Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Рав Александр Зуся Фридман

«Маайана шель Тора» («Родник Торы»)

Хайей Сара


«…Сто лет и двадцать лет и семь лет…» (23:1).

Раши: Столетняя как двадцатилетняя…

У старости есть преимущества и недостатки, например*: рассудительность, равнодушие по отношению к страстям и т.п. С другой стороны, есть преимущества и недостатки также и у юных, например*: энтузиазм, энергичность, расторопность и т.п.

Здесь Тора пришла рассказать нам, что у Сары были всегда два вида преимуществ вместе: как от старости, так и от юности. Будучи двадцатилетней она уже обладала даром преимущества столетней, и будучи столетней, всё ещё были у неё преимущества двадцатилетней…

(От имени одного из Великих)

* Автор приводит только преимущества – Перев.

* * *

«…И пришёл Авраг̃ам скорбеть о Саре» (23:2).

Мидраш: Откуда пришёл? – С горы Морийа. [Прим. перев. Раши пишет: Из Беэр Шэвы].

Когда оплакал Авраг̃ам Сару и хотел рассказать о её достоинствах отметил событие А̃кеда1, которое произошло на горе Морийа. Если она воспитала такого сына, который был готов с радостью отдать жизнь – можно из этого понять какого уровня достигло её достоинство.

И это то, что говорит Мидраш: «Откуда пришёл?» – с какой точки в истории её жизни приступил Авраг̃ам к рассказу? На каком деянии задержался особенно? И ответ: «Из горы Морийа» – от происшествия на горе Морийа – это послужило ему материалом для надгробного слова.

(Г̃адераш ве-г̃аийун)

1 А̃кэда́т Ицхак (עֲקֵדָהа̃кэда́, связывание) – так называют жертвоприношение Ицхака на горе Морийа.

* * *

«…Скорбеть по Саре и оплакивать её» – "לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ" (23:2).

Масора: Маленькая каф2.

Сказано в Мидраше, что дочь Авраг̃ама «Бако́ль»3 умерла вместе с Сарой.

На это пришла намекнуть маленькая буква каф, т.к. без каф получится слово «и её дочь»4 – как сказано, что пришёл Авраг̃ам оплакать Сару и её дочь.

(Деруш Шемуэль)

2 Пасук 23:2 оканчивается словом «и оплакивать её» – וְלִבְכֹּתָהּ, буква каф, по традиции написания свитка Торы, в этом слове пишется меньшего размера, чем другие буквы.

3 Что у Авраг̃ама была дочь, учат мудрецы из пасука (Берешит 24:1): «И Г̃аше́м благословил Авраг̃ама во всём (ба-ко́льבַּכֹּל)» из слова ба-ко́ль. И есть мнения, что её так и звали: Бако́ль – Всё.

4 וְלִבְכֹּתָהּве-ливкота́г̃ – оплакать её (לִבְכּוֹת – плакать), если убрать букву каф получится слово ולבתה, которое можно прочитать как וְלְבִתָהве-ле-вита́ – и её дочь (בַּת – дочь).

 

Раши говорит выше: «Столетняя как двадцатилетняя без греха, и двадцатилетняя как семилетняя по красоте» – выходит, что каф пришла сказать о двух вещах: о праведности и о красоте. Поэтому написана здесь каф маленькая, намекнуть на то, что Авраг̃ам оплакивал её только в одном смысле каф – о праведности, но её красоту не оплакивал совсем, т.к. «Обманчива прелесть, и эфемерна красота: жена, боящаяся Б‑га, – она будет прославлена» (Мишлей 31:30).

(Бехурей Авив)