Главная страница сайта   Библиотека   Содержание                     בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат Шалом!»

Рав Шеломо Ганцфрид

Кицур «Шульхан арух»

קִצּוּר שֻׁלְחָן עָרוּךְ


Содержание

Холь г̃амоэд

Глава 104. Законы Холь г̃амоэд (21)
Глава 105. Вещи, запрещённые из-за больших хлопот (2)
Глава 106. Законы торговли в Холь г̃амоэд (8)

Песах

Глава 107. Законы месяца нисан (3)
Глава 108. Законы пшеницы и муки для мацы (7)
Глава 109. Законы о воде для мацы (9)
Глава 110. Законы замешивания теста и выпекания мацы
Глава 111. Законы проверки и отмены хамеца
Глава 112. Какой хамец запрещено держать в доме в Песах, а какой разрешено
Глава 113. Законы кануна Песаха и выпечки мацы
Глава 114. Законы продажи хамеца. Примерный текст договора о продаже
Глава 115. Законы кануна Песаха, выпавшего на Шаббат
Глава 116. Законы кашерования посуды
Глава 117. Некоторые законы Песаха
Глава 118. Законы подготовки Седера
Глава 119. Как проводится пасхальный Седер
Глава 120. Законы счёта Омера и дней счёта

Бейн г̃амецарим и 9 ава

Глава 121. Законы общественного поста (11)
Глава 122. Законы периода между 17 тамуза и 9 ава (17)
Глава 123. Законы кануна 9 ава (5)
Глава 124. Законы 9 ава (22)
Глава 125. Законы 9 ава, выпавшего на Шаббат или на воскресенье (8)
Глава 126. Что необходимо делать в память о разрушении Храма (6)
Глава 127. Законы личного поста (18)

Дни трепета

Глава 128. Законы месяца элуль (16)
Глава 129. Законы Рош г̃ашана (23)
Глава 130. Законы 10 дней раскаяния (6)
Глава 131. Законы кануна Йом Кипур (17)
Глава 132. Законы ночи Йом Кипур (5)
Глава 133. Законы Йом Кипур (31)

Законы сукки и лулава

Глава 134. Законы сукки (15)
Глава 135. Законы нахождения в сукке (22)
Глава 136. Законы лулава и остальных видов растений (10)
Глава 137. Законы поднимания лулава и порядок г̃акафот (13)
Глава 138. Законы Г̃ошана Раба, Шемини Ацэрэт и Симхат Тора (13)

Ханука

Глава 139. Законы Хануки (26)

Месяц адар и Пурим

Глава 140. Порядок «Четырёх отрывков» (3)
Глава 141. Законы Мегилы (свитка «Эстер») (23)
Глава 142. Законы посылок еды друг другу, и подарков бедным, и трапезы Пурима (10)


Холь г̃амоэд

Глава 104. Законы Холь г̃амоэдА(21)

А חֹל הַמּוֹעֵד (х̃оль г̃амоэ́д) – букв. будни праздника.

104.1. В Холь г̃амоэд некоторые работы запрещены, а некоторые разрешены. Разрешено всё, что необходимо для приготовления еды на Холь г̃амоэд или на Йом тов, а также «работы, не терпящие отлагательства», то есть такие работы, которые, если их не сделать, приведут к ущербу1. И нужно очень остерегаться выполнять в Холь г̃амоэд запрещённые работы, поскольку сказали мудрецы наши благословенной памяти: нарушающий Холь г̃амоэд как будто служит идолам.

1 В случае работ, не терпящих отлагательства, – чем меньше приложено усилий, тем лучше. Если же усилий требуется очень много – это запрещено. А уважаемому человеку лучше в любом случае работать в Холь г̃амоэд не на глазах у всех.

104.2. Ещё сказали мудрецы наши благословенной памяти: если человек не почитает Холь г̃амоэд, то, даже если у него есть заслуга изучения Торы и совершения добрых дел, он лишается своей доли в будущем мире. Под «почитанием» Холь г̃амоэда имеется в виду почитание его с помощью еды, питья и красивой одежды. И поэтому всякий обязан почитать Холь г̃амоэд по своим возможностям, и носить в Холь г̃амоэд дорогие одежды.

104.3. Работу, не терпящую отлагательства, разрешается выполнить в Холь г̃амоэд, воспользовавшись помощью другого еврея и даже наняв его; но если речь идёт не о работе, не терпящей отлагательства, а о работе для нужд праздника, для её выполнения не следует нанимать еврея, а следует воспользоваться помощью нееврея. Если же найти нееврея не удаётся, а сделать эту работу сам хозяин тоже не может, разрешается ему даже нанять еврея2.

2 Вот мнение МБ: для нужд праздника запрещено нанять еврея. Некоторые же считают, что если невозможно нанять нееврея (или найти еврея, который выполнил бы эту работу бесплатно), разрешено нанять еврея. (Если же речь идёт о работе профессионального ремесленника, её разрешается делать, не важно, самому человеку или другим, только необычным способом). Работа, не терпящая отлагательства, – правильно было бы запретить нанимать еврея для её выполнения. Если же невозможно найти еврея, который выполнит её бесплатно (или нееврея), тогда это разрешается. Приготовление еды – для этого разрешается нанять еврея, если трудно найти того, кто сделает это бесплатно, или нееврея.

104.4. Работу, не терпящую отлагательства, разрешается выполнить только в том случае, если её нельзя было выполнить до Йом това. Но если её можно было выполнить до Йом това, а её нарочно оставили для Холь г̃амоэда, – выполнить её в Холь г̃амоэд запрещено.

104.5. Даже если данную работу запрещено выполнять в Холь г̃амоэд – если есть еврей, который не может устроить себе подобающей трапезы2* на Холь г̃амоэд или на Йом тов, разрешается нанять его для выполнения этой работы, чтобы он смог получить плату и купить себе еды; но тем не менее не следует ему выполнять эту работу у всех на глазах. И запрещено нанимать нееврея для выполнения такой работы; однако для нужд заповеди3 это разрешено.

2* Некоторые говорят, что, если у его есть хлеб и вода, это уже запрещено. (И так же серьёзно подходит к вопросу БГ).

3 (которая должна быть выполнена в Холь г̃амоэд).

104.6. Даже разрешённые в Холь г̃амоэд работы запрещено выполнять для нееврея4.

4 Так пишет «Хайей адам».

104.7. Запрещено удобрять поле; и даже пригонять туда скот, чтобы он сам удобрил поле, запрещено. И нанять для удобрения поля нееврея также запрещено.

104.8. Запрещено сеять. Если же поле человека уже засеяно и если он не польёт его, всё посеянное полностью пропадет4*, разрешается полить его.

4* Не нужно непременно «полностью»; закон такого поля – как закон всякой «работы, не терпящей отлагательства», о которой говорилось в п. 104.1.

104.9. Запрещено срывать или сжинать что бы то ни было растущее из земли, если до окончания Йом това плоды не испортятся; можно сорвать только то, что человек собирается съесть в праздник. Но нет необходимости точно рассчитывать, сколько ему нужно для еды; он может нарвать с запасом, а если останется – ничего страшного. И также деревья на дрова для праздника разрешается рубить на корню. Однако запрещено собирать ветки с поля, чтобы его потом было удобнее пахать; если же по его работе заметно, что ему нужны именно дрова, например, если он собирает только большие ветки, оставляя маленькие, – тогда это разрешено. И также запрещено подрезать ветки дерева, чтобы оставшиеся лучше росли; если же видно, что человек обстригает дерево ради веток на корм скоту, а не ради самого дерева, например, если он состригает ветки только с одной стороны, – это разрешено.

104.10. Если у еврея есть сад, расположенный по соседству с садом нееврея, и этот нееврей собирает свои фрукты, так что если еврей тотчас же не соберёт свои, они пропадут – ему разрешается их собрать. Если же это такие фрукты, которые, будучи собранными, портятся, если их сразу же не обработать, – разрешается также обработать их, даже если нужно выдавить сок из винограда и т.д.; только запрещено нарочно оставлять себе такую работу на Холь г̃амоэд.

104.11. В Холь г̃амоэд запрещено стричься, даже тому, кто стригся накануне Йом това; разрешено стричься только вышедшему из заключения, и даже в том случае, если он освободился накануне Йом това, но не имел времени постричься5 (и см. ниже, п. 220.6).

5 И пусть не стрижётся у всех на глазах. (И в «Шульхан арух» приведены ещё случаи, когда разрешено стричься.)

104.12. Стричь ногти6 также запрещено; если же человек постриг их накануне Йом това, ему разрешается постричь их также в Холь г̃амоэд. И также женщине разрешается постричь ногти для того, чтобы окунуться в миквэ.

6 С помощью инструмента.

104.13. Запрещено стирать что бы то ни было, даже для праздника, кроме как в случае, когда человек никаким образом не мог постирать накануне Йом това7. И также детские пелёнки, поскольку они всё время намокают и их нужно много, разрешается стирать; но необходимо проследить, чтобы это происходило не у всех на глазах8.

7 То есть в случаях, перечисленных выше, в п. 104.11.

8 О том, что ещё разрешается стирать, см. «Шульхан арух», п. 534.2.

104.14. Всё необходимое для лечения как человека, так и скотины, разрешается делать в Холь г̃амоэд.

104.15. Счета и т.д., которые, если их не записать, забудутся, разрешается записать, поскольку это – работа, не терпящая отлагательства. И также то, что необходимо для праздника, разрешается9 записать; но всё остальное записывать запрещается. А дружеские письма, которые пишет один человек другому, принято писать немного необычным способом, то есть первую строчку делают неровной10. И в тех случаях, когда разрешается писать, разрешается также готовить перо и чернила.

9 И записывать нужно письменными буквами. И то же относится к дружеским посланиям, о которых речь идёт ниже.

10 У некоторых же принято относиться к этому ещё серьёзнее и писать по диагонали. И тот, кто хочет так поступать, пусть сам так делает, но не заставляет других.

104.16. Если человеку нужны деньги, даже не для самого праздника, но он опасается, что не найдёт возможности занять денег после праздника, а тот, у кого он может занять сейчас, не соглашается дать ему в долг без расписки – ему разрешается написать расписку.

104.17. В Холь г̃амоэд не женятся, поскольку «не смешивают одну радость с другой». Но разрешается снова жениться на женщине, с которой раньше развёлся. И разрешается устраивать трапезы в честь обрезания и выкупа первенца. Также разрешается заключить брачный договор и устроить в честь этого события трапезу11.

11 Некоторые мудрецы запрещают заключать брачный договор и устраивать трапезу, однако большая часть разрешает. А устроить трапезу, не связанную с заключением брачного договора, или просто подать сладости и т.д., разумеется, не следует запрещать.

104.18. Разрешается нанять рабочих, даже евреев для того, чтобы они работали после праздника12.

12 И необходимо ясно условиться, что работа начинается после праздника.

104.19. Разрешается выходить за пределы техум как пешком, так и в повозке13 или верхом.

13 См. БГ, глава 56.

104.20. Не случают скот в Холь г̃амоэд, поскольку это не является работой, не терпящей отлагательства.

104.21. Не сажают наседку на яйца, чтобы она высиживала цыплят. Если же хозяин посадил её до праздника, а она сбежала, то, если с того момента, как она сбежала, ещё не прошло 3 дня, её разрешается вернуть; если же уже прошло 3 дня, вернуть её запрещено, даже если яйца пропадут. Посадить же вместо сбежавшей наседки другую, даже если ещё не прошло 3 дня, запрещено14.

14 См. Различные подробности в МБ, конец главы 536.

Глава 105. Вещи, запрещённые из-за больших хлопот (2)

105.1. Запрещено в Холь г̃амоэд перевозить и переносить вещи и мебель из дома в одном дворе в дом, расположенный в другом дворе, даже если первая квартира хуже, а вторая – лучше; однако из дома в дом в пределах одного двора – разрешено. И также если два эти двора расположены рядом и соединены входом, разрешается перенести вещи через этот вход. Если же имуществу угрожает ущерб, разрешается перевезти его даже из города в город. И также из чужой квартиры в собственную разрешается переехать из-за заповеди «радости праздника», поскольку поселиться в своей квартире – это радость.

105.2. Если человек должен перенести в дом фрукты или другие товары, поскольку опасается кражи или другого ущерба, следует, насколько возможно, постараться сделать это не у всех на глазах. Если же это невозможно, разрешается сделать это даже так, что все увидят.

Глава 106. Законы торговли в Холь г̃амоэд (8)

106.1. Запрещена любая торговля – как покупка, так и продажа. Только если появилась возможность совершить чрезвычайно прибыльную сделку, разрешается купить товар или продать, но так, чтобы никто не видел. И тогда следует потратить на Йом тов больше, чем предполагалось.

106.2. Если у человека есть товар, и он опасается, что если не продаст его немедленно, не сможет окупить затрат, разрешается продать его – поскольку это работа, не терпящая отлагательства. Но если нет опасения, что товар не окупится, хотя, возможно, не принесёт и прибыли, – его запрещено продавать, поскольку недополучение прибыли не называется убытком1.

1 Если же у человека очень мало денег, и он не может позволить себе потратить их, а если он продаст этот товар, у него будет много денег и он сможет потратить (хотя бы часть из них) на праздник, – ему разрешается продать этот товар. (Но тем не менее его магазин должен быть закрыт, и ему разрешается только впустить покупателя). И дополнительную информацию см. БГ.

106.3. Если на Холь г̃амоэд выпала ярмарка, происходящая очень редко, или даже если она бывает каждую неделю, но2 сейчас канун государственных праздников и из-за этого на ней очень много покупателей, – разрешается продать на ней товар, поскольку, раз это событие очень редкое, недополучение прибыли в данном случае считается убытком. Но торговать на еженедельной ярмарке в Холь г̃амоэд запрещено. Если же в данное место нерегулярно приезжают купцы или приходят корабли, которые дёшево продают или дорого покупают, и это происходит редко – также разрешается покупать у них или продавать им.

2 МБ пишет об этом: «возможно».

106.4. И также если человек должен купить вино во время, когда все его делают, чтобы пить его весь год, и если упустить время, то вино подорожает – разрешается купить его в Холь г̃амоэд3; однако купить для того, чтобы потом с прибылью перепродать, запрещено4.

3 Но так, чтобы никто не видел.

4 Если же прибыль будет очень большая, это разрешено, как сказано в 106.3. Если же человек разрешает себе это даже из-за небольшой прибыли, его не одёргивают.

106.5. То, что необходимо для праздника, например, фрукты или пряности5, продают обычным образом, и даже при всех. И раз разрешено открыть магазин для евреев, в нём разрешено продавать также и неевреям.

5 То есть вещи, которые долго не хранятся.

106.6. Взыскивать долги даже с евреев принято разрешать, поскольку это считается делом, не терпящим отлагательства6.

6 В МБ написано: Даже если он может взыскать их после праздника, поскольку взыскивание долга не считается торговлей.

106.7. Дать в долг под проценты нееврею, который всегда берёт под проценты именно у этого еврея, разрешается, поскольку это дело, не терпящее отлагательства: ведь, если ему отказать, он может пойти к другому еврею. Если же еврей хочет дать в долг под проценты нееврею, не являющемуся его постоянным клиентом, пусть сразу возьмёт с него проценты за одну неделю и истратит их на нужды праздника. Продавать товар тому, кто не является его постоянным клиентом, запрещено; и даже если он собирается истратить часть прибыли на нужды праздника, это всё равно запрещено. Продать же товар постоянному клиенту разрешено, поскольку это дело, не терпящее отлагательства, – ведь иначе он пойдёт к другим продавцам7.

7 (И пусть часть прибыли истратит на нужды праздника). И из-за этого «Элийагу Рабба» оправдывает тех, кто открывает свои магазины; однако они тем не менее должны держать их закрытыми, пропуская каждого нового покупателя отдельно, как в прим. 1 (и не следует выполнять там работу).

106.8. Обменивать валюту запрещается.

Песах

Глава 107. Законы месяца нисан (3)

107.1. Весь месяц нисан не говорят Таханун, Цидук г̃адин (צִדּוּק הַדִּין – Оправдания суда)1, «Цидкатеха́» (צִדְקָתְךָ – справедливость Твоя) в Минху в Шаббат. Принято, начиная с Рош ходэш месяца нисан и далее, читать каждый день главу о жертвоприношении главы колена, который приносил в этот день [месяца нисан], а 13 нисана читают главу «Бег̃аалотеха» [с начала] до слов «...так сделал Менору», что соответствует колену Леви.

1 И также просьбы «Да будет воля Твоя...», которые обычно произносят после чтения Торы, и не читают Поминания умерших.

107.2. В нисан не постятся даже в Йорцайт, но пост из-за плохого сна (תַּעֲנִית חֲלוֹםтаани́т х̃ало́м) постятся. И первенцы постятся в канун Песаха, как будет объяснено, если будет на то Воля Б‑га, в главе 113. Жених и невеста также постятся в этот месяц и даже в Рош ходэш нисана.

107.3. В Великий Шаббат (שַׁבָּת הַגָּדוֹלШаббат г̃аГадо́ль) в Минху обычай не говорить «Благослови, душа моя...», а читают вместо этого «Рабами были мы...»2, т.к. в Великий Шаббат было начало Избавления и чудес.

2 Однако говорят, что у г̃аГра не было принято читать «Рабами были мы...» (БГ).

Глава 108. Законы пшеницы и муки для мацы (7)

108.1. Написано в Торе (Шемот 12:17): «И храните мацу» "וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת..."), – то есть необходимо специально хранить пшеницу, из которой будут печь мацу для заповеди, чтобы на неё не попала вода. По мнению некоторых великих мудрецов, благословенна память о них, необходимо хранить пшеницу для мацы немедленно с момента срезания колосьев. Но практически принято придерживаться мнения тех мудрецов, которые требуют специального хранения пшеницы только начиная с момента доставки её на мельницу1 и далее. Но те, кто тщательно выполняют все заповеди, стараются хранить пшеницу с момента срезания колосьевА, и так и следует поступать. И необходимо проследить, чтобы колосья пшеницы не оставались на поле до полного созревания, пока совсем не побелеют, поскольку в этом случае, если их польёт дождём, зерна могут скваситься, т.к. эта пшеница больше не питается соками земли. Поэтому правильно было бы жать пшеницу для мацы, пока зерна ещё слегка зеленоватые.

1 Если же колеса мельницы приводятся в движение не водой – то с момента замешивания теста.

А מַצָּה שְׁמוּרָה (маца́ шемура́) – «маца хранённая» – так называется маца, сделанная из пшеницы, которую хранили с момента срезания.

Тот, кто может обеспечить себя на весь праздник мацой из муки, которую специально хранили, начиная с момента срезания колосьев, – отлично, а если нет, то пусть по крайне мере, обеспечит себя такой мацой на обе ночи Седера.

108.2. Если среди зёрен пшеницы обнаружены разбухшие или проросшие – остальными зёрнами той же пшеницы можно воспользоваться, только следует тщательно отобрать всю испорченную или, по крайней мере, проследить, чтобы на каждое разбухшее или проросшее зерно приходилось по меньшей мере 60 годных2. И если есть возможность, следует отобрать также зерна, поеденные мышами, или проследить, чтобы на каждое поеденное зерно приходилось 60 целых.

2 В этом случае пшеницу мелят, а заботящиеся о своей душе устрожают и пекут до Песаха.

Пшеница, привезённая на корабле или лежавшая в яме, если зерна её твёрдые и не изменили своего внешнего вида, кашерна. Если же пшеница лежала на чердаке и через крышу на неё в нескольких местах лился дождь, – она запрещёна в Песах. Если же на неё попало немного снега или немного воды только в одном месте, можно убрать сомнительную пшеницу, а остальной можно пользоваться.

108.3. Принято среди евреев следить за кашерностью жерновов: отскребать их и очищать, насколько это только возможно. Мешки для пасхальной муки берут новые. Если же в данном месте живут знатоки Торы, они сами идут на мельницу, чтобы проследить за тем, насколько правильно она откашерована. Если же в данном месте нет знатоков Торы, следует каждому, трепещущему перед Небесами, самому проследить за кашерностью мельницы, поскольку любую заповедь лучше выполнить самому, чем положиться на другого. И принято, что первые порции муки, смолотые сразу после кашерования мельницы, не используют в Песах.

Если на этой же мельнице мелют также мытую пшеницу, следует построить перегородку3, чтобы пыль от той пшеницы не смешалась с пасхальной мукой.

3 То есть если в той же комнате происходит помол мытой пшеницы, следует построить перегородку с пола до потолка.

108.4. Если на мешок с мукой попала вода, то, если она попала только на одно место, независимо от того, влажное ли ещё это место или уже высохло, необходимо удержать это место рукой и высыпать остальную муку – и её можно использовать; запрещёна только влажная часть. Если же мешок намок в нескольких местах, так что поступить вышеописанным образом невозможно, то, если намокшая мука ещё не успела высохнуть, её следует просеять, и то, что останется на сите, – хамец, а остальное можно использовать. И также муку, поеденную мышами, следует просеять. Если же мука уже высохла, просеивание не поможет отделить хамец, и весь мешок запрещён на Песах4.

4 Подробности законов, разбираемых в этом параграфе, см. в МБ, глава 466.

108.5. В день помола муки запрещено печь из неё мацу, поскольку в этот день мука ещё тёплая и тесто из неё быстрее сквашивается. Поэтому от помола до выпечки мацы должно пройти по меньшей мере 24 часа5.

5 Если это возможно, следует подождать день или два; минимальный же срок – одна ночь.

108.6. Мешки, в которых мука будет храниться, лучше взять новые, или, по крайней мере, распороть старые и хорошенько отстирать их с использованием моющих средств.

