек.

Часть 36. Законы роженицы и кормящей

Законы беременной

36.1. Беременной разрешено принимать в Шаббат любые виды лекарств или витаминов, но при условии, что есть какое-либо опасение за здоровье женщины или ребёнка. Однако не разрешили беременной никакое другое лекарство, которое нужно ей из-за какого-то другого недомогания, например, если страдает от зубной боли – нельзя ей принять таблетку для успокоения такой боли.

36.2. Нарушают Шаббат из-за спасения зародыша, и даже когда ему меньше 40 дней.

36.3. Постановил врач, что есть опасность для жизни плода и для его спасения нужно оперировать мать – разрешено сделать операцию также и в Шаббат.

Законы роженицы

36.4. Роженица считается как опасно больная и разрешено из-за неё нарушать Шаббат и Йом тов (и см. 32.12), но т.к. родовые боли – естественное явление, устрожили, наши мудрецы, благословенна их память, и сказали, что действия, при нарушении запретов для роженицы, нужно делать изменённым способом в отличие от того, как это делают в будни, если это, однако, не приведёт ни к какой задержке при делании того, что необходимо сделать.

36.5. Одинаковый закон для роженицы при нарушении для неё Шаббата, как при живом новорожденном, так и при мёртвом, не дай Б-г. И законы роженицы действуют также и при выкидыше, если произошло это после 40 дней от зачатия.

36.6. Женщине, находящейся на 9-м месяце беременности, желательно, каждый эрев Шаббат всего этого месяца готовить всё необходимое на случай родов в Шаббат, чтобы, насколько возможно, уменьшить нарушение Шаббата.

Например: оставлять включенным свет в квартире, т.к. может быть, что-нибудь понадобится перед уходом в больницу; написать своё имя и личные данные на двух листках бумаги, на случай поездки в Шаббат в больницу на машине скорой помощи, один – водителю, чтобы не записывал, другой – при госпитализации, чтобы не записывали её имя в Шаббат. Однако если не подготовили, конечно же, это не препятствует, и разрешено ей ехать в любом случае, и также разрешено ей ложиться в больницу в Шаббат, несмотря, что её запишут там в Шаббат (и см. выше п. 32.55 как заплатить водителю машины скорой помощи), и всё т.п.

36.7. Женщина не обязана находиться вблизи от больницы, чтобы избежать поездки в Шаббат, если это сложно осуществить. Если видит женщина, ещё до конца дня [перед Шаббатом], что начала ощущать родовые схватки – пусть не ожидает усиления болей, а сразу едет в больницу, и см. далее п. 10.

36.8. С момента, когда женщина чувствует, что пришло время рожать, т.е. когда схватки стали регулярными, и даже при сомнении, что родит сейчас, – разрешено позвонить в скорую помощь, и разрешено ей ехать в больницу, в которой она записана, и даже когда есть ближе другая больница (но она опасается, что в ближайшей больнице её не примут, или будут задержки в приёме, или, по её мнению, там не будут заниматься ею, как требуется, или в её больнице специалисты лучше, но запрещено делать это только из-за финансовых соображений). И также сопровождающему разрешено ехать с ней, как приведено далее, и разрешено ей взять с собой всё необходимое для Шаббата, которое она не сможет достать в больнице, не смотря, что нет в этом месте эрува.

Часть 40. Разные законы о лечении
в Шаббат и Йом тов

Законы лечения в Песах

40.87. Все лекарства, содержащие хамец, и имеющие немножко приятный вкус (леденцы или сироп, в состав которых входит хамец, например, глюкоза, которую сделали из пшеницы и т.п.) – запрещено принимать их в Песах, и даже если содержание хамеца в них очень мало, и также держать их в своём владении запрещено, но опасно больному, когда невозможно достать ему другое лекарство* – разрешено. Но если эти лекарства горькие (т.е. негодны в пищу собаке) – разрешено также и неопасно больному глотать их (но не растворять в воде), и конечно же, разрешено держать их в своём владении.

* И во всяком случае, пусть спросит знатока законов.

40.89. Таблетки, при приготовлении которых использовался кукурузный крахмал или другие компоненты, сделанные из китнийот, но в которых отсутствует хамэц, – разрешены в Песах, но таблетки, покрытые хамэцом, – запрещено глотать во всех случаях (кроме того, когда они необходимы для опасно больного), и также держать их в своём владении – запрещено, т.к. покрытие из хамэца на виду, и вкус его не испортился.

40.90. У капсул и свечей, как правило, нет запрета хамэца, и тот же закон для всех видов инъекций и мазей. И всё же желательно, чтобы рав выносил постановление в каждом случае отдельно.

40.91. После Песаха разрешено купить также и для неопасно больного любое лекарство, содержащее хамэц, и также у того, которого подозревают, что он не продал свой хамэц как положено по закону.

(Перевод продолжается)