108.7. Запрещено класть мешок с мукой на спину скотине, кроме как в случае, когда на ней лежит ещё толстое одеяло, поскольку в противном случае мука нагреется и намокнет от её пота. Если же это возможно, не следует также класть много мешков один на другой, поскольку из-за этого мука также разогревается и при замешивании теста быстро заквашивается.

Глава 109. Законы о воде для мацы (9)

109.1. Тесто для мацы замешивают только на воде, которая ночевалаА, то есть была набрана в сумерки и простояла всю ночь. И даже если ночь длится больше двенадцати часов, запрещено замешивать тесто на этой воде, пока не наступит день. Если же ночь короткая и от момента, когда вода набрана, до наступления следующего дня прошло меньше двенадцати часов, необходимо подождать, пока пройдут двенадцать часов с того момента, как воду начерпали. У необразованных же евреев принято начинать замешивать тесто для мацы на «воде, которая ночевала», немедленно с наступлением дня, даже если ещё не прошло двенадцати часов. И хотя и этим людям есть на кого опереться, все-таки большинство мудрецов этого не разрешают. И поэтому следует внимательно проследить за тем, чтобы поступать по мнению большинства.

А מַיִם שֶׁלָּנוּ (ма́им ше-лану́) – вода, которая переночевала.

109.2. Если человек не может точно определить, когда наступают сумеркиА, пусть начерпает воды чуть раньше, но в любом случае пусть не делает этого до захода солнца1. И принято процеживать эту воду и держать её в закрытом сосуде. И необходимо поставить этот сосуд в прохладное место. И, когда эту воду днём несут в дом, следует остерегаться попадания на неё солнечных лучей2.

А בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת (бэйн г̃ашмашот) – время от захода солнца до выхода звёзд. По МБ это 13,5 мин после захода солнца.

1 И МБ (455.4-5) писал, что бэйн г̃ашмашот – это от захода солнца до выхода звёзд; и разрешено ему начерпать воды перед заходом солнца. (Если же случилось так, что вода начерпана в середине дня или уже ночью, но до полуночи, этой водой разрешается воспользоваться для замешивания теста, но необходимо подождать двенадцать часов с момента, когда вода была набрана).

2 Если же день пасмурный, необходимо перенести воду в дом до рассвета.

109.3. Разрешается за один раз набрать воды на несколько дней. Однако заповедь требует набирать воду для каждого дня отдельно3. И принято не набирать воду в старый глиняный сосуд, даже если он предназначен специально для Песаха, кроме как в случае, если он покрыт глазурью, поскольку пользоваться старым и не глазурованным глиняным сосудом не есть «красивое» исполнение заповеди; и не следует отказываться от этого обычая.

3 Таково мнение «Хайей адам» (который пишет, что это – «украшение заповеди»), и МБ этого не говорит.

109.4. В месяце нисан вода в реках по большей части холоднее, чем в колодцах, и поэтому следует набирать воду из рек. Но иногда к этому времени реки разливаются из-за таяния снегов и перестают быть холодными; в этом случае лучше черпать воду из колодца.

109.5. Не следует позволять нееврею набирать воду для мацы; это должен делать еврей.

109.6. Воду для мацы можно наливать в сосуд из-под мёда или фруктового сока только в случае, если сосуд был предварительно откашерован кипячением; и тем более не следует наливать эту воду в сосуд из-под чего-либо острого, даже если это не хамец, поскольку острые вещи заставляют тесто быстрее скваситься; в этом случае не помогает даже кипячение4. Также не следует наливать эту воду в медный сосуд, поскольку в нём вода охлаждается не так быстро, как в других.

4 «Хайей адам». А в МБ не приводится.

109.7. Если человек видит, что ему не хватит на сегодня маим ше-лану, он может долить в неё обычной воды, только необходимо, чтобы маим ше-лану, было больше половины. И, если это возможно, лучше, чтобы маим ше-лану, было две трети от общего количества5. И следует, если это возможно, набрать ту воду, которую добавляют, из крана или из другого закрытого источника, чтобы на эту воду не светило солнце.

5 А по мнению МБ, если маим ше-лану, больше половины, этого достаточно и не нужно заботиться о том, чтобы её было две трети.

109.8. Если мацу пекут в йом ришон (воскресенье), следует начерпать для неё воды вечером в йом хамиши (четверг), поскольку сделать это в йом шиши (пятницу) в сумерки невозможно. А в тяжёлой ситуации, когда человек не набрал воды в йом хамиши (четверг), он может сделать это в йом шиши (пятницу) после Минхи или в Шаббат, воспользовавшись помощью нееврея6.

6 В МБ написано: Если человек забыл набрать воды в йом хамиши (четверг), он может сделать это в йом шиши (пятницу) даже в середине дня. Если же он забыл и тогда, пусть приготовит воду в йом шиши в сумерки, воспользовавшись помощью нееврея. (А «Шаарей тешува» разрешает сделать это еврею.)

109.9. Не следует выплёскивать набранную для мацы воду ни из-за того, что кто-то в этом квартале умер, ни из-за того, что сменился астрономический сезон (текуфа), поскольку сказано (Ког̃элет 8:5): «Соблюдающий заповедь не познает зла»7. И тем не менее, если человек заранее знает, что произойдёт смена астрономического сезона, пусть положит в воду маленький чистый кусок железа, скажем иголку; и пусть он будет привязан ниткой, чтобы не нужно было опускать руку в воду для того, чтобы достать его, а можно было бы вытащить его за эту нитку.

7 Если речь идёт про воду, не предназначенную для мацы, с помощью которой будет выполнена заповедь есть мацу в Пасхальную ночь, то, если человек может с лёгкостью найти другую воду, лучше эту вылить. (Некоторые же говорят, что таков закон и в случае мацы, предназначенной для выполнения заповеди).

Глава 110. Законы замешивания теста и выпекания мацы (15)

110.1. Если в печи пекли хамец, то если хотят печь в ней мацу, необходимо откашеровать её с помощью прокаливания в огне, то есть протопить её так сильно, чтобы от неё стали отскакивать искры, поскольку нагревание до меньшей температуры не будет считаться «полным прокаливанием». И нужно проследить за тем, чтобы угли были распределены по всей поверхности печи. И правильным является выскрести и вычистить печь после прокаливания и подождать, пока она немного остынет, и только после этого протопить её заново для выпечки мацы, а не начинать выпекать мацу немедленно после прокаливания.

110.2. У некоторых принято обмазывать печь свежей глиной, чтобы её не пришлось кашеровать прокаливанием, поскольку хамец, впитавшийся в верх и стены печи, выходит наружу под воздействием языков пламени, когда печь топят для выпечки мацы; и это – правильный обычай, только необходимо проследить за тем, чтобы обмазка по всей поверхности печи была толщиной в палец или больше. Если же обмазка более тонкая, она совершенно не помогает1.

1 Если мацу уже выпекли в печи с более тонкой обмазкой – см. МБ.

110.3. Замешивать тесто и выпекать мацу можно только в доме, покрытом крышей2, и не напротив окна, даже если солнце в него и не светит. Однако, если окна закрыты и застеклены, это разрешается, если солнце не светит прямо в окно; если же солнце светит в окно, одного стекла в нём недостаточно, а нужно прикрыть его занавеской так, чтобы она оказалась на пути солнечных лучей. И также нужно следить, чтобы дом не был слишком жарко натоплен.

2 Это относится только к пасмурному дню; если же день ясный, разрешается выпекать мацу снаружи дома, в тени.

110.4. За один раз замешивают ровно столько теста, сколько необходимо, чтобы можно было отделить халу с благословением3. И хорошо бы замешивать теста поменьше, поскольку выяснили мудрецы наши, благословенна память о них, что если теста больше, чем необходимо для отделения халы, невозможно обрабатывать всё тесто одновременно, и поэтому всё время часть теста не обрабатывается, и можно опасаться, что оно заквасится.

Если тесто замешано слишком жидким, не следует добавлять в него муку, чтобы оно стало твёрже.

3 На практике принято пренебрегать этим требованием (и замешивать за один раз до трёх кавов). И не следует одёргивать тех, кто так делает. А человек, трепещущий перед Небесами, пусть относится к этому требованию серьёзно. А там, где одной печью пользуются немного людей, всем следует внимательно относиться к этому. И см. в МБ дополнительные требования, связанные с выпечкой мацы.

А קַב (кав) – мера объёма, равная 24 яиц. По мнению Г̃агр"Х Наэ – 1.38 л, Хазон Иш – 2.39 л.

110.5. Не следует придавливать муку в мерном сосуде, потому что в этом случае может оказаться, что она плохо промешается и в выпеченной маце останутся комки муки; а после этого, когда эту мацу положат в воду, мука сквасится. И также следует остерегаться класть муку около воды, чтобы пыль от муки не попала в воду. И тому, кто отмеряет муку, не следует приближаться к воде или к тесту. И хорошо бы следить за тем, чтобы не класть руки на муку, кроме как при необходимости, потому что от тепла рук мука нагревается.

110.6. Необходимо следить, чтобы в том сосуде, в котором замешивают тесто, не было ни дырок, ни трещин, в которых могло бы застрять и закваситься тесто. И не следует при замешивании теста ставить сосуд на подушки или одеяла, чтобы тесто не нагрелось. И нужно через каждые 18 минут тщательно очищать сосуд, в котором замешивается тесто, и также тщательно вымывать руки.

И также щиты и доски, на которых раскатывают тесто, нужно следить за тем, чтобы у них не было никаких дырок или трещин. И как минимум через каждые 18 минут следует их тщательно очищать. И так же следует поступать с инстерументом, которым продырявливают пекущуюся мацу, чтобы на нём не оставалось ни крошки теста. И также ухват, которым кладут мацу в печь, не должно быть трещин, чтобы туда не попало тесто и не заквасилось.

109.7. Если в тесто упало что-нибудь острое, например, соль, пряности или негашёная известь, даже сколько-нибудь, и перемешалось с тестом, всё тесто запрещено, поскольку из-за этой добавки оно нагрелось4. Если же в тесте оказалось неразмолотое зёрнышко5, необходимо зачерпнуть всё тесто вокруг зёрнышка на толщину пальца и выбросить, и остальное тесто разрешено.

4 См. МБ и БГ, которые разрешают это тесто, если оно уже замешано.

5 Треснувшее или влажное (некоторые говорят, что, если оно влажное, ничего страшного).

110.8. Следует внимательно следить, чтобы тесто не оставалось необрабатываемым даже на секунду. И немедленно после окончания замешивание теста, следует раздать его раскатчикам. И поэтому необходимо проследить за тем, чтобы не сделать много теста, но только соответственно количества раскатчиков. Если же часть теста осталась, его следует всё время перемешивать, чтобы оно даже на секунду не оставалось без обработки.

110.9. Раскатчики мацы должны делать это как можно быстрее и не задерживаться для того, чтобы придать маце какую-то определённую форму. И необходимо следить, чтобы на доске для формовки не оставалось кусочков теста, а также чтобы тесто не приставало к их рукам. И если они заметят, что к их рукам пристало тесто, пусть тщательно вымоют руки.

110.10. Сразу после того, как маца сформована, её следует быстро продырявить. И не следует располагать отверстия в каком-то определённом порядке, а следует делать их как придётся и как можно быстрее, и после этого следует немедленно ставить мацу в печь. И следует очень внимательно следить за тем, чтобы тесто даже на секунду не оставалось напротив зева печи, поскольку в этом месте оно сквашивается быстрее обычного. И поэтому необходимо постараться, чтобы тот, кто подаёт мацу пекарю для выпечки, был знатоком Торы и богобоязненный, который будет щепетильным в этом.

110.11. Трепещущий перед словом Б‑га должен проследить, чтобы перед тем, как начать выпекать его мацу, печь заново тщательно протопили и разбросали угли по всему её дну, поскольку никто не гарантирует, что пёкший перед ним делал всё, как положено.

110.12. Пекущий мацу должен очень внимательно следить, чтобы ни одна маца не сложилась вдвое, а также за тем, чтобы ни одна маца не касалась другой, поскольку в том месте, где две мацы соприкасаются, а также в том месте, где одна маца сложилась вдвое, тесто не пропекается быстро и успевает скваситься. Если же случилось так, что какая-то маца сложилась или вздулась, необходимо отломить это место от мацы, и это хамец, а остальное разрешено6. Но коснулись друг друга в печи, когда обе были ещё влажными, – можно разрешить постфактум.

Что такое вздувшаяся маца? Это такая маца, которая видимо для глаза разделилась по толщине, и между её слоями образовалось пространство, равное толщине большого пальца7.

6 А но мнению МБ, в некоторых случаях вздувшаяся маца запрещёна целиком; если же маца сложилась вдвое – запрещено место складывания и вся маца на ширину пальца вокруг него.

7 Некоторые говорят, что при выпечке мацы по нашей технологии, когда они получаются тонкими, можно не опасаться того, что они вздуются. И см. в МБ ещё одно описание «вздувшейся мацы».

110.13. Нужно остерегаться вынимать мацу из печи, пока она немного не пропеклась, то есть не пропеклась до такого состояния, когда, если её разломить, места разлома не соединяются нитями теста. Если же её вынуть, то, поскольку в этом состоянии она всё ещё как тесто, она быстро сквасится. И также на поддон, на который вынута такая маца, запрещено7* вынимать другую мацу. Если же невозможно определить, была ли вынутая маца пропечена до минимальной готовности или нет, необходимо воздержаться от использования этого поддона. Но если на поверхности этой мацы уже образовалась корочка, использование поддона можно разрешить.

7* См. МБ, п. 451.11.

110.14. Желательно каждому трепещущему перед Небесами, самому присутствовать и наблюдать за выпечкой его мацы и предупреждать работающих, чтобы они работали быстро и аккуратно. И так делали прежние великие мудрецы Израиля, благословенна память о них, и также делают и в наше время.

110.15. Маца, предназначенная для того, чтобы выполнить её заповедь есть мацу в первые две ночи Песаха, называется (мн. ч.) «мацот мицва»А. И мацу эту следует выпекать8 специально ради выполнения заповеди, и делать это должен взрослый сознательный еврей, начиная с 13 лет и одного дня, а женщина с 12 лет и одного дня9. И при выполнении каждой операции с мацой выполняющий её должен сказать: «Для мацы заповеди»Б – даже когда он набирает для неё воду.

(Всё, что написано здесь про выпечку мацы, соответствует нашему обычаю, по которому вся маца выпекается до Песаха; но в тяжёлой ситуации, когда мацу пекут и в Песах, существуют дополнительные требования закона, здесь не приведенные. И этим же дополнительным требованиям должны следовать те, у кого принято выпекать мацу, предназначенную для заповеди, в канун Песаха после полудня).

А מַצַּת מִצְוָה, ר' מַצּוֹת מִצְוָה (маца́т мицва́, мн. мацо́т мицва́) – букв. маца заповеди.

Б לְשֵׁם מַצַּת מִצְוָה (ле-шэ́м маца́т мицва́) – во имя мацы заповеди.

8 А в Святой Общине Израиля принято поступать так и с остальной мацой.

9 И если это возможно, следует, отбирая людей для выпечки мацы, предназначенной для заповеди, знать, что у них уже было два волоса (на лобке).

Глава 111. Законы проверки и отмены хамецаА (17)

А חָמֵץ (х̃амэ́ц) ‒ это продукт (мука и т.п.), приготовленный из пяти видов злаков: пшеница, полба, ячмень, овёс, рожь, бывший в контакте с водой 18 минут, – после этого считается заквасившимся, и становятся запрещённым к употреблению в течение семи дней праздника Песах; или сам заквасившийся от контакта с водой злак.

Б בְּדִיקַת חָמֵץ (бедика́т хамэ́ц) – букв. проверка хамеца, т.е. поиск и собирание хамеца, чтобы потом уничтожить его.

В בִּטּוּל חָמֵץ (биту́ль хамэ́ц) – букв. отмена хамеца – отказ от владения хамецом.

Г בִּיעוּר חָמֵץ (биу́р хамэ́ц) – уничтожение хамеца.

111.1. В ночь перед кануном Песаха, проверяют хамецБ, и обязаны проверить сразу с наступлением ночи. И запрещено начинать есть1 или заниматься любой работой за полчаса до начала ночи.

1 «Мишна берура» 431.5: И просто перекусить разрешено, т.е. хлеб ка-бэйца [в количестве размера яйца – 57,6 см3 или 99,5 см3 – по разным мнениям] и не более, или фрукты, даже много, и много фруктов разрешено только в течение получаса до проверки, но с наступлением времени проверки, даже из-за фруктов неправильно задерживаться надолго. Какой работой запрещено заниматься – см. выше, п. 69.3.

111.2. Проверяют хамец только при свете одной восковой свечи, но не свитыми в одну, потому что это факел. А в трудной ситуации, когда нет восковой свечи, – можно проверить сальной.

111.3. Проверяют все комнаты, в которые могли занести хамец, даже погреба, чердаки и магазины, и склады дров, все места, куда мог попасть хамец, нужно проверить. И также нужно проверить всю посуду, которую использовали для хамеца. Перед проверкой следует тщательно подмести все эти места и очистить их от всякого хамеца, чтобы потом было легче проверять2.

2 За 30 дней до наступления Песаха необходимо начинать следить, чтобы, когда что-то делают, после работы не оставалось хамеца, который будет трудно убрать.

111.4. Хлев для скотины, в который вносят зерно для корма скотины, а также курятник, в который вносят зерно для корма кур, не нужно проверять, поскольку, [1] «возможно, зерно вообще не заквасилось»; а если скажешь, что заквасилось, то [2] «может быть съели всё» и ничего не осталось [т.е. есть двойное сомнение]. Но если скотину или кур кормили уже заквашенным зерном, так есть только одно сомнение – «может быть съели всё» – на это не полагаются, и этот хлев или курятник необходимо проверить2*.

2* Если же зерно в этот хлев или курятник перестали вносить задолго до Песаха, его нет необходимости проверять. По мнению же некоторых, достаточно, чтобы зерно не вносили туда, начиная с ночи 14-го числа.

111.5. Необходимо проверять все места, отверстия и щели – всё что можно. И также карманы одежды свои и детей, т.к. иногда кладут в них хамец, необходимо проверить; а назавтра при уничтожении хамецаГ необходимо тщательно вытряхнуть их3.

3 Т.к. есть опасение, что хамец попал в них после проверки.

111.6. Если человек продаёт нееврею комнату вместе с хамецом, который в ней, то, поскольку продажа считается действительной только начиная с завтрашнего дня, сегодня эта комната ещё принадлежит еврею и он обязан проверить в ней хамец4.

4 Некоторые разрешают этого не делать, и распространился обычай пользоваться этим разрешением. И хотя и не следует препятствовать тех, кто им пользуется, тем не менее лучше сделать так, чтобы продажа комнаты считалась состоявшейся уже 13 нисана.

111.7. Прежде чем начнёт проверять хамец, пусть благословит:

בָּרוּךְ אַתָּה אֲ‑דֹנָי אֱ‑לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל בִּיעוּר חָמֵץ

Бару́х Ата А‑дойно́й (или А‑дона́й) Э‑лог̃э́ну, Мэ́лэх г̃аОла́м, Ашэ́р кидэша́ну бе-мицвота́в ве-цива́ну аль биу́р хамэц.

Благословен Ты Б‑г Вс‑сильный наш, Владыка Мира, Который освятил нас Своими заповедями и повелел нам уничтожить хамец.

И хотя время уничтожения хамеца ещё не пришло, всё же благословляет «уничтожить хамец», т.к. сразу после проверки отменит хамецВ, который не известен ему, – и это и является уничтожением хамеца, о котором ему не известно. И не следует прерываться между благословением и началом проверки. И хорошо бы не прерываться до конца проверки, кроме того, что относится к проверке.

И можно проверить несколько домов одним благословением.

111.8. У некоторых принято до начала проверки класть кусочки хамеца в такое место, где проверяющий может найти их, т.к. опасаются, что ничего не найдётся и благословение будет напрасным5. И совершенно очевидно, что тот, кто не проверил хамец, как положено, а просто собрал разложенные кусочки, не выполнил заповедь проверять хамец и произнёс благословение напрасно.

5 В МБ написано, что в этом случае можно не опасаться того, что благословение будет напрасным, но всё же не следует отменять установившийся обычай, в особенности в наше время, когда очищают дом от всего хамеца. (По мнению Аризаля, следует положить ровно 10 кусочков).

111.9. Хамец, который оставляет на завтра для еды или для продажи, пусть до проверки положит в такое место, где он наверняка сохранится. И также хамец, найденный при проверке и подлежащий сожжению назавтра, нужно поместить в надёжное завязанное место, чтобы не потерялся, и пусть положит его в такое место, где завтра наверняка увидит его и не забудет сжечь.

111.10. После проверки немедленно следует отменить хамец. И суть отмены хамеца – в уме, что нужно чётко решить, что весь хамец, находящийся в его владении, как будто не существует и ничего не значит, и он как прах и как вещь, которая совсем не нужна. И постановили мудрецы, что необходимо также произнести это вслух и сказать: «Вся закваска и весь хамец...». И тот, кто не понимает смысл этих слов [на арамейском], пусть скажет на языке, который понимает6:

1-я отмена хамеца

«Вся закваска и весь хамец, которые в моём владении, которые я не видел, и не уничтожил, и не знаю об них, – да будут считаться ничем и ничейными, как прах земной».

Традиционная форма на арамейском языке

כָּל חֲמִירָא וַחֲמִיעָא דְאִיכָּא בִרְשׁוּתִי, דְלָא חֲמִתֵּיהּ, וּדְלָא בִעַרְתֵּיהּ, וּדְלָא יְדַעְנָא לֵיהּ, לִבָּטֵל וְלֶהֱוֵי הֶפְקֵר כְּעַפְרָא דְאַרְעָא:

Традиционная форма на иврите:

כל שאור וכל חמץ שברשותי שראיתיו ושלא ראיתיו, שבערתיו ושלא בערתיו, יִהְיֶה בטל והפקר וחֲשֹׁב (צווי) כעפר האדמה:

6 Если неучёный еврей произнёс текст, как он написан, по-арамейски, то, если он знает хотя бы, что после произнесения этого текста он лишается прав на свой хамец, обязанность отмены хамеца считается выполненной.

7 И правильно было бы сказать: «...будет аннулирован и станет ничьим, как пыль...».

111.11. Хотя и отменил хамец ночью после проверки, всё же также и днём после того, как сжёг его, пусть опять отменит его, и включит весь хамец, и скажет [на арамейском]: «Коль хамира…» или на языке, который понимает:

2-я отмена хамеца

«Вся закваска и весь хамец, которые в моём владении, которые я видел и не виделА, которые уничтожил и не уничтожил, да будут считаться ничем и ничейными, как прах земной».

А На арамейском увидел и не увидел повторяется два раза разными глаголами синонимами.

Традиционная форма на арамейском языке

כָּל חֲמִירָא וַחֲמִיעָא דְּאִכָּא בִרְשׁוּתִי דַּחֲזִתֵּהּ וּדְלָא חֲזִתֵּהּ דַּחֲמִתֵּהּ וּדְלָא חֲמִתֵּהּ דְּבִעַרְתֵּהּ וּדְלָא בִעַרְתֵּהּ לִבָּטֵל וְלֶהֱוֵי הֶפְקֵר כְּעַפְרָא דְאַרְעָא:

Традиционная форма на иврите

כָּל שְֹאוֹר וְכָל חָמֵץ שֶׁבִּרְשׁוּתִי שֶׁרְאִיתִיו וְשֶׁלֹּא רְאִיתִיו, שֶבִּעַרְתִּיו וְשֶׁלֹּא בִּעַרְתִּיו, יְהֵא בָטֵל וְהֶפְקֵר וְחָשוּב כַּעֲפַר הָאֲדָמָה:

111.12. Если в комнате нужно будет перед Песахом сделать проверку хамеца, а человек хочет превратить её в склад, то есть хочет сложить там фрукты, или дрова, или какие-то другие вещи, из-за которых он не сможет произвести в этой комнате проверку хамеца, когда наступит ночь 14 нисана8, он должен сначала проверить в этой комнате хамец ночью при свете свечи, точно так же, как проверяют хамец ночью 14 нисана. Это делают, даже если до Песаха осталось ещё много времени, и даже сразу после прошедшего Песаха.

Если же случилось так, что человек не проверил комнату перед тем, как устроить в ней склад, то, если он намеревается освободить её до того, как придёт время проверки хамеца, он не обязан сейчас тратить время на то, чтобы освободить эту комнату и проверить в ней хамец9; но если он собирается освободить эту комнату во время Песаха, он обязан немедленно освободить её и проверить, даже если это связано с затратами времени и денег.

8 И даже если он намеревается освободить эту комнату, всё равно, поскольку в её нынешнем состоянии её невозможно проверить, мудрецы опасаются, и необходимо... (И относительно всех проверок хамеца до ночи 14 нисана мудрецы сомневаются, нужно ли произносить благословение.)

9 Если он не находится в тяжелой ситуации, он должен её проверить.

111.13. Если устроил склад, намереваясь освободить его только после Песаха, тогда закон зависит от того, когда этот склад устроен. Если это за 30 дней до Песаха, – нет необходимости проверять его (однако, если известно, что там есть хамец, его нужно сначала удалить)10, и засчитается ему отмена, которой он будет отменять хамец в своё время; однако, если это менее 30 дней, – выпала ему обязанность проверки (т.к. спрашивают и объясняют законы до Песаха 30 дней), и нужно проверить его. И даже постфактум, если забыл и не проверил, нужно освободить склад и проверить его ночью, сразу после того, как вспомнил.

10 Некоторые же разрешают этого не делать.

111.14. Если сложил в яму незаквашенное зерно, а потом из-за влажности ямы заквасилось зерно, прилегающее ко дну и стенам, то, хотя зерно и сложено в яму менее чем за 30 дней, – не нужно освобождать яму ночью 14 нисана и проверять её, но достаточно ей отмены, потому что, когда устраивал склад, складировал разрешённое [т.к. хамеца ещё не было]. И если есть среди них сквасившиеся зерна, то законы этого спорны, и следует спросить раввина.

111.15. Не следует бросать зёрна курам во влажное место, если до Песаха осталось меньше 30 дней11, поскольку может оказаться, что хозяин забудет уничтожить их.

11 Некоторые разрешают делать это до начала 6-го часа кануна Песаха. И дополнительная информация содержится в МБ.

111.16. Тот, кто отправляется в путь, пусть назначит шалиахаА, который проверит и отменит его хамец12, и скажет ему ясным языком, что он назначает его шалиахом для проверки и также для отмены. И шалиах пусть скажет во время отмены: «...хамец такого-то...».

И всё же также и он, в том месте, где он находится в канун Песаха утром13, пусть отменит хамец, которым он владеет.

А שָׁלִיחַ (шали́ах) – посланник.

12 И этот назначенный скажет благословения. (Назначают другого отменить хамец только в тяжелой ситуации).

13 МБ говорит просто: «в канун Песаха»; и, видимо, необходимо сделать это также и ночью.

111.17. Нашёл хамец у себя в доме в Холь г̃амоэд – пусть вынесет его из дома и сожжёт. И если [объём] его ка-заит – пусть сначала благословит: «…уничтожить хамец»14. Но на меньше, чем ка-заит –  не благословляет.

И если нашёл хамец в Йом тов или в Шаббат Холь г̃амоэд, и также в Шаббат, который выпал на Эрэв Песах, в которые запрещено перемещать хамец, т.к. это мукцэ, – пусть накроет его до исхода Йом тов или исхода Шаббата, и тогда сожжёт его. А если нашёл в последние дниА, а тогда на исходе Йом тов Песах уже окончился, – пусть не благословляет, а сожжёт без благословения, даже когда его ка-заит.

А В два последних седьмых дней Песаха за границей.

14 По мнению МБ, произносить это благословение следует лишь в том случае, если найден хамец, который сквасился в течение самого Песаха до состояния настоящего хамеца. Если же этот хамец остался в доме с кануна Песаха и хозяин дома проверил и отменил хамец, как положено, благословение на его уничтожение не произносится.

Глава 112. Какой хамец запрещено держать в доме в Песах, а какой разрешено (6)

1. Всякое кушанье, к которому примешан хамец, даже если там сейчас нет никакого хамеца, а остался только вкус от него, как в случае, когда хамец из кушанья вынут, – такое кушанье запрещено держать дома в Песах. Но если в кушанье вообще нет никакой примеси хамеца, а оно всего лишь было сварено в посуде, в которой прежде варили хамец, даже в тот же день, или если оно было законсервировано в сосуде, в котором готовили хамец, – это кушанье разрешается держать дома в Песах. Речь идёт только о случае, когда кушанье было сварено или законсервировано до наступления Песаха; если же оно сварено или законсервировано во время Песаха в посуде, в которой готовили хамец, его необходимо уничтожить.

2. Если среди пшеницы есть проросшие или разбухшие зерна, даже если их очень немного, а также если на зерна пшеницы попала вода или если они были вымыты в воде, – такую пшеницу запрещено держать дома в Песах. И также все, что сделано из этой пшеницы, запрещено держать дома. И если человек продаёт своему товарищу подмокшую пшеницу, он должен предупредить его о том, что эту пшеницу нельзя держать дома в Песах. Нееврею же запрещается продать её, если есть опасение, что тот, в свою очередь, продаст её еврею, который будет держать её у себя дома в Песах.

3. Если одежда была после стирки обработана пшеничным крахмалом, её разрешается надевать в Песах1. Но если на ткани заметны комочки крахмала, её не стелют на стол, поскольку можно опасаться, что эти комочки отпадут от неё, и уж тем более не насыпают муку для Песаха в накрахмаленный мешок.

1 Те, кто старается выполнять все заповеди тщательно, не обрабатывают одежду пшеничным крахмалом, если до Песаха осталось меньше тридцати дней.

4. Разрешается использовать клейстер для того, чтобы заклеить окна бумагой, даже если до Песаха осталось меньше тридцати дней, только нужно сделать так, чтобы клейстер не виднелся из-под бумаги. Это разрешено потому, что клейстер не является настоящим хамецом и, кроме того, он закрыт сверху – из-за этого мудрецы не запретили им пользоваться2. Но если клейстер виднеется из-под бумаги, это запрещено3.

Если же до Песаха осталось больше тридцати дней, разрешается заклеивать окна как угодно.

2 Если же человек запрещает себе пользоваться мучным клейстером, а выбирает другой клей, – он удостоится благословения («Шаар г̃а-цийун»).

3 Если же виднеющегося клея меньше по количеству, чем ка-заит, его нет необходимости уничтожать.

5. Чернилами, сваренными из пива до Песаха, разрешается писать в Холь г̃амоэд Песаха, поскольку этот хамец ещё до Песаха был приведён в такое состояние, в котором его не станет есть собака. И во всех подобных случаях, когда хамец стал полностью непригодным для еды до Песаха, им разрешается пользоваться в Песах и разрешается держать его дома. Но если нееврей сварил чернила из пива во время Песаха, еврею запрещено ими пользоваться, поскольку хамец, принадлежащий нееврею, также запрещён евреям к использованию во время Песаха.

6. Всю посуду, не откашерованную для Песаха, следует тщательно отчистить накануне Песаха до наступления шестого временного часа, и нужно отмыть её так, чтобы никаких следов хамеца на ней не было видно. После этого её следует поместить в такое место, куда во время Песаха не заходят. И лучше всего запереть её в отдельной комнате, а ключ от этой комнаты спрятать до окончания Песаха.

Глава 113. Законы кануна Песаха и выпечки мацы (9)

1. Не читают «Песнь во время благодарственного жертвоприношения», а также «Начальнику хора – хвалебная песнь от Давида».

2. Разрешается есть хамец только до трети дня (день – это время от появления зари до выхода звезд)1. Для использования же хамеца разрешён ещё один час, и в течение этого часа его разрешается продать нееврею; однако после этого хамец запрещено также использовать. И необходимо сжечь весь хамец и аннулировать его в то время, пока его ещё разрешено использовать.

1 А по мнению га-Гра, день – это время от появления первого луча солнца и до заката. На практике в данном случае правильно было бы рассчитывать время дня согласно «Кицур Шульхан Арух».

3. Начиная с полудня запрещено работать. Работы, которые разрешается делать в это время, – это те же самые работы, которые разрешается выполнять в Холь г̃амоэд2. Но принято разрешать просить нееврея выполнить для еврея работу. В некоторых же местах принято запрещать работать весь день 14 нисана2*.

2 См. МБ, которая перечисляет другие разрешенные в это время работы.

2* Однако первая половина дня имеет другие законы: в это время разрешены некоторые работы, запрещённые во вторую половину дня. См. «Шульхан Арух», глава 468, параграф 5.

4. Постричься, а также постричь ногти необходимо до полудня. Если же человек забыл это сделать, он может постричь ногти и после полудня. Но постричься в этом случае разрешается, только воспользовавшись помощью нееврея.

5. Запрещено есть мацу весь день3. И даже несовершеннолетним, начиная с того возраста, когда они в состоянии понять, что такое исход из Египта, не дают в этот день мацу. Но кушанья, приготовленные из размолотой мацы, можно есть даже взрослым до начала десятого часа, то есть до последней четверти дня. А начиная с этого времени разрешается поесть только в случае необходимости4, немного фруктов или мяса и рыбы. И нужно проследить за тем, чтобы не наедаться, поскольку ночью необходимо будет есть мацу с аппетитом.

3 У некоторых принято не есть мацу, начиная с Рош ходэш нисана.

4 Слова «в случае необходимости» в МБ отсутствуют.

6. Первенцы, как первенцы матери, так и первенцы отца, постятся в канун Песаха, даже если он выпал на пятницу. И также первый ребенок матери, до рождения которого у матери были выкидыши, должен поститься. Пока первенец несовершеннолетний5, вместо него постится его отец.

Разрешено ли первенцам участвовать в заповеданной трапезе, которую устраивают в этот день, зависит от обычая данного места.

5 Начиная с месячного возраста.

7. Первенец, который постится в канун Песаха, произносит в Минху отрывок «Ответь нам...». Если среди молящихся присутствуют несколько постящихся первенцев, никто из них не должен быть хазаном, поскольку при повторении хазаном «Шемонэ эсрэ» не следует произносить «Ответь нам...», так как дело происходит в месяц нисан6.

6 Если же постящийся первенец молится в качестве хазана, пусть при повторении «Шемонэ эсрэ» скажет: «Ответь нам...» в благословении «...внимающий молитве».

8. Те, кто желает выполнить заповедь наилучшим образом, пекут мацу, предназначенную для заповеди, в канун Песаха после полудня, поскольку в это время приносилась пасхальная жертва; и, поскольку в это время хамец уже запрещён, хорошо было бы произнести текст, аннулирующий заквасившиеся кусочки теста, то есть произнести на понятном языке примерно следующее: «Все кусочки теста, которые упадут во время замешивания теста и формовки мацы, и также тесто, которое прилипнет к посуде, я аннулирую и объявляю никому не принадлежащими»7.

7 Но все равно лучше успевать выбросить их прежде, чем они заквасятся.

9. А воду, которой моют посуду при выпечке мацы, следует сливать на склон, где она растечётся, и этот склон не должен быть вымощен камнями, чтобы вода успела быстро впитаться в землю, поскольку, если вылить эту воду на ровное место или даже на склон, но замощенный камнями, следует опасаться того, что много воды с мукой соберётся в одном месте до того, как впитается в землю, и окажется, что у человека оказался хамец в его владении8.

8 Если же человек выливает эту воду в общественное владение или даже на своём собственном дворе, но до того часа, когда хамец становится запрещённым, – мудрецы последнего времени спорят, необходимо ли поступать так, как описано в этом параграфе.

Глава 114. Законы продажи хамеца. Примерный текст договора о продаже (13)

1. Если во время Песаха в доме еврея находится принадлежащий ему хамец, этот еврей каждую секунду нарушает два запрета из Торы: «Пусть не будет находиться у тебя хамец» и «Пусть не будет виден у тебя хамец». Сам же этот хамец запрещён к использованию навсегда, даже если до Песаха он был аннулирован1. И поэтому тот, у кого есть много хамеца, то есть его невозможно весь уничтожить, должен продать его нееврею до Песаха, тогда, когда хамец ещё разрешено использовать. И продажа хамеца не должна быть чисто формальным действием: продающий должен понимать, что он действительно продаёт свой хамец нееврею в полное и окончательное владение. И не следует продавать хамец дороже, чем он реально стоит. После Песаха же следует попросить нееврея заплатить ему те деньги, которые он должен ему за хамец. Когда же нееврей ответит, что у него нет денег, тогда еврей должен попросить у него, чтобы тот в таком случае продал ему обратно его хамец (вместе с комнатой) за такую-то и такую-то сумму. И всё это не должно быть притворством, а должно быть настоящей коммерческой сделкой.

1 (И то же самое – в случае, если этот хамец был объявлен никому не принадлежащим). Если же этот еврей также сделал проверку хамеца, то в случае возможности серьёзного ущерба можно положиться на мнение тех, кто в этом случае разрешает использовать этот хамец (то есть продать его нееврею. – Перев.).

2. Хамец, проданный нееврею, не должен лежать в доме еврея2. Если нееврей забирает этот хамец к себе в дом – это очень хорошо. Если же невозможно устроить так, чтобы он забрал хамец к себе, нужно сдать ему в аренду ту комнату, в которой лежит хамец. И необходимо написать в договоре о продаже хамеца имя этого нееврея и за сколько ему сдана комната и написать, что вместе с комнатой в его владение переходит и хамец, лежащий там; и следует подробно перечислить весь этот хамец и указать, за сколько он продан; но нет необходимости указывать точное количество хамеца каждого вида, а достаточно написать, сколько стоит килограмм или литр. И все, что написано в договоре о продаже, необходимо также обсудить с покупателем устно. И необходимо получить у покупателя задаток, а остаток стоимости хамеца оформить как его долг. И всё это должно быть отражено в договоре о продаже. Также необходимо передать этому нееврею ключ от комнаты, в которой лежит хамец. Если хамец лежит в такой посуде, которую, если она куплена у нееврея, необходимо окунать в микву, не следует продавать этот хамец вместе с посудой, поскольку в противном случае после Песаха, когда еврей выкупит свой хамец у нееврея обратно, эту посуду необходимо будет окунать в микву.

2 Некоторые разрешают оставлять хамец в доме еврея, если он лежит за перегородкой (высотой не меньше десяти тефахов и прочной, то есть не качающейся от ветра). Но несколько мудрецов последнего времени запрещают это.

3. После того, как еврей продал нееврею свой хамец вместе с комнатой, он может (если опасается, что нееврей напортит что-нибудь в этой комнате) навесить на эту дверь свой замок; или же, если покупатель желает оставить ключ от этой комнаты на хранение у еврея, он имеет на это право. Но запрещено еврею запечатывать проданный хамец3.

3 См. МБ, которая говорит, что все зависит от способа продажи.

4. Если еврей не в состоянии сдать нееврею в аренду всю эту комнату, поскольку ему самому также необходимо ею пользоваться, он должен построить перегородку, отделяющую хамец, и сдать в аренду нееврею всю площадь комнаты за этой перегородкой*, отметив это в договоре о продаже. Также необходимо в этом случае упомянуть в договоре, что покупатель имеет право в любое время пройти от входной двери к своей части комнаты. Также необходимо отметить, что, если этот нееврей захочет продать купленный им хамец другому нееврею в течение Песаха или еврею сразу после Песаха, все они будут иметь право пройти к их части комнаты.

Это необходимо делать и при заключении любого другого договора сдачи в аренду или продажи недвижимости: если нееврею сдают в аренду или продают помещение, к которому можно пройти только через владение продавца, необходимо написать в договоре о продаже или о сдаче в аренду, что у нееврея-покупателя и у всех, кому он переуступит своё владение, есть право пройти к своему помещению.

* Но необходимо отдельно выяснить, действует ли это и по мнению запрещающих, изложенному в примечании 2.

5. Если еврей не владеет домом, а арендовал его у другого еврея, тогда он не имеет права сдать его для проживания нееврею без разрешения владельца. Поэтому ему следует ясно объяснить нееврею, что комната сдаётся ему не для проживания, а только для того, чтобы держать там свои вещи. Но не следует сдавать комнату конкретно для того, чтобы держать там хамец: следует договориться просто, что комната предназначена для того, чтобы держать там любые вещи, какие захочет этот нееврей. И тем не менее4, если владелец недвижимости находится в этом же городе, следует взять у него разрешение на сдачу его комнаты. И также если глава семьи на Песах уезжает, а хамец будет продавать его жена, он должен дать ей прямо сформулированное разрешение сдать комнату.

4 В МБ не упоминается.

6. Запрещено прямо уславливаться с неевреем о том, что после Песаха он обязан продать хамец еврею обратно, или о том, что еврей обязан его выкупить. Но еврей может пообещать этому нееврею, что он непременно выкупит обратно хамец, и что нееврей получит от сделки выгоду.

7. Запрещено продавать хамец несоблюдающему еврею или еврейке, а также сыну несоблюдающей еврейки, даже если он родился от нееврея уже после того, как она перестала соблюдать, поскольку относительно данного закона все эти люди считаются евреями, и хамец, который в Песах находился в их владении, считается «хамецом, принадлежавшим еврею в Песах», который запрещён ко всякому использованию.

8. Если у человека есть во владении хамец в каком-то месте вне дома или в дороге, в повозках или на кораблях, он также может продать его нееврею вместе с занимаемым им местом, и тем не менее хозяину следует, кроме того, объявить этот хамец никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев. И если этот хамец привезут еврею в Песах, то оплатить доставку и прочие расходы должен будет тот нееврей, который его купил. Если же еврею в Песах прислали хамец, посланный ему неевреем для продажи, о котором он ничего не знал до Песаха, то его должен взять тот же нееврей, заплатив за перевозку, сколько положено; еврей же не должен совершенно заниматься этим хамецом, и более того – должен объявить его никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев.

9. Если человек содержит мельницу и пользующиеся ею в качестве платы дают зерно, ставшее хамецом, – необходимо продать или сдать эту мельницу в аренду нееврею перед Песахом5.

5 См. МБ, конец главы 450.

10. Относительно возможности продать скотину с тем, чтобы нееврей кормил её хамецом, спорят великие мудрецы, благословенна память о них; и если человек может воздержаться от этого – это хорошо. Если же он вынужден это сделать, пусть воспользуется советом мудреца.

11. Разрешается дать еврею в долг батон квасного хлеба перед Песахом с условием вернуть его после Песаха. Но в некоторых местах принято запрещать это6.

6 Обычай запрещающих это в МБ не приводится.

12. Если еврейский хамец лежит во владении нееврея, или наоборот – нееврейский хамец во владении еврея, – следует спросить у раввина, что делать с ним, поскольку в зависимости от конкретных ситуаций законы могут быть разными.

13. Нельзя пользоваться после Песаха хамецом, принадлежащим еврею, относительно которого есть подозрение, что он продал его неправильно.

Примерный текст договора о продаже хамеца

Я, нижеподписавшийся, продал нееврею (такому-то) весь спирт (алкоголь), который хранится в погребе того дома, в котором я живу. Погреб же этот расположен во дворе дома с северной стороны, второй, считая с востока. Весь спирт, который хранится у меня там, в средних и больших бочках, продал я вышеуказанному вместе с посудой за 220 золотых динаров. И также арак, хранящийся у меня там же в бутыли вместимостью в семь мерок, я продал вышеуказанному за пять золотых динаров без посуды; и также неочищенную сливовую водку, которая хранится у меня там же в маленькой бутыли, продал я ему за двенадцать с половиной золотых динаров вместе с посудой. И также продал я ему шесть пустых бочек, в которых у меня хранился спирт. И две пустые большие бочки из-под спирта с железными обручами, хранящиеся у меня там же, – все их продал я вышеуказанному за восемь с половиной золотых динаров. И также пять мешков пшеничной муки, хранящиеся у меня в так называемой угловой комнате того же дома, в котором я живу, продал я вышеуказанному вместе с мешками за 39 золотых динаров. И также всю посуду из-под хамеца, которая хранится у меня там, то есть сундуки и ящики из-под муки, продал я ему за четыре с половиной золотых динара. Также овсяную крупу, хранящуюся у меня там в маленьком мешке, продал я ему за полтора золотых динара вместе с мешком. И в задаток я получил от него десять золотых динаров, а остальную сумму он мне должен. И время выплаты этого долга – не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И также я сдал в аренду вышеуказанному покупателю вышеуказанный погреб и вышеуказанную комнату от сегодняшнего дня до десяти дней после нижеуказанной даты за четыре золотых динара и принял в задаток три золотых динара, остальное же он мне должен, и время выплаты этого долга – не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И вместе со сданной ему в аренду недвижимостью, то есть с вышеуказанными погребом и комнатой, я передаю в его владение всю вышеуказанную движимость. И я полностью признаю, что сдал ему в аренду вышеуказанные погреб и комнату и отдал в его владение все вышеуказанное движимое имущество с помощью всех юридически законных процедур, применимых к каждому из них, чтобы сделка считалась состоявшейся как по законам нашей святой Торы, так и по обычаям царя, да вознесется его великолепие, и государства без всяких претензий и препятствий. И вправе он поступить со всем вышеуказанным по своей воле и желанию, продать его, подарить или сдать в аренду, и никто не может ему в этом помешать. И также он имеет право немедленно забрать все вышеуказанное к себе домой. И даже если он пока оставит всё это там, где оно есть сейчас, все равно с настоящего момента вся ответственность за это имущество переходит к покупателю, а я нисколько не отвечаю за это имущество, даже в случае, если с ним что-нибудь произойдёт. И я даю покупателю право пройти по моему двору и по моему дому, чтобы подойти к вышеуказанным погребу и комнате, которые сданы ему в аренду. И также если во время действия аренды он захочет продать это движимое имущество другому человеку, то у всех, кто купит у него эти вещи, есть право пройти по моему дому и двору и подойти к ним. Также я передал ему ключи от вышеуказанных погреба и комнаты. Сделка заключена с помощью всех действующих в данном случае юридических процедур согласно законам нашей святой Торы, правилам царя, да вознесется его великолепие, и государства.

Унгвар, 14 нисана 5634 г.

Реувен сын р. Шимона Израэлович

Глава 115. Законы кануна Песаха, выпавшего на Шаббат (6)

1. Если канун Песаха выпал на Шаббат, хамец проверяют ночью 13 нисана, то есть в ночь с четверга на пятницу. После проверки хозяин дома аннулирует хамец, произнося текст: «Вся закваска...», как в нормальном случае; а в пятницу сжигают хамец в то же самое время, в которое сжигают его в любой другой год, но не нужно говорить ещё раз: «Вся закваска...»; аннулировать же хамец последний раз, сказав: «Вся закваска...», следует в Шаббат, после того, как едят хамец в последний раз.

2. Первенцы в том случае постятся в четверг. Если же человеку тяжело держать пост до окончания проверки хамеца, он может немного поесть1 до проверки или может попросить проверить хамец вместо себя кого-нибудь другого.

1 Сколько можно съесть, см. выше, п. 69.3.

3. На этот Шаббат не готовят блюд из муки и крупы, которые могут пристать к кастрюлям, поскольку кастрюли в Шаббат запрещено отскребать; поэтому из муки следует готовить только такие кушанья, которые не пристают к посуде. После еды следует тщательно встряхнуть скатерть и спрятать её со всей остальной посудой в такое место, куда в Песах не заходят. Если же от трапезы осталось немного хлеба, следует отдать его нееврею, только нужно следить за тем, чтобы не нарушить запрет выносить из частного владения в общественное (см. выше, п. 82.9). И необходимо подмести дом, воспользовавшись помощью нееврея или сделав это так, как разрешается делать в Шаббат (см. выше, п. 80.73).

4. Утреннюю молитву читают как можно раньше, чтобы не пропустить то время, когда ещё можно есть хамец. И правильно было бы разделить трапезу надвое, то есть прочесть «Биркат г̃амазон», немного позаниматься Торой или прогуляться, а после этого второй раз омыть руки, поесть немного и второй раз произнести «Биркат г̃амазон», чтобы выполнить заповедь устроить третью трапезу2.

2 А в конце дня следует устроить третью трапезу из фруктов, а лучше – из мяса и рыбы. Если эта трапеза устраивается до десятого часа, можно есть и кушанья из размолотой мацы (например, кнейдлах).

5. Принято в качестве Гафтары читать отрывок из пророка Малахи: «И будет сладка...», поскольку там есть стих «Принесите все десятины в сокровищницу...» – и это связано с кануном Песаха, так как (по некоторым мнениям) время перенесения отделенных десятин в сокровищницу было установлено в канун Песаха четвертого и седьмого годов Шемиты, и в это время те десятины, которые отделялись три предыдущих года и складывались дома, необходимо было отдать левитам.

6. Накануне Шаббата ни в коем случае нельзя забыть спросить, отделена ли хала от того хлеба, который испечен в честь Шаббата, поскольку, если халу не отделили и вспомнили об этом только в Шаббат, совершенно непонятно, что теперь делать, поскольку запрещено отделять халу в Шаббат и запрещено оставить кусок этого хлеба до исхода Шаббата. По мнению «Маген Авраг̃ам», в этом случае следует отдать весь испечённый хлеб нееврею в безусловный подарок до того часа, когда хамец становится запрещённым к использованию; некоторые спорят с этим и предлагают другие способы действий, и все они спорны. Поэтому такой ситуации ни в коем случае не следует допускать.

Глава 116. Законы кашерования посуды (18)

11. Глиняные сосуды, в которых хранился или готовился хамец, невозможно откашеровать ни кипячением, ни прокаливанием. Но печи и плиты, построенные из камней и кирпичей можно прокалить (и см. выше, п. 110.1 и 2). Про отопительные печи в зимних домах принято считать, что кашерование им не помогает. И, когда в Песах хотят поставить на эту печь кастрюлю, необходимо подложить под неё железный лист, и так можно готовить также на глиняной печи.

1 Подробности этого закона см. в «Шульхан арухе», п. 451.22.

2. Деревянную, металлическую, каменную и костяную посуду можно кашеровать кипячением. Но если это такая посуда, которая портится от пребывания в кипящей воде, как, например, посуда, склеенная клеем, и даже если только ручка её приклеена, согласно постановлению мудрецов кипячение не делает её кашерной на Песах. Это постановление связано с опасением, что хозяин пожалеет посуду и не прокипятит её как следует.

3. Прежде чем кашеровать посуду, её следует тщательно отчистить от ржавчины и т.д., так, чтобы она была полностью чистой. Но простые цветные пятна не обязательно отчищать.

Если на посуде есть вмятины, следует вычистить их особенно тщательно. Если речь идёт о металлической посуде, следует сначала набить вмятины углями, чтобы тщательно прокалить их, а после этого прокипятить посуду2. А если невозможно ни тщательно отчистить трещины или вмятины, ни прокалить их, эту посуду откашеровать нельзя. И поэтому при кашеровании ножей с ручками следует сначала выяснить, можно ли их откашеровать вообще. И самое лучшее выполнение заповеди, если средства это позволяют, – купить на Песах новые ножи.

2 И в данном случае достаточно лёгкого прокаливания, описанного в параграфе 6. Если же забыли прокалить до кипячения, допускается сделать это уже после кипячения.

4. Если посуда используется для готовки на огне без воды, её необходимо прокаливать. И поэтому те миски и сковородки, в которых пекут хамец, необходимо прокаливать3. И прокаливание должно быть сильным, то есть необходимо накалить вещь так, чтобы от неё летели искры. Деревянный же ухват невозможно откашеровать на Песах.

3 Для сковороды (поскольку в ней готовят на масле и поэтому прокаливание необходимо ей только из-за обычая) достаточно лёгкого прокаливания, описанного в п. 6. Миски (формы для выпечки) и т.д. (даже если их смазывают маслом, прокаливание для них необходимо по г̃алахе) нуждаются в сильном прокаливании, и если его не сделано, они некашерны для Песаха.

5. Если на посуде стоит заплатка, то, если есть основания опасаться, что под заплаткой сохранился хамец в количестве, заметном для глаза, необходимо сначала прокалить это место так, чтобы быть уверенным, что, даже если там и был хамец, он сгорел; после же этого посуду можно кипятить. Если же нет опасения, что под заплаткой есть хамец в количестве, заметном для глаза, то, если заплатка поставлена до того, как в этом сосуде стали готовить хамец, можно кипятить его как есть, поскольку как хамец впитался при готовке, точно так же он выйдет наружу при кипячении; но если в посуде сначала готовили хамец, а потом уже поставили заплатку, тогда кипячение не поможет освободить от хамеца то место, которое находится по заплаткой. Поэтому необходимо перед кипячением положить на эту заплатку горящие угли, чтобы прокалить это место4. Если же эта заплатка припаяна с помощью оловянного, серебряного или другого металлического припоя, можно кипятить эту посуду как есть, поскольку впитавшийся в этом месте хамец при пайке сгорел.

4 Некоторые говорят, что достаточно лёгкого прокаливания. И если в сосуде готовили больше двадцати четырёх часов назад, несомненно, можно полагаться на это мнение.

6. Ступку, если в ней принято было толочь острые приправы вместе с хамецом, необходимо прокалить легким прокаливанием, то есть наполнить её горящими углями и нагреть её настолько, чтобы, если коснуться её соломинкой с обратной стороны, эта соломинка загорелась5; если же в ней толкли только перец и т.д., достаточно прокипятить ее6.

5 Если же невозможно прокалить её, то, если в ней нет вмятин, достаточно кипячения.

6 И в этом случае самое лучшее выполнение заповеди – толочь до Песаха.

7. Если посуда предназначена для длительного хранения водки – вкус и запах водки невозможно удалить из посуды с помощью кипячения; но если эта посуда очень тщательно проварена с моющим средством, так что теперь совершенно не пахнет – после этого кипячение на неё действует.

8. Кашерование бочки кипячением делается таю нужно накалить камни, положить в неё и залить их кипящей водой из сосуда, стоявшего на огне, и покачать бочку, чтобы кипящая вода залилась во все места. Если же речь идёт про наши бочки, сделанные из нескольких досок, скрепленных обручами, то, если в них хранился хамец, например, водка или мука, кипячение не кашерует их7

7 См. законы кашерования бочек в МБ.

9. Если данная посуда кашеруется кипячением, то, если вместо этого соскрести с неё верхний слой, это не делает её кашерной, а необходимо именно прокипятить её.

10. Посуду, которую невозможно отчистить, например, сито, мешок, в который ссыпается свежесмолотая мука на мельнице, или корзины, в которых хранился хамец, или тёрку, или посуду с узким горлышком или узким носиком, которые невозможно отчистить изнутри, – эту посуду невозможно откашеровать на Песах.

11. Сундуки для хранения продуктов, если на них иногда проливают суп из кастрюль, нуждаются в легком кашеровании8, то есть их нужно облить кипящей водой. Их обливают водой именно из того самого сосуда, который стоял на огне, и не разбрызгивают воду, а льют её струей.

Столы же принято кашеровать следующим образом: накаливают камни, кладут их на стол и обливают их кипящей водой, перекатывая камни по столу так, чтобы вода попала на всю поверхность стола. И необходимо сначала отчистить стол, а по прошествии двадцати четырёх часов откашеровать его. И тем не менее у некоторых принято даже после кашерования не пользоваться рабочими поверхностями столов или сундуков, а застилать их скатертями или чем-то другим9.

8 Если же на них иногда ставят горячие запеканки, используя их в качестве столов, то их кашеруют так же, как столы (кашерование столов описано ниже).

9 Так следует использовать ящики и т.д., поверхность которых поцарапана. Но обычный стол с гладкой поверхностью можно использовать, не застилая скатертью.

12. Ручки сосудов также необходимо кашеровать. Но тем не менее, если ручка не влезает в котёл для кашерования, можно откашеровать её отдельно, облив кипящей водой.

13. Посуда для питья и мерная посуда также нуждается в кашеровании кипячением10. А относительно стеклянной посуды в наших странах принято считать, что кипячение их не кашерует11. И также металлическую эмалированную посуду невозможно откашеровать кипячением, однако12 им достаточно легкого прокаливания, как описано в п. 6.

10 Посуда, которая используется, но большей части для холодных продуктов и не для консервирования и в которой в течение двадцати четырёх часов не было хамеца, можно откашеровать, налив и вылив воду (то есть следует наполнить её холодной водой до самых краёв, дать постоять двадцать четыре часа, вылить, и так сделать три раза).

11 А в тех местах, где невозможно достать новой стеклянной посуды и в распоряжении имеется только та, которую использовали весь год, – пишет «Хайей адам», что её можно откашеровать, наливая и выливая воду, как описано выше. (Кипячение же не требуется потому, что обычно в стеклянную посуду не наливается горячий хамец.)

12 В МБ не приводится.

14. Кашерование кипячением производят только в воде, к которой ничего не примешано, даже моющие средства и т.д. Если в одном котле кашеровалось много посуды, так что вода помутнела и стала похожа на рассол, в этой воде больше не кашеруют.

15. Если при кашеровании кипячением человек использует клещи, которыми держит кашеруемый сосуд, следует на мгновение отпустить кашеруемый сосуд и снова схватить его, поскольку в противном случае кашерующая вода не дойдёт до того места, за которое сосуд держат клещи. А лучше поместить кашеруемый сосуд на решётку или в корзину, и не следует класть сразу много сосудов в котёл, в котором они кашеруются, чтобы они не касались один другого, поскольку в этом случае место касания не кашеруется.

16. Кашеровать следует только такую посуду, которая в течение ближайших двадцати четырёх часов13 не использовалась для приготовления хамеца. И то же требование относится к котлу, в котором посуда кашеруется. И следует внимательно следить, чтобы, когда в котёл кладут новую порцию посуды, вода непременно успела закипеть. Если же необходимо откашеровать сам котёл, то нужно, наполнив котёл водой до краев и дождавшись, пока она закипит, бросить туда раскалённые камни, чтобы кипящая вода выплеснулась на стенки котла.

Кашерование посуды нужно закончить до полудня.

13 Некоторые же стараются выполнить заповедь кашерования ещё лучше и задут три дня (БГ).

17. Принято после кашерования мыть откашерованную посуду холодной водой.

18. Если это возможно, следует кашеровать посуду в присутствии знатока Торы, хорошо знающего законы кашерования.

Глава 117. Некоторые законы Песаха (13)

1. Если в кушанье обнаружилась примесь хамеца, то, если дело происходит в канун Песаха после полудня и до ночи, эта примесь, как все остальные примеси запрещённой еды, «аннулируется шестьюдесятью долями» (то есть, если запрещённая еда составляет не более одной шестидесятой от общего количества еды, эта запрещённая еда считается как бы аннулированной и более не существующей. – Перев.). И поэтому, если в птице или в каком-нибудь кушанье обнаружилось зёрнышко пшеницы, его можно выбросить, а остальное кушанье разрешено есть даже в Песах. Однако если примесь хамеца обнаружилась в сам праздник Песах, даже самое небольшое его количество запрещает все кушанье даже к использованию. И каждый раз, найдя зерно одного из пяти видов злаков или какую-то другую примесь хамеца, следует спросить раввина, как поступить с кушаньем.

2. Если в колодце с водой обнаружились зерна одного из пяти видов злаков – не следует пользоваться водой из этого колодца, кроме как в очень тяжелой ситуации, когда невозможно найти никакой другой воды. Если же в колодце нашли кусок хлеба, водой из него запрещено пользоваться в любом случае, даже если нет никакой другой воды, и процеживание её также не помогает.

3. Принято не использовать для опаливания птицы огонь горящей соломы с колосьями, поскольку мы опасаемся, что в колосьях остались какие-то зерна и заквасились; поэтому для опаливания птицы жгут траву или отрезают колосья от соломы. Если же использовали обычную солому, птица не стала из-за этого запрещённой. И необходимо проследить за тем, чтобы перед опаливанием птицы из неё был удален зоб1.

1 Маг̃ариль. (Те же, кто стараются выполнять все заповеди тщательно, проверяют птицу перед тем, как высаливать и опаливать её, выясняя, нет ли где в ней зерен.)

4. Все бобовые запрещены. И все сухофрукты запрещены, кроме как в случае, когда заведомо известно, что они высушены кашерным для Песаха способом на шестах или в печи, откашерованной на Песах (см. выше, п. 110 1 и 2). Даже сушёный инжир и изюм, как крупный, так и мелкий, запрещены. И также запрещены сушёные апельсиновые корки. Но тем не менее напиток, приготовленный из изюма, принято разрешать пить в Песах2. И принято не добавлять в кушанья гвоздику и шафран, поскольку есть опасения, что к ним примешано немного хамеца. И даже тот шафран, который растёт у нас в огородах, не добавляют в кушанья, поскольку, раз уж принято не использовать определённый вид приправ, – он не используется в любом случае. Остальные же приправы, к которым никогда не добавляют хамец, а также соль необходимо проверять перед добавлением в кушанье, чтобы выяснить, не попало ли в них какое-нибудь зерно.

2 См. МБ, указывающую определённые ограничения действия того разрешения.

5. Мёд принято есть только такой, который не отделен от сот, или мёд, отделённый от сот евреем специально для Песаха3.

3 См. МБ, которая разрешает больше.

6. В тяжелой ситуации, например, для больного или старого и слабого человека, разрешено испечь мацу на яичных белках, или фруктовом соке, или на молоке, вине и т.д., и это называется «богатая маца»; только необходимо следить, чтобы к ней не было подмешано даже небольшое количество воды. Но в первые две ночи Песаха необходимо есть настоящую мацу, и заповедь есть мацу в эти две ночи невозможно выполнить с помощью «богатой мацы». И без большой необходимости запрещено печь «богатую мацу», даже до Песаха и даже специально на Песах.

7. Если человек кормит птиц зерном или отрубями, он должен положить их непременно в сухое место, чтобы они не намокли4. Но скотине запрещается5 давать отруби, поскольку они намокают из-за слюны. И также если человек кормит скотину зерном, он должен давать его понемногу, чтобы оно не оставалось в кормушке намокшим; если же зерно осталось, его следует немедленно уничтожить.

4 Некоторые говорят, что так необходимо делать только с того момента, когда хамец становится запрещённым. Некоторые же стараются делать так начиная с тридцати дней до Песаха.

8. В канун Песаха, с того момента, когда хамец становится запрещённым к использованию, и также в течение всего Песаха запрещается пользоваться даже хамецом, принадлежащим нееврею. И поэтому запрещено еврею переносить или сторожить хамец, принадлежащий нееврею, и тем более запрещается покупать хамец для нееврея, даже на его деньги.

9. И также всё это время5 запрещено сдавать нееврею в аренду скотину, чтобы он на ней привёз хамец, или комнату, чтобы он хранил в ней хамец, поскольку запрещено получать выгоду от того, что запрещено к использованию. Однако разрешается сдать нееврею в аренду скотину на пасхальную неделю (кроме Шаббата и Йом това) просто так, то есть чтобы нееврей не говорил, что она нужна ему именно для того, чтобы привезти хамец; даже если еврей точно знает, что скотина нужна нееврею именно для этого, это ничего не меняет: ведь, даже если нееврей не станет перевозить на этой скотине хамец, он все равно должен будет заплатить еврею всю арендную плату, а значит, еврей не получает никакой выгоды именно от хамеца. И также разрешается сдать нееврею комнату, чтобы он жил в ней на Песах; даже если еврей точно знает, что нееврей поместит там хамец, тем не менее еврей не получает отдельной платы именно за хранение в его комнате хамеца: он получает плату за комнату, которую нееврей должен будет заплатить ему, даже если не будет хранить там хамец.

5 В МБ не упоминается.

10. Запрещено передавать скотину нееврею даже задолго до Песаха, если еврей знает, что этот нееврей будет кормить её хамецом в Песах3.

11. Разрешается сказать слуге-нееврею, даже в то время, когда хамец уже запрещён к использованию: «Вот тебе деньги, купи себе еды и поешь!» – даже если известно, что он купит себе хамец. А в тяжелой ситуации разрешается также сказать ему: «Пойди и поешь у нееврея, а я заплачу ему», или сказать другому нееврею: «Дай моему слуге поесть, а я заплачу тебе». Однако запрещено заплатить ему вперёд за ту еду, которую тот даст его слуге6.

6 Такому слуге, которого еврей обязан кормить.

12. И также если человек хочет накормить своего ребенка хамецом, пусть отнесет его к нееврею, а тот накормит его хамецом, заплатить же ему следует после этого; сам же еврей не должен кормить ребенка хамецом. Если же ребенок опасно болен, разумеется, можно делать с ним что угодно (как написано в главе 92 и ниже, в главе 192).

13. Пить молоко от скотины нееврея, которую в Песах кормили хамецом, некоторые запрещают, а некоторые разрешают7. И тот, кто заботится о вечной жизни своей души, запретит себе это; в том же месте, где это принято запрещать, – Б‑же упаси это разрешить.

7 По мнению «Пери мегадим», следует разрешить это молоко, если от кормления скотины хамецом до дойки прошло больше двадцати четырёх часов. Некоторые же разрешают пить даже молоко, надоенное в этот же день, если скотину всё время утром и вечером кормят разрешёнными в Песах вещами.

Глава 118. Законы подготовки Седера (11)

1. Для выполнения заповеди «четырёх стаканов» следует постараться найти хорошее вино. Если в наличии имеется красное вино, такое же хорошее и такое же кашерное, как белое, заповедь требует выбрать именно красное вино, поскольку сказано: «Не бойся вина, когда оно красно...» – значит, напиток достоин по-настоящему называться вином, именно когда он красный. Кроме того, в красном вине содержится намёк на кровь еврейских детей, убитых Фараоном. А в тех странах, где народы глупы и необразованны и ложно обвиняют евреев, следует воздержаться от использования красного вина.

2. Для «первого окунания», когда окунают карпас в солёную воду, многие покупают петрушку. Однако лучше покупать сельдерей, поскольку в свежем виде он очень вкусный. Самое же лучшее выполнение заповеди – взять редьку1.

1 Редька в МБ не упоминается. Если нет сельдерея, можно взять что-нибудь другое. (И хорошо бы выбрать то, на что произносится благословение «...сотворивший плод земли».)

2 В МБ написано: «Необходимо проследить, чтобы его не ели целым, поскольку это опасно, и поэтому 3. В качестве марора обычно покупают хрен; и, поскольку он очень жгучий, разрешается натереть его на терке, только нужно проследить, чтобы острота его не пропала совсем. И его нужно тереть после возвращения из синагоги2 (и см. выше, глава 98.3, о том, что необходимо тереть его необычным способом)3. В Шаббат же тереть его вообще нельзя, а необходимо натереть его до наступления ночи и оставить в закрытой посуде до ночи.

нужно потереть его и оставить закрытым. И г̃аГра ввёл обычай тереть его по возвращении из синагоги, класть в закрытую посуду до начала Середа, когда его раздают».

3 О том, что необходимо тереть необычным способом, МБ говорит в разделе о законах Йом това. А в разделе про законы Седера она об этом не говорит.

Однако лучше в качестве марора покупать кресс-салат4, который приятнее есть и который также называется «горькой травой», поскольку, если его оставить расти, его стебель становится горьким. И можно выполнить заповедь есть горькую траву, взяв полынь5. (Другие упомянутые в Талмуде горькие травы, такие, как настоящий цикорий и «змеиный корень», в наших местах встречаются редко.)

4 Тому, кто не умеет удалять оттуда червей, очень часто в нём встречающихся, лучше покупать хрен.

5 В том случае, если нет ничего другого; и не следует произносить на неё благословение.

Все горькие травы, которыми можно выполнить заповедь есть марор, «объединяются», то есть необходимо съесть ка-заит всех их вместе, и не обязательно есть ка-заит строго одного вида. И для выполнения этой заповеди можно брать как листья, так и стебли, но не корни, если они тонкие и разветвляются. Но толстый корень, из которого растут листья, хотя он и скрыт землёй, для данного закона считается стеблем. Но тем не менее лучше взять те листья и стебли, которые растут выше уровня почвы, поскольку некоторые говорят, что все, что скрыто землёй, называется корнем5*. Листья можно использовать для выполнения этой заповеди, только если они свежие; однако стебли можно брать и свежие, и сухие, лишь бы они не были варёными или консервированными6.

5* Этого в МБ не сказано. (И см. «Шаар г̃а-цийун», где сказано, что некоторые предпочитают именно листья).

6 Если ничего другого нет, см. МБ.

4. Харосет должен быть достаточно вязким, чтобы напоминать о глине (из которой делались кирпичи в Египте. – Перев.). И когда приходит время окунать в него марор, нужно налить в харосет вина или уксуса, чтобы он стал жидким – в память о крови (в которую превратилась вода в реках Египта. – Перев.), и чтобы марор можно было в него окунуть. Харосет следует сделать из таких фруктов, которым уподобляется Община Израиля, например, из инжира, поскольку сказано: «...на инжире завязались плоды...»; или из орехов, про которые сказано: «...в ореховый сад...»; или из фиников, про которые сказано: «...взберусь на финиковую пальму...»; или из граната, про который сказано: «...как долька граната»; или из яблок – в память о том, что сказано: «...под яблоней пробудила я тебя» (стих говорит о том, что в Египте женщины рожали сыновей под яблонями без страданий); или из миндаля, поскольку Вс‑вышний стремился (на иврите это слово созвучно названию миндаля. – Перев.) приблизить конец египетского рабства. И необходимо добавить в харосет приправу, похожую на солому, такую, как гвоздика или имбирь, не размельчая её слишком, чтобы остались волокна6* – в память о соломе, которую замешивали вместе с глиной, когда делали кирпичи. А в Шаббат не следует доливать вино или уксус в харосет, поскольку необходимо сделать это необычным способом, то есть положить харосет в уже налитые вино или уксус7. А соленую воду (даже если Йом тов выпал не на Шаббат) нужно приготовить накануне Йом това. Если же эта вода готовится в Йом тов, следует приготовить её необычным способом8 – то есть налить сначала воду, а потом добавить в неё соль.

6* Некоторые же пишут, что их вообще не следует размалывать, чтобы они оставались длинными.

7 Размешивать же следует не ложкой, а пальцем. (И следует сделать харосет жидким. И см., что думает об этом «Шаар г̃а-цийун».) Но, вообще говоря, следует сделать харосет накануне.

8 Из слов МБ можно понять, что, если Йом тов выпал не на Шаббат, нет необходимости готовить соленую воду накануне Йом това или делать это необычным способом (однако см. МБ, глава 510, параграф 27); если же Йом тов выпал на Шаббат, а человек не приготовил соленую воду с вечера (и у него нет уксуса), пусть приготовит совсем немного. И даже в этом случае нет необходимости делать это необычным способом.

5. После того, как Храм был разрушен, мудрецы постановили, что во время чтения Пасхальной Агады на столе должны быть два кушанья: одно – в память о пасхальной жертве, а другое – в память о праздничной жертве, которые приносили во времена Храма. И принято одно из кушаний делать мясным, причем из той части мяса, которая называется «плечевая часть» (зроа), – в память того, что Вс‑вышний вывел евреев из рабства «склоненной рукой» (на иврите – также зроа. – Перев.). И это мясо должно быть пожарено на углях, в память о пасхальной жертве, которая должна была быть жаренной на огне. А в качестве второго кушанья берётся яйцо, поскольку на арамите слово «яйцо» (беа) созвучно со словом «желает» (баэй), то есть мы намекаем на то, что Б‑г желает избавить нас от изгнания высоко поднятой рукой, то есть ни от кого не скрываясь. И это яйцо может быть как печёным, так и вареным9; и его необходимо испечь или сварить накануне Йом това, днем. Если же это забыли сделать, или если канун Йом това выпал на Шаббат, следует испечь или сварить его ночью, но тогда в первый Йом тов необходимо его съесть. И также во второй Йом тов нужно будет испечь или сварить яйцо и съесть его во второй Йом тов, поскольку в Йом тов не готовят на завтра, ни на второй Йом тов, ни на будний день.

Поскольку в первые две ночи Песаха не едят жареное мясо, нужно съесть «зроа» именно днем. И даже если это мясо пожарено накануне Йом това, после Седера не следует его выбрасывать, а следует во второй Йом тов добавить его в какое-нибудь готовящееся кушанье и затем съесть.

9 Рамо: «А в нашем городе принято печь его».

6. Место, где человек будет сидеть во время Седера, следует приготовить заранее, так красиво, как только возможно, и с тем расчётом, чтобы сидящий на нём мог склониться и возлечь, опираясь на левую руку. И даже если он левша, ему нужно будет склоняться на ту сторону, которая у всех людей называется левой. Также и пасхальное блюдо необходимо подготовить накануне, чтобы немедленно по возвращении из синагоги человек мог, не откладывая, начать Седер.

7. Хотя в остальные дни года следует поменьше использовать красивую посуду – в память о разрушении Храма, – в ночь Песаха лучше, наоборот, поставить на стол как можно больше красивой посуды. И даже ту посуду, которая не нужна непосредственно для трапезы, лучше красиво расставить на столе – в память об освобождении.

8. Вот как должны быть расположены принадлежности на пасхальном блюде10: кладут на блюдо три мацы, накрыв их красивой салфеткой, а на ней сверху и справа – зроа, а сверху слева – яйцо; марор для благословения – снизу посередине; харосет – под зроа, на одном уровне с марором, карпас – под яйцом, на одном уровне с харосетом, а марор, который будут есть вместе с мацой, – посередине между харосетом и карпасом.

яйцо   зроа
  марор  
карпас   харосет
 марор
(хазерет)
 

10 Такой порядок установил Аризаль. А по словам Рамо, следует расположить принадлежности так, чтобы не приходилось тянуться к одной вещи через другую, оставляя её без внимания: карпас ближе всего к ведущему Седер; после него – уксус; затем – маца; после неё – марор и харосет; а в конце – зроа и яйцо. (Некоторые же говорят, что зроа, яйцо, а может быть, также марор и харосет можно положить в любое место).

9. Бокалы должны быть целыми, безо всяких трещин, и хорошо вымытыми, и должны вмещать по меньшей мере ревиит.

10. У нас принято надевать китл (специальную белую одежду. – Перев.); и следует приготовить его также с вечера. Соблюдающий траур, Б‑же упаси, не надевает его11; однако в нужных местах возлежать, опираясь на левую руку, обязан и он12. Только в случае, если до наступления Йом това он не соблюдал траур ни минуты, как в случае, когда он похоронил умершего родственника в сам Йом тов, – в этом случае принято, чтобы он не опирался на левую руку; однако Галлель он произносит, поскольку это – обязанность для всех.

11 Если же он хочет его надеть – ему не запрещают.

12 Но пусть делает это немного необычным способом. См. МБ.

11. Сын, участвующий в Седере вместе с отцом, обязан опираться на левую руку; однако ученик, участвующий в Седере вместе со своим учителем, не обязан этого делать13.

13 Если же учитель дал ему на это право (или если это его отец) – тогда он должен опираться на левую руку.

Глава 119. Как проводится пасхальный Седер (12)

1. Хотя во всякий Шаббат или Йом тов разрешается сделать Кидуш и поесть ещё днем, чтобы прибавить к святому, отняв от будничного, – в Песах дело обстоит не так, поскольку заповедь есть мацу действует именно ночью, как и заповедь есть пасхальную жертву, про которую сказано: «...и пусть съедят его мясо этой ночью». И также заповедь выпить четыре стакана вина действует именно ночью. И поскольку один из четырёх стаканов – это тот стакан, на который делают Кидуш, нельзя сделать Кидуш и выпить этот стакан, пока не наступила ночь.

Проводящий Седер надевает китл и усаживается на своё место, чтобы начать Седер. И заповедь требует в этом месте раздать детям миндаль, орехи и т.д., чтобы они увидели, что все идёт не так, как они привыкли, и спросили, почему это так, а из-за этого им теперь станет интересно, и они спросят также о том, для чего на столе маца и марор и почему едят, опершись на левую руку. А если ребенок достиг того возраста, когда его уже можно воспитывать, то есть когда он уже имеет представление о святости Йом това и о том, что сейчас рассказывают об исходе из Египта, ему также дают стакан, чтобы он из него пил. И принято наливать на один стакан больше, чем нужно для всех присутствующих на Седере, и этот лишний стакан называют «стаканом пророка Элийаг̃у».

2. Стаканы должен наполнять слуга или кто-либо из домашних, но не проводящий Седер. И всякий раз, когда возникает необходимость наполнить стаканы, это делает кто-нибудь другой, но не глава Седера, чтобы показать освобождение от рабства. И следует предупредить всех домашних, чтобы они отпивали от стакана каждый раз по крайней мере его большую часть за раз, а от четвертого стакана – по крайней мере ревиит за раз, и чтобы они имели в виду, что они выполняют заповедь пить четыре стакана вина, слушать рассказ о выходе из Египта и есть мацу и марор, поскольку женщины также обязаны выполнять все эти заповеди; только есть и пить, опершись на левую руку, у них не принято.

Глава Седера делает Кидуш, как написано в Пасхальной Агаде, и выпивает первый стакан, опершись на левую руку. И лучше, если это возможно, выполнить требование тех мудрецов, которые говорят, что каждый из четырёх стаканов необходимо выпивать целиком.

3. После этого глава Седера делает нетилат ядаим, не произнося благословения, вытирает руки и отрезает от карпаса себе и всем домашним по кусочку, меньшему, чем ка-заит. Карпас окунают в соленую воду, произносят благословение: «...сотворивший плод земли», имея в виду, что это благословение будет относиться также и к марору, и съедают, также опираясь на левую руку1. После этого глава Седера берет среднюю мацу, разламывает её на две части и кладет большую из них рядом с собой для афикомана. И принято заворачивать этот кусок мацы в салфетку – в память о сказанном об исходе из Египта: «...еда их завернута в платье их». Некоторые же кладут этот кусок мацы себе на плечо – в память об исходе из Египта. И поскольку афикоман съедается вместо пасхальной жертвы, это самая важная часть мацы, поэтому для афикомана откладывается больший кусок. Меньший же кусок глава Седера кладет обратно на блюдо, немного приоткрывает мацу, поднимает блюдо и говорит: «Вот хлеб бедности, который ели...» – до слов «в будущем году – свободные». А те, кто говорят: «Такой хлеб бедности...», не должны говорить слово «который»2.

1 То, что при съедании карпаса необходимо опираться на левую руку, в МБ не говорится.

2 После этого глава Седера должен приказать унести блюдо с мацой (если же стол большой, достаточно отставить его на край). Когда же он начинает говорить: «Рабами были мы...», блюдо снова ставят перед ним.

4. После этого наливают второй стакан, и кто-то из детей спрашивает: «Чем отличается?..». Если же на Седере не присутствует маленький сын проводящего Седер, эти вопросы может задать другой маленький мальчик, или дочь главы Седера, или его товарищ, или его жена.

После этого произносят: «Рабами были мы...». И правильно было бы, чтобы глава Седера объяснял своим домашним слова Агады3 на языке, который они понимают. И также если он сам не понимает Святого языка, ему следует читать Агаду по изданию с переводом на идиш (или на другой язык) и после каждого отрывка читать его перевод – и в особенности отрывок «Раббан Гамлиэль говаривал...», в котором объясняется, что такое Песах, маца и марор.

3 С самого начала, от слов «Вот хлеб...».

Дойдя до слов «И это то, что поддерживало...», следует накрыть мацу (чтобы хлеб не видел пренебрежения к нему, когда его оставляют и вместо него берут стакан вина). Берут стаканы в руки и произносят: «И это то, что поддерживало...» – до слов «...из рук их», после чего снова открывают мацу.

Дойдя до слов «Эта маца...», глава Седера берет половинку мацы, лежащую на блюде, поднимает её, показывает своим домашним и произносит: «Эта маца...». И также, произнося: «Этот марор...», показывает всем марор. Но, произнося: «Песах, который ели отцы наши...», не следует поднимать зроа, лежащий на блюде в память о пасхальной жертве, чтобы не показалось, что тем самым он посвящает этот кусок мяса в жертву.

Дойдя до слов «Поэтому...», снова накрывают мацу, каждый берет в руки стакан вина и держит его в руках до завершения отрывка, то есть до слов «...избавивший Израиль!», затем произносят благословение: «...сотворивший плод виноградной лозы» – и пьют, опершись на левую руку.

5. После этого омывают руки и произносят благословение на омовение рук4, после чего произносят на мацу благословение: «...дающий хлебу вырасти из земли». И поскольку в Йом тов необходимо произносить благословение непременно на два целых хлеба, а для заповеди есть мацу нужно съесть кусок непременно от разломанной мацы, поскольку маца называется «хлебом бедности», а бедный обычно ест разломанный хлеб, – по этим двум причинам, произнося благословение на хлеб, глава Седера держит в руках две целых мацы, а между ними – разломанную, произнеся же благословение, кладет нижнюю, целую мацу на блюдо, оставляя в руках только две мацы – целую и разломанную, произносит благословение на заповедь есть мацу и отламывает по куску от целой и от разломанной мацы, по ка-заиту от каждой, и такие же два куска дает всем присутствующим, после чего съедает оба их вместе, опершись на левую руку5. Если же ему тяжело съесть одновременно два ка-заита, пусть съест сначала ка-заит, на который произнесено благословение на хлеб (то есть от целой мацы. – Перев.), а затем – ка-заит от разломленной мацы; только не следует делать между ними никакого перерыва, и необходимо съесть оба ка-заита, опершись на левую руку. И в наших странах принято в ночь Седера не окунать мацу в соль, ни ту, на которую произносится благословение на хлеб, ни ту, которую съедают для выполнения заповеди есть мацу.

4 Если человеку совершенно очевидно, что он содержал свои руки в чистоте всё время после первого омовения рук, сделанного перед съеданием карпаса, он должен сделать нетилат ядаим без благословения. Но правильно было бы дотронуться руками до чего-нибудь нечистого и сделать нетилат ядаим с благословением.

5 Необходимо положить в рот одновременно два ка-заита мацы и разжевать, а проглотить можно сначала один ка-заит, а потом другой. Если же случилось так, что человек не смог проглотить сразу ка-заит, то заповедь считается выполненной, если он проглотил оба ка-заита за «время съедания порции хлеба». (И см. вопрос БГ на требование съесть два ка-заита.) И если случилось так, что человек съел только один ка-заит, не важно, от целой мацы или от разломленной, обязанность есть мацу в ночь Седера им выполнена.

6. Тому, кто не в состоянии разжевать мацу, разрешается размочить её в воде, чтобы она стала мягче, однако необходимо проследить, чтобы она не размокла окончательно6. Если же речь идёт о старом или больном человеке, который не может есть мацу, размоченную в простой воде, он может размочить её в вине или в другом напитке. Когда размачивают мацу, которую будут есть для того, чтобы выполнить заповедь, нельзя держать её замоченной в воде двадцать четыре часа или больше, потому что в этом случае она будет считаться вареной и ею нельзя будет выполнить заповедь есть мацу6*. Также нужно следить, чтобы маца по-прежнему по закону считалась хлебом (см. выше, глава 48, параграф 7).

7. После этого глава Седера берет ка-заит марора и столько же дает каждому из присутствующих на Седере, окунает его в харосет и стряхивает прилипшее, чтобы вкус марора сохранился, произносит благословение: «...и заповедал нам есть марор» – и съедает взятый им марор, не опираясь на левую руку.

После этого он берет ка-заит мацы, отломленный от нижней мацы, а также ка-заит марора, и правильно было бы окунуть его также в харосет7 и стряхнуть лишнее. После этого оборачивают марор мацой, произносят: «Так делал Гиллель...»8 – и съедают марор с мацой, опершись на левую руку. Сколько составляет ка-заит – мы написали в приложении в конце книги, что это примерно половина ка-бэйца; однако некоторые говорят, что это чуть меньше, чем треть ка-бэйца. И поскольку в наше время заповедь есть марор – это заповедь по словам мудрецов (а не непосредственное требование Торы, как заповедь есть мацу. – Перев.), поэтому тот, кому трудно есть марор, может положиться на второе мнение и съесть чуть меньше, чем треть ка-бэйца, произнеся благословение (см. «Шульхан арух г̃аРав»). Если же человек болен и совсем не в состоянии есть марор, он должен по крайней мере немного пожевать одного из тех видов трав, которыми можно выполнить заповедь есть марор, или другой горькой травы, чтобы почувствовать во рту горький вкус; и это делается просто как напоминание о заповеди, и благословение в этом случае не произносится.

6 Если же она раскисла, но ещё существует, то есть не растворилась, – вопрос нуждается в дополнительном изучении. Некоторые, особенно тщательно выполняющие все заповеди, запрещают себе замачивать в воде и варить мацу в Песах. И тот, кто взял на себя этот дополнительный запрет, не должен им пренебрегать.

6* Некоторые же не уверены в этом («Шаар г̃а-цийун»).

7 Таков формальный закон. Однако есть люди, у которых принято так не делать.

8 А БГ пишет, что, возможно, следует произносить этот отрывок после того, как маца с марором уже съедена, поскольку запрещено говорить что бы то ни было между благословением на марор и съеданием этого марора с мацой. И см. там, в чём именно он не уверен.

8. После этого приступают к трапезе. И следует все подаваемые кушанья есть, опершись на левую руку. И принято за этой трапезой есть яйца9. И «мудрый имеет глаза» – следует самому проследить за собой, чтобы не наесться слишком и потом, в конце трапезы, съесть афикоман, как положено, а не через силу.

9 И следует постараться съесть именно то яйцо, которое лежит на блюде.

В первые две ночи Песаха не едят жареное мясо и даже птицу. И даже если мясо сначала сварили, а потом поджарили в кастрюле – его не едят. У некоторых принято в эти две ночи не окунать никакие кушанья в напитки, кроме тех двух раз, когда во время Седера положено окунуть, чтобы было видно, что эти два раза окунают именно ради выполнения заповеди.

После завершения трапезы едят афикоман – в память о пасхальной жертве, которую ели в конце трапезы, чтобы окончательное насыщение пришло именно от нее9*. И необходимо съесть10 два ка-заита: один – в память о пасхальной жертве, а второй – в память о маце, которую ели вместе с пасхальной жертвой. И в любом случае следует съесть не меньше ка-заита, и необходимо есть, опершись на левую руку. И после афикомана запрещено есть что бы то ни было11.

9* И следует проследить за тем, чтобы афикоман был съеден непременно до полуночи. И также если это возможно, следует до полуночи завершить произнесение Галлеля.

10 МБ: Если это возможно, хорошо было бы съесть...

11 Что касается питья – опьяняющих напитков пить не следует. Если же это возможно, не стоит пить вообще ничего, кроме воды, чая и т.д.

После этого наливают третий стакан для «Биркат г̃амазон». И необходимо проследить, чтобы в стакане не оставалось никаких остатков вина, в которое во время трапезы окунали мацу; если же стакан не является чистым, необходимо вымыть его изнутри и ополоснуть снаружи (см. выше, п. 45.4). И заповедь требует устроить так, чтобы можно было сказать Зимун12, однако не следует идти в другой дом в поисках третьего, поскольку каждый должен произнести «Биркат г̃амазон» именно в том месте, где он ел. И принято, чтобы Зимун произносил глава Седера, как сказано: «Щедрый будет благословен» (см. выше, п. 45.5), а в данном случае глава Седера проявил свою щедрость – ведь именно он сказал: «Всякий, кто голоден, пусть придет и поест...».

После «Биркат г̃амазон» произносят благословение на вино и пьют его, опершись на левую руку. И запрещено пить между этим и четвертым стаканами12*.

12 Чтобы во время чтения Г̃алеля было трое, как будет сказано в следующем параграфе.

12* Запрет относится к вину, другим опьяняющим напиткам и тем напиткам, которые приняты в данной местности. И поскольку афикоман уже съеден, необходимо придерживаться указаний, приведенных в примечании 11.

9. После чтения «Биркат г̃амазон» наполняют четвертый стакан13. И, по обычаю, открывают дверь, в память о том, что это «охраняемая ночь», когда совершенно нечего бояться; и наградой за эту уверенность будет то, что придет Машиах, и Святой, благословен Он, изольет гнев свой на народы, – и поэтому произносят: «Излей гнев Свой...». И начинают оставшиеся главы из Галлеля: «Не нам...» и дальше по порядку. А когда доходят до отрывка «Благодарите Г‑спода...», то, если читающих трое, даже считая жену и сыновей, достигших возраста, когда их можно воспитывать, глава Седера произносит: «Благодарите Г‑спода...»14, а остальные двое отвечают ему точно так же, как делают, когда читают Галлель в миньяне.

Из четвертого стакана следует отпить целый ревиит, и после него произносится завершающее благословение на вино. После этого заканчивают Седер, как написано в Агаде15.

13 И именно в этот момент наливают «стакан Элияг̃у».

14 И также отрывок «Мы молим...».

15 А Магарам сначала читал все стихотворные отрывки, а потом пил четвертый стакан.

После того, как выпиты все четыре стакана, запрещено пить что бы то ни было, кроме воды16. Если не очень хочется спать, следует произнести после Агады «Песнь Песней»17. И принято, произнося «Шма» перед сном, читать только отрывок «Слушай, Израиль...» (см. выше, п. 71.4) и благословение «...смежающий сном глаза мои...», чтобы показать, что мы уверены в том, что в эту ночь мы защищены от всех вредящих созданий и не нуждаемся в дополнительной охране.

16 Но чай и т.д. разрешается. А во второй Йом тов можно разрешить пить и другие напитки, кроме опьяняющих.

17 И заняться изучением законов Песаха и рассказами об исходе из Египта.

10. Если человек все дни года не пьет вина, поскольку оно ему вредно, в эти две ночи он тем не менее должен пересилить себя и выпить четыре стакана, как рассказали мудрецы наши, благословенна память о них о рабби Йег̃уде, сыне рабби Илая, который выпивал в Песах четыре стакана вина, а потом вынужден был ходить с завязанной головой до самого праздника Шавуот.

Но тем не менее он может разбавить вино водой, или пить вино, приготовленное из изюма (см. выше, п. 53.6, и 49.3), или выпить медовухи или любого другого напитка, принятого в данной местности.

11. Если афикоман потерялся, то, если есть ещё такая маца, которая была испечена специально для выполнения заповеди есть мацу, нужно съесть ка-заит такой мацы; если же такой мацы нет совсем, следует съесть ка-заит любой мацы.

12. Если человек забыл съесть афикоман, то, если он спохватился до прочтения «Биркат г̃амазон», даже если он уже омыл руки или сказал первую фразу Зимуна: «Господа, давайте благословим!» – съедает афикоман и не должен произносить на него благословение на хлеб. И хотя он уже решил больше не есть, все равно не считается, что он прекратил свою трапезу, поскольку он ещё обязан есть, а в этом случае «мы следуем за желанием Вс‑вышнего, а не за его». Но тем не менее ему следует сделать нетилат ядаим18, не произнося на него благословения. Если же он спохватился только после «Биркат г̃амазон», но до того, как произнес благословение «...сотворивший плод виноградной лозы» на третий стакан вина, пусть сделает нетилат ядаим также без благословения, произнесет благословение на хлеб и съест ка-заит; после же этого пусть прочтет «Биркат г̃амазон», произнесет благословение на третий стакан вина и выпьет его. Но если он спохватился только после того, как произнес благословение «...сотворивший плод виноградной лозы» на третий стакан, пусть сначала выпьет этот стакан. И, если он обычно произносит «Биркат г̃амазон» не над стаканом вина, пусть сделает нетилат ядаим, съест афикоман и произнесет «Биркат г̃амазон» не над стаканом вина. Но если он всегда читает «Биркат г̃амазон» только над стаканом вина, а сейчас не сможет этого сделать, потому что тогда ему придется выпить больше четырёх стаканов вина, – пусть не ест афикомана19, а считает, что заповедь есть мацу выполнена уже съеданием той мацы, что он ел вначале20.

18 В МБ говорится, что он должен сделать нетилат ядаим, только если он уже прочел «Биркат г̃амазон».

19 В МБ сказано: «Согласно нашему обычаю, по которому «Биркат г̃амазон» не обязательно читать над стаканом вина, – пусть сделает нетилат ядаим, съест афикоман, а после этого прочтет «Биркат г̃амазон» не над стаканом вина». (И из этих слов МБ можно сделать вывод, что закон не зависит от того, как привык поступать данный конкретный человек.)

20 При условии, что маца, которую он ел вначале трапезы, предназначалась для мацы с момента срезания колосьев. И он не может считать, что заповедь выполнена съеданием того ка-заита, который он съел после благословения на хлеб.

Глава 120. Законы счёта Омера и дней счёта (11)

1. Во вторую ночь Песаха начинают счёт Омера; заповедь считать Омер выполняют стоя. Заповедь требует произнести счёт Омера немедленно после наступления ночи, сразу после выхода звезд. Если же человек этого не сделал, он имеет возможность выполнить заповедь всю ночь. В синагоге, в ночи Шаббата и Йом тов, счёт Омера произносят после Кидуша, чтобы сначала освятить день. А на исходе Шаббата и Йом тов счёт Омера произносят перед Г̃авдалой, чтобы как можно больше отдалить переход от праздника к буднему дню. Если же последний Йом тов выпадает на исход Шаббата, когда Кидуш и Г̃авдалу произносят над одним и тем же стаканом вина, счёт Омера также произносят перед ними, чтобы сделать Г̃авдалу как можно позже.

2. Если человек забыл произнести счёт Омера и не сделал этого ночью, он может сделать это днем без благословения, а в следующие ночи сможет делать это, произнося благословение. Если же он забыл сделать это и днем, все следующие ночи он должен будет произносить счёт Омера без благословения1. Если же он не помнит, считал он Омер ночью или нет, то, несмотря на то, что днем он точно этого не делал, тем не менее он должен все следующие ночи считать Омер, произнося благословение.

1 И лучше было бы ему слушать, как кто-то другой произносит благословение за себя и за него, и отвечать «Амэн».

3. Если человек в сумерки или после наступления ночи спрашивает товарища: «Какой сегодня счёт Омера?» – пусть товарищ ответит ему так: «Вчера было столько-то», поскольку, если он скажет ему, каков счёт Омера сегодня, после этого он уже не сможет произнести благословения, считая Омер2.

2 Если речь идёт о тех днях, когда упоминают и число недель, а этот человек назвал только число дней – он сможет произнести благословение. И также если он не произнес слова «сегодня», он также может произнести благословение.

4. Чтобы выполнить заповедь совершенно правильно, необходимо перед произнесением благословения точно знать, на что оно произносится, то есть нужно знать, который сегодня день по счету Омера. Если же получилось так, что человек не знал, какой сегодня день, и начал благословение, имея в виду, что услышит число от товарища, заповедь также выполнена. И также если человек начал благословение, намереваясь отсчитать четвертый день Омера, а завершив благословение, вспомнил, что сегодня пятый день, он должен отсчитать пятый день и не должен повторять благословение. И также если человек ошибся в счете, то есть должен был отсчитать шестой день, а отсчитал пятый, то, если он вспомнил немедленно, должен назвать правильное число и не обязан повторять благословение; однако если он ненадолго задумался, то должен повторить благословение.

5. В каждый Йом тов, если его первая ночь выпадает на Шаббат (то есть если первый Йом тов совпадает с Шаббатом. – Перев.), а в Шаббат не читают мааравит* – в этом случае в ночь второго Йом това читают мааравит первого Йом това. Так делают во все Йом товы, кроме Песаха; в Песах же, даже если первая ночь совпала с ночью Шаббата, все равно в ночь второго Йом това читают именно его мааравит, поскольку в нём говорится о том, как жнут колосья для Омера, а это делали именно в эту ночь.

* Мааравит – это специальные стихотворные прославления Вс‑вышнего, которые произносят в ночь Йом това. Их можно найти в специальных Махзорах на праздники или в очень старых сидурах. В новых сидурах их уже практически не помещают, потому что в наше время их уже не читают. – Перев.

6. В дни счета Омера, тридцать три дня счета, умирали ученики рабби Акивы; поэтому в эти дни соблюдают некоторые законы траура: не женятся и не стригутся. И есть разные обычаи относительно того, как эти тридцать три дня считать. В некоторых местах принято считать, что это были первые тридцать три дня Омера, и поэтому эти две вещи запрещены до Лаг ба-Омер (то есть до тридцать третьего дня Омера). Но если Рош ходэш месяца Ияр выпадает на Шаббат (а в этом случае этот день имеет двойную святость – святость Шаббата и святость Рош ходэш), то разрешают жениться и стричься накануне этого Шаббата. А в Лаг ба-Омер, а также во все дни счета после тридцать третьего, жениться и стричься уже разрешено, поскольку в этот день ученики рабби Акивы перестали умирать; и поэтому в этот день принято радоваться чуть больше обычного, и в этот день не читают Таханун. И хотя в начале этого дня они ещё умирали, мы говорим: «Закон всего дня совпадает с законом части дня». И поэтому разрешается жениться и стричься только с того момента, когда рассветёт, но не с вечера3. Однако в случае, если Лаг ба-Омер выпадает на воскресенье, стригутся в пятницу перед Лаг ба-Омер, в честь Шаббата.

3 Некоторые же разрешают себе стричься с вечера.

7. В некоторых же местах разрешают жениться и стричься до Рош ходэш месяца Ияр включительно, то есть первые шестнадцать дней счета Омера, и запрещёнными остаются тридцать три дня от Рош ходэш Ияр до праздника Шавуот (а накануне праздника разрешается постричься). И тем не менее в сам Лаг ба-Омер жениться и стричься разрешают (если же он выпадает на воскресенье, разрешают делать это в предшествующую ему пятницу, как я писал выше).

В некоторых же местах разрешают стричься и жениться до Рош ходэш месяца ийар, не включая сам Рош ходэш. Запрет же начинает действовать с первого дня Рош ходэш ийар, тридцать третьим же днем запрета оказывается первый день, когда евреи начали готовиться к дарованию Торы, и к нему также применяется правило: «Закон всего дня совпадает с законом части дня», так что начиная с этого дня и далее разрешается стричься и жениться, и также в сам Лаг ба-Омер это разрешено (как я писал выше).

И необходимо, чтобы каждая община придерживалась какого-то одного обычая, и не было бы так, чтобы часть общины поступает по одному обычаю, а часть – по-другому.

8. Сандак (то есть тот, кто держит ребёнка во время обрезания), могэль (тот, кто делает обрезание. – Перев), а также отец ребёнка имеют право постричься накануне обрезания ближе к вечеру, перед тем, как пойти в синагогу!

4 А если обрезание выпадает на Шаббат, им разрешается стричься весь день в пятницу.

9. Устраивать обручение, даже с трапезой, разрешается во все эти дни, однако устраивать танцы запрещено.

10. Принято, чтобы как женщины, так и мужчины воздерживались от совершения работы во все дни счета Омера, начиная с захода солнца и до того момента, когда заповедь счета Омера выполнена. Намёк на это в том, что слова «семь недель» в стихе, говорящем про обязанность считать Омер, звучат на самом деле как «семь Шаббатов», то есть в них содержится некий запрет совершать работу; то есть стих требует, чтобы во время, когда необходимо выполнить эту заповедь, то есть начиная с захода солнца и до выполнения заповеди, работать запрещено5.

5 Другое объяснение этого обычая состоит в том, что после захода солнца погребали учеников рабби Акивы, и народ прекращал работу. И, согласно этому объяснению, необходимо воздерживаться от работы не только до завершения счета Омера, но столько времени, сколько необходимо для погребения.

11. В первую ночь праздника Шавуот не начинают читать вечернюю молитву, пока не выйдут звезды, поскольку, если община прочтёт вечернюю молитву раньше и, соответственно, раньше примет на себя святость Йом това, окажется, что один из сорока девяти дней счета Омера неполон, а в Торе сказано: «...семь недель, полными будут они».

Бейн г̃амецарим и 9 ава

Глава 121. Законы общественного поста (11)

121.1. Требующая заповедь, данная пророками (то есть записанная в ТаНаХе), требует поститься в те дни, в которые с нашими отцами случались несчастья. И смысл этих постов в том, чтобы побудить сердца людей задуматься о путях раскаяния; и, кроме того, пост должен быть напоминанием о наших дурных делах и делах наших отцов, которые были такими же, как наши дела сейчас, и о том, что именно эти дурные дела и вызвали те несчастья, которые пережили они и которые переживаем мы. И, помня всё это, мы вернёмся к путям добра, как сказано: «...и исповедались в своём грехе и в грехе их отцов». И поэтому всякий человек обязан в эти дни посвятить всё своё внимание тому, чтобы обдумать свои дурные дела и отказаться от них. Ведь главное – не в том, чтобы поститься, как сказано про жителей Нинве: «И увидел Б‑г их дела...» – и объясняют этот стих учителя наши благословенной памяти: «И увидел их рубища и их пост» – не сказано, а сказано: «И увидел Б‑г их дела, поскольку отвернулись они от пути своего злого». А пост нужен только для того, чтобы подготовить человека к раскаянию. Поэтому те люди, которые, постясь, ходят на прогулки и проводят время в праздности, держатся за второстепенное и оставляют самое главное.

121.2. И вот эти дни:

Третье тишрея – это день, когда был убит Гедалья, сын Ахикама. Когда был разрушен Храм, Навухаднецар поставил его в Земле Израиля и назначил главой всех евреев; а из-за того, что он был убит, все евреи были изгнаны из Земли Израиля, тысячи их были убиты, и последний тлеющий уголёк еврейской веры погас.

121.3. Десятое тевета: в этот день Навухаднецар-злодей завершил окружение Иерусалима и начал осаждать его; эта осада закончилась разрушением Храма.

121.4. Семнадцатое тамуза. В этот день произошло пять событий:

а) Были разбиты первые скрижали, когда Моше-рабейну в первый раз спустился с горы Синай, как рассказано в Торе, и это было именно 17 тамуза;

б) Впервые не была принесена Постоянная жертва;

в) Во время разрушения Второго Храма в этот день была пробита стена Иерусалима, хотя в год разрушения Первого Храма стена была пробита 9 числа, как сказано: «И было в четвёртом месяце, девятого числа, и усилился голод в городе...». Разрушение же Второго Храма более горько для нас, чем разрушение Первого (и, кроме того, сказано в Иерусалимском Талмуде, что и во время разрушения Первого Храма стена была пробита тоже 17 числа, однако из-за постигших их бедствий они просто ошиблись в счете);

г) Апостомос-злодей сжёг свиток Торы;

д) Злодеи из числа евреев установили идола в Храме, и это привело к разрушению Храма и к нашему изгнанию.

121.5. И Девятое ава – в этот день Б‑г вынес решение, что отцы наши не войдут в Землю Израиля, потому что в этот день вернулись разведчики (посланные выяснить, хороша ли Земля Израиля, и оклеветавшие её. – Перев.), и евреи плакали напрасно (оплакивая гибельное для них, по их мнению, решение Б‑га ввести их в Землю Израиля. – Перев.), и этот день был предназначен Б‑гом для плача на все поколения. И в этот же день произошло великое разрушение, когда был разрушен Первый Храм, а позже – и Второй; и в этот же день был захвачен город Бейтар, который был огромным городом, в котором жили тысячи и десятки тысяч евреев; и в этот же день распахал Торносруфус участок, на котором стоял Храм, и его окрестности, и исполнилось пророчество: «Цийон будет распахан, как поле».

(Существует ещё один общественный пост – «пост Эстер», о котором будет рассказано ниже, в главе 141.2)

121.6. Если даты этих постов выпадают на Шаббат, то посты устраивают в воскресенье. Но если Десятое тевета выпадает на пятницу – постятся весь этот день.

121.7. Если человек только что женился и один из этих четырёх постов пришёлся на семь дней его праздничного пиршества, то, хотя эти дни для него считаются праздничными, он тем не менее обязан поститься. Причина этого в том, что его праздник – личный, а траур и пост – общественные и поэтому более значимые, а ещё в том, что написано: «Пусть прилипнет к небу мой язык, если не буду помнить о тебе, если не поставлю Иерусалим во главу веселья моего» (а все эти посты связаны так или иначе с Иерусалимом)1.

1 Относительно переноса постов на другой день см. МБ 559 (35).

121.8. Есть разница между тремя первыми постами и Девятым ава. В каждый из трех первых постов разрешается есть ночью перед самим постом, до того момента, когда появится свет зари, – но только в том случае, если человек вечером не лёг спать; если же человек вечером пошёл спать, то, когда он проснётся, даже ночью, ему запрещено есть и пить, если только он перед тем, как лечь спать, не условился (то есть не оговорил вслух, что собирается встать ночью и поесть. – Перев.). Если же он привык, проснувшись, что-нибудь пить, он не обязан, идя спать, уславливаться о питье1*. Девятого ава следует прекратить есть и пить, и начать пост до наступления вечера.

1* И также в случае, если человек не привык к этому, если он забыл условиться, не следует запрещать ему попить.

Во время первых трех постов разрешается мыться2, смазываться маслом и кремом, надевать кожаную обувь, а также разрешена супружеская близость. Девятого ава всё это запрещено. Если же человек заботится о своей душе и здоров, ему следует запрещать себе в эти три поста всё то, что запрещено Девятого ава; только не следует запрещать себе носить кожаную обувь, чтобы не вызывать насмешек. А что касается супружеской близости – если ночь одного из первых трех постов выпала на ночь окунания жены в миквэ – следует выполнить обязанность супружеской близости.

2 И принято не мыться целиком горячей водой, кроме как в случае, когда пост выпал на канун Шаббата.

121.9. Ещё одно послабление в первые три поста состоит в том, что беременные и кормящие, которым тяжело поститься, свободны от поста; и также больному, даже неопасно, не следует поститься. Но тем не менее даже тому, кому разрешено есть, не следует наслаждаться едой, а следует съесть ровно столько, сколько необходимо для телесного здоровья. И также несовершеннолетних, хотя они не обязаны поститься, следует, если они в состоянии понять, что такое траур, приучать к посту, то есть кормить только хлебом и поить только водой3, чтобы они горевали вместе с общиной.

3 Или другой простой пищей.

121.10. Мыть утром рот водой запрещено в любой общественный пост4. Слюну – если можно её выплюнуть, следует это сделать; если же это невозможно – её можно глотать даже в Йом-Киппур, поскольку это делается не для удовольствия5.

4 Если же грязный рот доставляет человеку страдания, это разрешено, если он делает это очень осторожно, чтобы вода не попала в горло. Если же страдания очень сильны, это разрешено даже Девятого ава.

5 МБ разрешает глотать слюну, не приводя никаких вариантов.

Пробовать еду, даже если человек её потом выплюнет, в общественный пост запрещено6. Но в личный пост, который человек принял на себя сам, разрешается попробовать еду и выплюнуть. И также в личный пост разрешается мыть рот водой.

6 Общественные посты, о которых идёт речь в этом параграфе, – это четыре перечисленных в этой главе общественных поста.

121.11. Заповедь требует от каждой еврейской общины при всяком бедствии, которое её ни постигнет, поститься и молиться об избавлении от этой беды Б‑гу, да будет благословенно Его Имя. Если же ситуация не позволяет поститься, например, когда евреев преследуют и они не имеют права поститься, чтобы не потерять сил, пусть они примут на себя обет поститься сколько-то дней, когда избавятся от беды, и это будет засчитано им, как будто они постились сейчас, как сказано про Даниэля: «И сказал Он мне: Не бойся, Даниэль, ибо с первого дня, когда решил ты задуматься (о раскаянии) и поститься перед Б‑гом твоим, услышаны слова твои».

Глава 122. Законы периода между 17 тамуза и 9 ава (17)

122.1. Поскольку 17 тамуза начались бедствия, за­кон­чив­шие­ся разрушением Храма, между 17 тамуза и 9 ава соблюдаются некоторые законы траура. И подобало бы всякому, кто боится Небес, каждый день читать Тикун хацот после полудня1.

1 И не читают Тикун хацот накануне Шаббата и накануне 9 ава, и тем более не делают этого в Рош ходэш.

В эти дни не женятся, даже те, кто ещё не выполнил заповедь «плодиться и размножаться»; однако устраивать обручения, даже с трапезой, разрешается до Рош ходэш месяца ав. А начиная с Рош ходэш ав, хотя и разрешается устраивать обручения, тем не менее запрещено сопровождать их трапезой, однако можно подать сладости и т.д.

Еврей, зарабатывающий игрой на музыкальных инструментах, имеет право играть на них в доме нееврея ровно столько, сколько необходимо ему для пропитания, вплоть до Рош ходэш; однако от Рош ходэш и до 9 ава это запрещено, и 17 тамуза это также запрещено2, как и 10 тевета.

У некоторых принято не есть мяса и не пить вина от 17 тамуза до 9 ава, кроме Шаббатов и заповеданных трапез.

2 В МБ сказано так: «Возможно, следует запретить это себе».

122.2. В эти дни не принято произносить «Благословение времени». Поэтому в эти дни не покупают и не надевают новую одежду, на которую пришлось бы произносить «Благословение времени». Но «выкуп первенца» производят, и в этом случае произносят «Благословение времени», чтобы не откладывать выполнение этой заповеди. А на фрукты принято разрешать произносить «Благословение времени» в Шаббат2*, или даже в будний день, если после 9 ава купить данные фрукты будет уже невозможно.

В эти дни не следует бить ни детей, ни учеников.

2* (И также в Рош ходэш). А по мнению МБ, можно произносить «Благословение времени» также на новую одежду, но не после Рош ходэш ав (так как в это время запрещено покупать или надевать новую одежду).

122.3. И также принято не стричь в эти дни ни волос на голове, ни бороды, ни каких-либо других волос на теле. И взрослым также запрещено стричь детей.

122.4. Усы, если они мешают еде, как мне кажется, можно разрешить подстригать вплоть до той недели, на которую выпало 9 ава. Но в ту неделю, на которую выпадает 9 ава, следует это запрещать3.

3 А по мнению МБ, это разрешено и тогда.

122.5. Стричь ногти запрещено только в ту неделю, на которую выпадет 9 ава4. А женщине, которой это необходимо для окунания в миквэ, это разрешено и тогда. И также мог̃эль имеет право постричь ногти для выполнения необходимых при обрезании операций5.

4 Некоторые же разрешают это. А в пятницу это несомненно разрешено.

5 См. «Пери мегадим» и «Элийаг̃у рабба». А в МБ этого не сказано.

122.6. В три Шаббата, выпадающие между 17 тамуза и 9 ава, в качестве г̃афтары читают три отрывка, говорящие о бедствиях, то есть: «Слова Йирмейаг̃у...», «Слушайте слово Б‑га» и «Видение Йешайаг̃у». Если же по ошибке в первый из этих Шаббатов прочли г̃афтару, соответствующую данному недельному разделу, тогда в следующий Шаббат читают и «Слова Йирмейягу» и «Слушайте слово Б‑га», поскольку эти два отрывка идут в книге «Йирмейаг̃у» подряд. Если Рош ходэш месяца ав выпал на Шаббат, то в этот Шаббат в качестве г̃афтары читают «Небеса – Престол Мой...»; в некоторых же общинах читают «Слушайте слово Б‑га»6.

6 И так же говорит и МБ (от имени г̃аГра).

122.7. Когда наступает месяц ав, стараются поменьше радоваться. В эти дни не строят зданий, предназначенных только для радости, или зданий, нужных только для большего удобства. Если же человек договорился с неевреем, чтобы тот покрасил ему дом, то, если возможно за небольшую плату уговорить его отложить покраску до конца поста 9 ава, хорошо бы так и сделать; если же это невозможно, разрешается дать ему покрасить дом. И также еврей, собирающийся судиться с неевреем, должен отложить разбирательство, поскольку в эти дни судьба к нему неблагосклонна. Если то возможно, следует избегать суда весь месяц; если же это невозможно, то, по крайней мере, до конца 9 ава.

Не делают «Освящение луны» до конца 9 ава.

122.8. Обычай всех евреев – не есть мяса и не пить вина 9 дней от Рош ходэш ав до 9 ава. И запрещены даже кушанья, сваренные вместе с мясом или на мясном жире. И даже куриное мясо запрещено. И только тот, кому молоко вредно, имеет право есть куриное мясо7. А для больного разрешается всё. Но тем не менее, если ему это не тяжело, ему следует сделать перерыв и не есть мяса с 7 ава и далее. И так делают и некоторые роженицы: воздерживаются от мяса и вина с 7 ава и далее, поскольку в эти дни захватчики ворвались в Храм (как будет сказано ниже в п. 124.20).

7 И тем более ему разрешаются кушанья, сваренные с мясом или на мясном жире.

Устраивая заповеданные трапезы, например, в честь обрезания, выкупа первенца или завершения изучения трактата Талмуда, также можно подавать мясо и вино. И устраивающий трапезу может пригласить на неё, кроме родителей, братьев, детей и тех, кто также связан с этой заповедью, ещё 10 друзей, но только из тех людей, которые и в другие дни могли бы прийти к нему на трапезу8. И всё это разрешено даже накануне 9 ава, до полудня, но не после полудня.

8 (И в понятие «родителей, братьев и т.д.» входят все родственники, не имеющие права давать свидетельские показания в суде из-за родственной близости). Однако из слов «Дерех г̃ахаим» можно сделать вывод, что, если трапеза устраивается не в ту неделю, на которую выпало 9 ава, на неё можно пригласить без ограничений всех тех, кто мог бы прийти к устроителю на трапезу и в другой день. (Некоторые же говорят, что на трапезу, связанную с окончанием изучения трактата, можно пригласить только тех, кто помогал организовывать эту трапезу, материально поддерживает изучающих Тору, и т.д.).

Та трапеза, которую принято устраивать в ночь накануне обрезания, не рассматривается как заповеданная трапеза (см. ниже, конец главы 163), и поэтому в эту трапезу запрещено подавать мясо и вино, следует же сделать её молочной.

Как следует поступить со стаканом вина, над которым произносится г̃авдала: если присутствует не­со­вер­шен­но­летний9, который может выпить большую часть стакана, дают ему; если же такого ребёнка нет, вино может выпить сам произнёсший г̃авдалу.

9 Который в таком возрасте, что ему уже можно объяснить, что такое благословение, но ещё нельзя объяснить, что такое траур по Иерусалиму.

122.9. И также в эти 9 дней ничего не стирают, и даже ту верхнюю или нижнюю одежду, которую человек собирается надевать только после поста; и даже отдать одежду в стирку нееврею запрещено. Еврейка-прачка имеет право стирать для неевреев; но тем не менее в ту неделю, на которую выпадает 9 ава, ей лучше воздержаться от этого10. И также в эти 9 дней запрещено надевать чистую одежду или стелить чистые скатерти или чистое постельное белье, даже если они были выстираны раньше; только в честь Шаббата разрешается надеть льняную одежду, застелить стол белой скатертью и сменить полотенца, как делают во все остальные Шаббаты; однако застелить кровать белыми простынями запрещено.

10 Некоторые же пишут, что, не привлекая внимания, это можно делать («Шаа̃р г̃ацийун»).

Если женщина должна надеть белую одежду, чтобы считать «семь чистых дней», она имеет право постирать её и надеть. И также детские пелёнки, которые всё время пачкаются, разрешено стирать11.

11 (И следует стирать их, не привлекая внимания, и не следует стирать сразу много). И также стирать другую детскую одежду принято разрешать. («Пери мегадим» склоняется к мнению, что речь идёт здесь о любой детской одежде). А «Хайей адам» пишет, что речь идёт только об одежде двух-трёхлетних детей, но для более взрослых детей одежду не стирают (в ту неделю, на которую выпадает 9 ава). Этот спор не упоминается в МБ, однако, поскольку там написано, что запрет стирать одежду больших детей действует только в ту неделю, на которую выпадает 9 ава, можно сделать вывод, что МБ считает так же, как «Хайей адам»).

122.10. В эти 9 дней не шьют новой одежды или новой обуви и не вяжут новых носков, даже воспользовавшись услугами профессионала-нееврея12. При большой же необходимости, например, для свадьбы, которая должна состояться сразу же после 9 ава, разрешается заказать новую одежду или обувь у профессионала-нееврея, но не у еврея13. Однако до на­ступ­ления Рош ходэш разрешается в любом случае заказать новую одежду и обувь даже у профессионала-еврея, ему же разрешается выполнять заказ и после Рош ходэш14.

12 Однако принято пренебрегать этим запретом. Однако г̃аГра следует ему. Но до наступления недели, на которую выпадает 9 ава, нет необходимости следовать этому запрету.

13 Если же у человека нет жены и детей, можно заказать одежду и у еврея.

14 А г̃аГра запрещал себе это. Однако до наступления недели, в которую выпадает 9 ава, нет необходимости это запрещать.

122.11. Женщины следуют обычаю не натягивать основу для тканья, т.к. она называется на иврите «шети́» (שְׁתִי – про­дольные нити), и поскольку отменился «Эвен г̃ашетийа»А, ко­то­рый был в Храме, устрожили им, и запрещено позволять им.

А אֶבֶן הַשְּׁתִיָּהЭве́н г̃ашетийа́. Камень, с которого началось Творение Мира. На нём покоился Ковчег Завета, на­хо­див­ший­ся в Святая Святых Храма.

122.12. В эти 9 дней не моются даже в холодной воде14*. Но если это необходимо в лечебных целях, скажем, роженице или беременной, которая скоро родит (а в этом состоянии мытье полезно для её здоровья), и также слабому человеку, которому врач прописал мытье, разрешается мыться даже в горячей воде. И также женщине в состоянии нида разрешается мыться и окунаться, как обычно. Если же она окунается в миквэ в ночь после 9 ава, так что не может помыться, тогда15 она может вымыться накануне 9 ава. И также, когда она надевает белую одежду, она может немного подмыться, как обычно, поскольку делает это не для удовольствия.

14* Мыть же лицо, руки и ноги холодной водой разрешено.

15 См. БГ, глава 551.

122.13. Если Рош ходэш ав выпал на канун Шаббата, то тому, кто перед каждым Шаббатом моется горячей водой, разрешается вымыться и в этот раз, даже в горячей воде. Однако накануне Шаббата, после которого начинается неделя, на которую выпадает 9 ава (Шаббат «Хазон»), запрещается мыться в горячей воде даже тому, кто всегда это делает, а можно вымыть только лицо, ноги и руки. И также тому, кто привык каждую пятницу мыть голову, разрешается сделать это и в этот канун Шаббата15*, но не с мылом или с моющими средствами. Если же человек привык каждый раз в канун Шаббата окунаться в миквэ, ему разрешается и в этот канун Шаббата окунуться в миквэ с холодной водой; если же человек окунается только время от времени, ему это запрещено.

15* Если же канун Шаббата выпадает на 8 ава, следует постараться, если это возможно, успеть сделать это до полудня.

122.14. Если человек соблюдает траур, и 30-й день его траура выпал на 18 тамуза или на любой другой день от 18 тамуза до кануна Рош ходэш ав16, ему разрешается постричься. Но если 30-й день наступил после Рош ходэш ав, то даже в этом случае ему запрещено стирать17 и стричься.

16 МБ: до Рош ходэш это разрешено, и, возможно, в тяжёлой ситуации можно разрешить это до наступления той недели, на которую выпадает 9 ава.

17 С помощью моющих средств.

122.15. Если в эти 9 дней делают обрезание, то принято, чтобы мог̃эль, сандак, отец и мать ребёнка надевали шаббатние одежды ы; но тому, кто вносит ребёнка для обрезания, это запрещено. Однако, если вносит ребёнка женщина, принято, чтобы она надевала шаббатние одежды, поскольку для неё вся заповедь заключена только в этом. И всем перечисленным следует разрешать стричься до Шаббат «Хазон»; однако после этого – запрещено18.

18 См. «Шаарей тешува».

122.16. Мы уже писали в п. 122.9, что в Шаббат «Хазон» надевают белые льняные одежды, то есть рубашку и чулки, которые надевают только для впитывания пота; меняют ли остальные шаббатние одежды – зависит от местного обычая19. В синагоге меняют завесу Арон Г̃акодеша, скатерти и чехлы свитков Торы в Шаббат «Хазон», но не в тот Шаббат, на который выпадает 9 ава.

19талит также относится к шаббатней одежде). Некоторые меняют только одну одежду. И рабби Йааков Эмдин написал, что следует надевать шаббатние одежды.

122.17. Принято в Шаббат «Хазон» вызывать в качестве мафтира раввина, умеющего читать на траурный распев, и тогда не вызывают его третьим.

Глава 123. Законы кануна 9 ава (5)

123.1. Если на канун 9 ава выпал день обрезания или день выкупа первенца, то заповеданную трапезу устраивают до полудня (и см. выше, п. 122.8)1.

1 Поскольку после полудня запрещено только есть мясо и пить вино.

123.2. В канун 9 ава не следует совершать прогулок. И принято не заниматься Торой после полудня, исключая те разделы, которые разрешено изучать 9 ава2.

2 Если же человек хочет разрешить себе заниматься и другими разделами Торы, не следует его одёргивать.

123.3. Относительно Разделяющей трапезы (сэуда мафсекет, последняя трапеза перед постом. – Перев.) существуют различные законы. И правильный обычай – устроить до Минхи обычную трапезу, а после этого прочесть Минху; при этом в Минху не читают Таханун, поскольку 9 ава называется моэд, поскольку сказано в «Эйха»: «...созвал Он против меня моэд». Незадолго до вечера садятся на землю, но пока ещё нет необходимости снимать обувь. И не следует садиться троим вместе, чтобы не было необходимости, читая Биркат гамазон, сделать Зимун3. И едят только хлеб с варёным яйцом, сваренным вкрутую и охлажденным4. И окунают небольшой кусочек хлеба в пепел и съедают. И необходимо строго следить за тем, чтобы трапеза закончилась, пока ещё светло. (Можно ли есть после этой трапезы – см. п. 131.12).

123.4. Если человек весь год в понедельник и четверг постится, и случилось так, что канун 9 ава выпал на понедельник или четверг, – пусть испросит разрешения от обета. Если же на канун 9 ава у человека выпал йорцайт, то пусть он в первый йорцайт условится, что будет поститься только до полудня, и пусть молится Минху во время Минха гедола, то есть через полчаса после полудня, а затем, незадолго до вечера, пусть устроит себе Разделяющую трапезу.

123.5. В сумерки запрещено всё то, что запрещено в сам пост 9 ава; и поэтому необходимо снять кожаную обувь до наступления сумерек.

3 И даже если сели втроём, Зимун не делают.

4 Если же человек в состоянии, пусть ест только сухой хлеб с солью и пьёт воду.

Глава 124. Законы 9 ава (22)

124.1. Собираются в синагогу на вечернюю молитву и снимают кожаную обувь (как я написал в конце предыдущей главы). И принято снимать занавес с Арон Г̃акодеша, поскольку сказано: «Сломал Он произнесённое Им» (это не точный перевод стиха из «Эйха», но одно из его значений. – Перев.).

И зажигают только одну свечу для хазана. И вечернюю молитву читают тихо и с плачем, как находящиеся в трауре. Вставку «Утешь...» ("נַחֵם...") в «Шемонэ эсрэ» не читают ни в вечерней молитве, ни в утренней, а только в Минхе 9 ава. После «Шемонэ эсрэ» произносят полный Кадиш, садятся на землю и зажигают немного свечей, не больше, чем необходимо для чтения «Эйха» и траурных гимнов (Кинот). После этого читают «Эйха» и Кинот, также тихо и с плачем. Читая «Эйха», делают небольшие паузы между стихами и несколько большие между главами. И каждую следующую главу хазан читает чуть громче, чем предыдущую. Последний же стих каждой главы он произносит громко. Когда же он доходит до стиха «Обрати нас, Б‑г, к Тебе...», вся община произносит его громко, после этого хазан завершает чтение «Эйха», а после этого община ещё раз громко повторяет стих «Обрати нас, Б‑г, к Тебе...», а затем его повторяет хазан. После этого1 читают «И Ты Святой», а затем хазан произносит полный Кадиш без строки «Да будут приняты молитвы и просьбы...», поскольку в «Эйха» сказано: «...Закрыл  молитву мою». И также в утренней молитве 9 ава не произносят этой строки в Кадише, но произносят в Минху.

Молящийся в одиночку, то есть без минъйана, также читает «Эйха» и произносит Кинот.

1 После чтения Кинот.

124.2. Спать следует, испытывая неудобства, то есть, если обычно человек спит на двух подушках, пусть в эту ночь спит на одной. У некоторых же принято в ночь 9 ава спать на земле, а под голову класть камень – в память о том, что сказано про Йаакова: «И взял из камней этого места и положил себе в изголовье»: ведь именно в эту ночь Йааков увидел будущее разрушение Храма и сказал: «Как ужасно место это...». И всё зависит от того, какие неудобства человек в состоянии вынести.

124.3. Во время утренней молитвы не накладывают тефилин, поскольку тефилин названы «великолепием». И также не облачаются в талит гадоль, поскольку перевод стиха из «Эйха» «...разрушил Своё слово...» на арамейский звучит так: «...сорвал Он с Себя Свои великолепные одежды...». Надевают только талит катан, не произнося на него благословения2.

2 Если же человек снимал его на ночь, то по некоторым мнениям, следует произнести на него благословение.

В синагогу приходят немного раньше обычного3, свечи для молитвы не зажигают совсем, молятся также, как и в вечернюю молитву, то есть тихо и с плачем, и читают «Песнь во время благодарственного жертвоприношения».

3 Если же в этом случае чтение Кинот закончится задолго до полудня, лучше не приходить раньше.

Хазан, читая вслух «Шемонэ эсрэ», произносит вставку «Ответь нам...» ("עֲנֵנוּ...") между «...Спасающий» ("גּוֹאֵל") и «Целитель» ("רוֹפֵא"), как во всякий общественный пост, и не произносит Благословение ког̃энов4; после молитвы он произносит Хаци Кадиш.

4 То есть «Б‑г наш и Б‑г отцов наших! Благослови нас...». И это не упоминается в МБ.

Не говорят ни Таханун, ни «...Б‑г долготерпеливый...», поскольку этот день назван «моэ́̃д» (מוֹעֵד – праздник).

Выносят свиток Торы и читают по нему отрывок «Ибо родишь сыновей...», и вызывают троих. И правильно было бы5, чтобы вызванный к Торе произносил шёпотом перед благословением: «Благословен судья справедливый!» После чтения Торы произносят Хаци Кадиш и в качестве г̃афтары читают отрывок «Собиранием соберу Я вас...» на тот же распев, на который читается «Эйха». После этого убирают свиток Торы, садятся на землю и читают Кинот; и следует затянуть чтение Кинот так, чтобы оно продлилось примерно до полудня.

5 «Маген Авраг̃ам».

После этого читают «Ашрей» и не читают «Начальнику хора – хвалебная песнь от Давида», а сразу переходят к отрывку «И придёт Избавитель...». В этом отрывке пропускают стих «А Я, заключая с ними союз...», поскольку, если его прочесть, это выглядело бы так, что союз связан с чтением траурных гимнов-Кинот, и, кроме того, невозможно сказать: «...и слова Торы... не сойдут с твоих уст...», так как в этот день слова Торы нам запрещены. Однако в доме соблюдающего траур во все дни года, кроме 9 ава, этот стих произносят, поскольку, даже если соблюдающему траур запрещены слова Торы, они не запрещены тем, кто пришёл утешить его.

После этого произносят «Восхваления сынов Израилевых...», произносят Полный Кадиш, пропуская строку «Да будут приняты молитвы и просьбы...», «Алейну», скорбящие читают Кадиш.

Не произносят ни «Песнь единства», ни Тег̃илим на день недели6, ни отрывка «Вот состав смеси для воскурений...». И правильно было бы, чтобы каждый после молитвы прочёл «Эйха».

6 То, что не произносятся Тег̃илим на день недели, в МБ не сказано.

124.4. Если в городе присутствует человек, соблюдающий траур, он приходит в синагогу и на вечернюю, и на утреннюю молитвы и присутствует в синагоге, пока не дочитают Кинот7, и ему разрешено8 подниматься к Торе и читать г̃афтару, поскольку в этот день все остальные также в трауре.

7 Некоторые запрещают это тем, кто соблюдает первые три дня траура. А некоторые говорят, что им следует приходить в синагогу только днём.

8 «Шеелот у‑тшувот».

124.5. Слова Торы радуют сердце, как сказано: «Повеления Б‑га справедливы, они радуют сердце». Поэтому 9 ава запрещено изучать Тору, за исключением тех разделов, которые печалят сердце, как, например, те главы книги «Йирмейаг̃у», где рассказывается о бедах, – если пропускать те стихи, в которых говорится об утешении, а также описания страданий, которые постигнут народы мира. И также разрешается изучать книгу «Ийов», мидраш на «Эйха», главу «Вот кто бреется...» из Талмуда, поскольку в ней рассказывается о том, как положено поступать соблюдающему траур и отлучённому от общины, г̃агаду из главы «Понёсшие ущерб...» и главу трактата «Пост» Иерусалимского Талмуда, так как они рассказывают о разрушении Храма. И даже изучая разрешённые отрывки, запрещено ставить интересные вопросы, находить решения или делать выводы, поскольку всё это радует сердце.

Всё, что человек имеет право учить самостоятельно, он имеет право также изучать вместе с учениками9. Разрешается прочесть все те отрывки, которые читаются каждое утро, даже «В каком месте приносились жертвы?..»10. Однако «Маа̃мадот» (молитвы, которые произносили представители евреев при принесении жертв. – Перев.) не следует читать даже тому, кто делает это каждый день.

9 Некоторые же разрешают преподавать только рассказ о разрушении Храма.

10 И также отрывки о постоянной жертве и о принципах толкования Торы.

124.6. Даже беременные и кормящие, несмотря на сильные страдания, должны поститься целый день, если нет, Б‑же упаси, какой-либо угрозы их здоровью; однако больному, даже неопасно, можно разрешить поститься не полный день11, а только несколько часов, и тем более, если он вообще человек слабый. И роженица, если после родов прошло больше 7, но меньше 30 дней, также рассматривается как неопасно больная, хотя она и здорова. Но если она сама чувствует, что она полностью здорова и пост ей не повредит, ей следует поститься полный день. И те люди, которые должны есть 9 ава, не должны наслаждаться едой, а должны есть только для поддержания здоровья тела.

11 Если больной не чувствует слабости и не очень страдает, принято, чтобы он постился. Но тот, кто разрешает себе этого не делать, ничего не теряет.

124.7. Мыться запрещено как горячей, так и холодной водой, и запрещено даже погрузить в воду один палец. И запрещено мыться только для удовольствия, но если человек моется не для удовольствия – это разрешено. И поэтому разрешается вымыть руки утром, и нужно проследить за тем, чтобы вымыты были только пальцы, потому что именно на пальцах собирается дух нечистоты ночью; а после того, как руки вытерты, пока они ещё немного влажные, можно провести ими по глазам. Если же глаза у человека грязные и он всегда промывает их водой, он может и сейчас промыть их, как обычно, ничего не опасаясь. И также если руки испачканы глиной и т.д., можно вымыть их в том месте, где они испачкались11*. И также после посещения туалета человеку разрешается немного помыть руки, как он делает это обычно12. И также для молитвы Минха следует омыть пальцы.

11* Если же человек дотронулся до какого-либо места на теле, которое обычно закрыто одеждой, он омывает все пальцы до ладони.

12 По этому поводу мудрецы спорят, поэтому нужно постараться вытереть загрязнённое место, а затем сделать нетилат йадаим, как описано в предыдущем примечании. Если человек вышел из туалета, то, даже если он не справлял нужду, по некоторым мнениям, он делает нетилат йадаим; однако «Матэ Эфраим» склоняется к мнению, что этого делать не следует. Однако следует вытереть чем-либо руки из опасения, что он коснулся там чего-нибудь грязного.

124.8. Женщины, которые готовят и должны мыть продукты, имеют на это право, поскольку они делают это не для того, чтобы помыться. Если человек идёт выполнять заповедь и перед ним нет другого пути, кроме как по воде, он имеет право пройти по воде как по пути туда, так и по пути обратно, ничего не опасаясь; однако, если он идёт для того, чтобы позаботиться о своём имуществе13, ему можно пройти по воде только по пути туда, но не по пути обратно. Если человек пришёл с дороги и ноги его натружены и болят, ему разрешается омыть их водой.

13 – в случае, если ему грозит ущерб ‒

124.9. Хотя запрещено только мытье для удовольствия, тем не менее женщина, время окунания которой в миквэ совпало с ночью 9 ава, не должна окунаться, поскольку в эту ночь супружеская близость запрещена (относительно надевания белой одежды см. ниже, гл. 159).

124.10. Смазываться маслом запрещено тоже, только если смазываются для удовольствия; но если необходимо смазать струпья на коже, или в других лечебных целях, это разрешено.

124.11. Обувь запрещено надевать только кожаную, однако тряпичную и т.д., если она не оторочена кожей, разрешено14. Те, кому приходится ходить среди неевреев, обычно надевают ботинки, чтобы над ними не насмехались; и в этом случае необходимо насыпать в ботинки пыль; и заботящийся о своей душе запретит себе это. Тем же, кто сидит в лавках, надевать кожаную обувь, несомненно, запрещено.

14 Если ботинки оторочены кожей по верхнему краю, их также запрещено надевать. И дополнительную информацию см. в «Шеелот у‑тшувот».

Если человек совершает дальнее путешествие пешком, то, поскольку это очень тяжело, мудрецы наши благословенной памяти не запретили ему обуваться, и он может носить кожаную обувь15; но, войдя в город, он должен разуться. Если же он едет в повозке, ему запрещено обуваться.

15 Относительно тех, кто выходит за пределы города, см. «Шаа̃р г̃ацийун». И все, кому разрешено надевать обувь – хорошо было бы, если бы они насыпали в неё пыли.

124.12. Супружеская близость запрещена. И следует запрещать себе даже касаться жены16.

16 Относительно права касаться жены днём см. МБ, п. 554.37.

124.13. 9 ава запрещено осведомляться о здоровье товарища. И даже сказать ему: «Доброе утро!» и т.д. также запрещено. Если же неучёный еврей или нееврей приветствует его, следует ответить им вяло, чтобы не рассердить их. И также запрещено послать товарищу подарок, поскольку это также входит в понятие «приветствовать».

124.14. Не следует гулять по улицам, чтобы случайно не начать смеяться и веселиться.

Курение табака некоторые запрещают, некоторые же разрешают во второй половине дня и только внутри дома, чтобы это не бросалось в глаза17.

17 И так же говорит и МБ, но только в том случае, если человек очень сильно привык к курению.

124.15. Относительно разрешения работать у нас принято, что, если выполнение работы (מְלָאכָה) требует некоторого времени, даже если речь идёт не о профессиональной, а об обычной работе, – её не делают всю ночь и весь день до полудня. Однако те работы, которые не требуют времени, как зажигание свечей, завязывание узлов и т.д., разрешены. После полудня же принято делать любую работу18. И также торговлю принято запрещать до полудня, после же полудня – разрешать18. Если же человек считает себя боящимся Небес, ему следует весь день запрещать себе как работу, так и торговлю, чтобы не отвлекаться от траурных мыслей.

18 Только если человек не принимается за работу надолго и всерьёз, чтобы не отвлечься от поста.

Однако разрешается воспользоваться помощью нееврея для выполнения любой работы19. Работу же, не терпящую отлагательства, разрешается выполнять даже самому.

19 Если она выполняется не у всех на виду.

Если необходимо подоить корову, лучше сделать это, воспользовавшись помощью нееврея; если же это невозможно, можно сделать это самому20.

20 Но г̃аГра склоняется в сторону разрешения, даже если возможно найти нееврея, поскольку это – работа, не терпящая отлагательства.

124.16. Принято не сидеть на скамьях ни ночью, ни днём, пока не пройдёт полдень, сидят же только на земле21. После же полудня можно сидеть на скамье; но все остальное, что запрещено 9 ава, запрещено вплоть до выхода звёзд.

21 И разрешается сесть на подушку. Если же человеку тяжело так сидеть, можно сесть также на низкую скамью.

124.17. Принято не начинать готовить трапезу, пока не пройдёт полдень; начать же подготавливаться к заповеданной трапезе можно и раньше.

124.18. Если в этот день необходимо сделать обрезание, его делают после того, как прочитаны Кинот. И отец ребёнка, его мать, сандак и мог̃эль имеют право в честь обрезания надеть шаббатние одежды – но после обрезания они должны снять их. И можно зажечь свечи в честь обрезания. А стакан вина дают ребёнку, чтобы он его выпил22.

22 И лучше всего дать такому ребёнку, о котором говорится в главе 122, прим. 9. Если же роженица не постится – дают роженице.

124.19. В Минху надевают талит и тефилин, произнося благословения, и читают Тег̃илим на день недели и всё то, что не прочли в утренней молитве23. Говорят: «Ашрей», Хаци Кадиш, а после этого читают Тору и г̃афтару, как в другие общественные посты. После этого убирают свиток Торы в Арон Г̃акодеш, хазан говорит Хаци Кадиш, и вся община молится «Шемонэ эсрэ». И в благословении «И в Иерусалим...» произносят специальную вставку «Утешь...» ("נַחֵם..."). Если забыли произнести эту вставку там, читают её сразу после «Ответь нам...» ("עֲנֵנוּ...") 24, и в этом случае не завершают вставку словами «Благословен Ты, Б‑г, утешающий Сион...», а переходят сразу к продолжению благословения «...Ибо Ты милосердно внимаешь...». Если же и при чтении этого благословения человек не вспомнил о вставке «Утешь...» ("נַחֵם..."), пока не сказал: «Благословен Ты, Б‑г», – он завершает молитву, как она приведена в сидуре, и не должен молиться заново.

23 В МБ написано только: «Гимн о Единстве Б‑га»; и даже это некоторые читают только на следующий день, и это правильно.

24 По мнению же МБ, следует в этом случае произнести: «Утешь...» ("נַחֵם...") перед словами «И да удостоимся мы увидеть своими глазами...» (и в этом случае не завершают словами: «Благословен Ты, Б‑г, утешающий Сион...»). Если же человек сделал так, как написано в «Кицур Шульхан арух», обязанность читать «Шемонэ эсрэ» считается им выполненной.

Хазан, повторяя «Шемонэ эсрэ» вслух, произносит Благословение ког̃энов, а после молитвы – полный Кадиш вместе со строкой «Да будут приняты молитвы и просьбы...». После этого снимают тефилин и молятся вечернюю молитву. Если же светит луна, делают «Освящение луны»25. И см. выше, п. 97.11, где сказано, что вначале следует немного поесть.

25 И следует проследить за тем, чтобы ни в коем случае не делать «Освящение луны», не надев ботинки.

124.20. Сказано в барайте: «Седьмого ава вошли неевреи в Храм, ели там, пили и пакостили седьмого и восьмого числа; а девятого числа, ближе к вечеру, зажгли его, и горел он весь день десятого ава до захода солнца». А то, что пост не назначен на 10 ава, хотя Храм сгорел в основном именно в этот день, – это потому, что начало бедствия более важно, чем его завершение. И в Иерусалимском Талмуде сказано: «Рабби Авин постился 9 и 10 ава; рабби Леви постился 9 ава и всю ночь 10»; то есть из-за того, что у него не хватало сил поститься весь день 10 ава, он постился только ночью. У нас же сил ещё меньше, и мы постимся только 9 ава, но тем не менее запрещаем себе есть мясо и пить вино всю ночь 10 ава и весь день до полудня, кроме как во время заповеданных трапез. И поэтому не следует произносить26 благословение Времени. Также до полудня 10 ава не следует ни мыться, ни стричься, ни стирать. Если же человек запрещает себе все вышеупомянутое весь день 10 ава – это очень хорошо. Если же 10 ава выпало на пятницу, разрешается мыться, стричься и стирать сразу при наступлении утра27, поскольку необходимо выполнить заповедь почитания Шаббата.

26 «Шеелот у-тшувот». (И см. МБ, конец гл. 558).

27 «Шеелот у-тшувот». В МБ же не объясняется, разрешено ли это только с утра или немедленно при наступлении ночи 10 ава.

124.21. Роженице несмотря на то, что постится, если прошло 7 дней после родов, – разрешено ночью 10 ава есть мясо и пить вино26.

26 «Шеелот у-тшувот». (И см. МБ, конец гл. 558).

124.22. Правильно было бы не осуществлять супружескую близость в ночь 10 ава, если в эту ночь жена не окунается в миквэ или если в эту ночь муж не отправляется в путь или не вернулся домой.

Глава 125. Законы 9 ава, выпавшего на Шаббат или на воскресенье (8)

125.1. Если 9 ава выпало на воскресенье или если оно выпало на Шаббат и поэтому было перенесено на воскресенье, – в Шаббат едят мясо и пьют вино. И даже в третью трапезу, которую устраивают после Минхи, всё это разрешено, только не следует сидеть в это время за дружеской трапезой1. Если же в этот день делают обрезание, заповеданную трапезу следует устроить перед Минхой, но можно есть вместе с домочадцами, и разрешается, благословляя Биркат г̃амазон, сделать Зимун. Однако необходимо прервать трапезу, пока ещё день, поскольку в сумерки уже запрещены еда, питье и умывание. И только обувь не следует снимать, пока хазан во время вечерней молитвы не сказал: «Благословите...». Сам же хазан снимает обувь до того, как начнёт читать «И Он, милосердный...», чтобы потом ему не пришлось на это отвлекаться. А перед тем, как снимать обувь, ему следует произнести благословение: «Благословен отделивший святое от будничного», без упоминания Имени Б‑га и Его царства.

1 Некоторые считают, что, если человек всегда так делает, ему не следует изменять своего обычая в этот раз.

125.2. Если 9 ава выпало на Шаббат, то в ночь этого Шаббата запрещена супружеская близость, кроме как в случае, когда жена в эту ночь окунается в миквэ2.

2 И также запрещено мыть руки горячей водой.

125.3. В утренней молитве читают «Отец милосердный...» и произносят «Поминание умерших». Но в Минху не произносят «Справедливость Твоя...».

125.4. Если 9 ава выпало на Шаббат, следует разрешать себе изучать только те разделы Торы, которые разрешено изучать 9 ава3; поэтому не произносят «Пиркей авот», однако прочесть недельный раздел Пятикнижия, как положено, то есть два раза сам текст и один раз – арамейский перевод, разрешено4, и тем более это разрешено до полудня. Если же Шаббат выпал на канун 9 ава, то после полудня запрещено изучать все те разделы Торы, которые запрещено изучать в обычный канун 9 ава5.

3 По мнению же МБ, до полудня разрешено учить всё, и даже и после полудня можно полагаться на мнение разрешающих.

4 «Хайей адам».

5 Что запрещено в обычный канун 9 ава – см. выше, гл. 123, прим. 2.

125.5. Перед вечерней молитвой не произносят «Начальнику хора, на мелодию...», и не говорим: «Да будет даровано...» ("וִיהִי נֹעַם...") перед «А Ты Святой» ("וְאַתָּה קָדוֹשׁ..."), потому что это относится к завершению постройки Мишкана, а он сейчас разрушен. И также не говорят: «И даст тебе», и не благословляют сыновей.

125.6. Когда стемнеет, следует, увидев огонь свечи, произнести благословение: «...сотворивший света огня». А читая «Шемонэ эсрэ», произносят в четвёртом благословении вставку «Ты даровал нам...», однако г̃авдалу над стаканом вина не произносят до исхода 9 ава. После исхода 9 ава произносят г̃авдалу над стаканом вина, но не произносят благословения ни на благовония, ни на свечу, даже если это благословение на исходе Шаббата не было произнесено. И следует предупредить домочадцев, чтобы они не делали никакой работы, пока не произнесут благословение: «Благословен отделивший святое от будничного», без упоминания Имени Б‑га и Его царства. Если молящийся забыл произнести в вечерней молитве вставку в благословении «Ты даровал нам...», он завершает молитву, как положено, и не должен молиться заново (как писали выше, в гл. 96), поскольку на исходе 9 ава он произнесёт г̃авдалу над стаканом вина. Но в этом случае перед г̃авдалой ему не следует ничего ни есть, ни пить. Если же он должен сделать какую-либо запрещённую в Шаббат работу, пусть сначала произнесёт благословение: «Благословен отделивший святое от будничного», без упоминания Имени Б‑га и Его царства.

125.7. Если 9 ава выпало на Шаббат и было перенесено на воскресенье – в ночь после поста запрещено есть мясо и пить вино, как после обычного 9 ава, из-за того, что в этот день мы соблюдаем траур; однако немедленно с наступлением утра все становится разрешено.

125.8. Если в то воскресенье, на которое было передвинуто 9 ава, нужно сделать обрезание, разрешается участникам обрезания, то есть отцу мальчика, его матери, мог̃элю и сандаку молиться Минху во время Минха гедола, то есть через полчаса после полудня, и тогда они могут произнести г̃авдалу над стаканом вина, поесть и вымыться; однако заповеданную трапезу им следует отложить до ночи. И также6 если именно на этот день выпала заповедь выкупа первенца – отец первенца и ког̃эн, участвующий в выкупе первенца, и не нужно им завершать.

6 См. «Шаа̃р г̃ацийун», глава 559.41, где сказано, что некоторые сомневаются в этом.

Глава 126. Что необходимо делать в память о разрушении Храма (6)

126.1. После того, как был разрушен Храм, постановили мудрецы наши благословенной памяти, чтобы ко всякому радостному событию было примешано что-то напоминающее о разрушении Храма, как сказано: «...Если забуду я тебя, Иерусалим... если не поставлю я Иерусалим во главу веселья моего». И постановили мудрецы, что нельзя человеку строить дом, оштукатуренный и покрашенный, как строят царское жилье, и что нельзя штукатурить весь дом штукатуркой. Делать же следует так: обмазать весь дом глиной и оштукатурить его, оставив квадрат размером ама на ама напротив входа1 без штукатурки, чтобы вспоминать о разрушении Храма. Ясной же причины того, почему так не поступают сейчас, мы не знаем.

1 (Если это сделано, разрешается даже оштукатурить и окрасить дом, как строят царское жилье). Некоторые оставляют неокрашенный участок над входом, и, возможно, это делается для того, чтобы этот не закрашенный квадрат всегда был виден хозяину дома, который, как правило, сидит напротив входа.

126.2. И также постановили, что тот, кто накрывает стол для гостей, даже для заповеданной трапезы, не должен подавать все кушанья, полагающиеся на трапезе2. И также женщине не следует надевать все свои украшения одновременно. И жениху перед свадьбой насыпают немного пепла на голову, на то место, куда накладывается тефилин. И в той фате, которой покрывают невесту, не должно быть нитей из золота или серебра3. И также принято, чтобы в момент подписания брачного договора, после его прочтения, разбивали горшок в память о разрушении Храма, однако следует выбирать для этого уже разбитый горшок. А под хупой жених разбивает стеклянный сосуд, и для этого можно брать целый стакан4.

2 То есть он не подаёт одно из блюд, которые принято подавать в этой местности. Если же он считает, что данное кушанье не принято подавать, – см. МБ. В Шаббат и в Йом тов следует подавать всё, что положено. (И см. БГ, гл. 560.)

3 В наше время принято разрешать это, поскольку главной частью фаты является бахрома. (Некоторые же говорят, что это потому, что эта фата не делается исключительно для невесты).

4 И так и следует поступать.

126.3. И также постановили мудрецы не слушать играющих ни на каких музыкальных инструментах и даже певцов. И во время свадебной трапезы следует петь только специальные гимны, установленные для этого случая, как для Шаббата; а все другие песни петь запрещено5.

5 См. Рамо, 560.3. (Запрет петь обычные песни связан с трактовкой фразы «Сделали меня дети твои музыкальным инструментом»).

126.4. Остерегайся наблюдать за тем, как неевреи охотятся, пляшут в хороводах или веселятся как-то по-другому. Если же ты услышишь их радостные голоса, вздыхай и сокрушайся о разрушении Иерусалима и молись о нём Святому, благословен Он. И даже если евреи устраивают охоту, запрещено ходить туда, поскольку это «собрание насмешников» (מוֹשַׁב לֵצִים). И все виды веселья запрещены, однако веселить жениха и невесту разрешается как пением, так и игрой на музыкальных инструментах6, но также и в этой ситуации не следует чрезмерно веселиться. И запрещено человеку смеяться в полный голос в этом мире, даже радуясь выполнению заповеди, ибо сказано: «Тогда наполнит смех рот наш…» (то есть время, когда мы имеем право смеяться в полный голос – это «тогда», то есть в будущем мире. – Перев.).

6 Рамо: «Для нужд заповеди, как, например, чтобы повеселить жениха и невесту, всё это разрешено».

Вот законы разрывания одежды в знак траура по Иерусалиму, Храму и городам Йег̃уды (согласно «Мишна берура»):

1. Если человек видит Иерусалим, или Храм, или города Йег̃уды разрушенными, он должен разорвать свои одежды, если он не видел их в течение 30 дней (некоторые же говорят, что, оказавшись на определённом расстоянии от них, человек обязан разорвать одежды, даже если он пока что их не видит. См. МБ).

2. Как следует разрывать одежду: Когда человек видит Иерусалим, он произносит стих: «Сион пустыней стал, Иерусалим – развалинами» – и разрывает руками и стоя все одежды, которые на нём – с левой стороны, – пока не обнажит сердце. (Примечание. Принято, разрывая одежду таким образом, разрывать её только на тефах (ширина ладони) и только верхнюю одежду, как разрывают одежду в знак траура по родственникам, о чём рассказывается ниже, гл. 195.) Перед тем, как разрывать одежду в знак траура по Храму, следует произнести фразу: «Дом святости нашей и великолепия нашего, где прославляли Тебя отцы наши, был предан сожжению огнём, и всё, что мы ценили, было предано разрушению» – и разорвать одежду, как описано выше. И пишет «Биур хадаш», что необходимо простереться ниц, плакать и страдать о разрушении Храма, и сказать «Гимн Асафа» (Тег̃илим, 79). Разрывая одежду, следует произнести: «Благословен судья справедливый (без упоминания Имени Б‑га и Его царства), ибо все постановления Его справедливы и истинны; Твердыня, во всех делах Его нет обмана, ибо все пути Его – суд; Б‑г надёжный и не совершающий дурного, справедлив и прям Он. И Ты прав во всём, что постигло нас, ибо Ты правду вершил, мы же творили зло». Перед тем, как разрывать одежду в знак траура по разрушенным городам Йег̃уды, произносит: «Города Твои святые стали пустыней» – и разрывает одежду.

3. Если человек разорвал свои одежды в знак траура по Иерусалиму, а после этого увидел Храм, он ещё надрывает свои одежды на три пальца; если же человек сначала разорвал одежды в знак траура по Храму, а после этого увидел Иерусалим, он надрывает свои одежды ещё чуть-чуть.

4. Запрещено сшивать разорванную одежду, но назавтра разрешается скрепить разорванное место большими стежками.

5. Некоторые говорят, что в тот первый день, когда человек увидит разрушенный Иерусалим, ему запрещено есть мясо и нить вино весь день.

6. Человек, входящий в то место, где стоял Храм, подвергается наказанию карэ́тА, поскольку в наше время все мы загрязнены нечистотой мёртвого тела (טוּמְאַת מֵתтума́т мэт).

А כָּרֵת (карэ́т) – букв. отрезание. Преждевременная смерть и «отрезание» души от Будущего мира.

Глава 127. Законы личного поста (18)

127.1. Как обязана община поститься и молиться о всякой беде, которая постигает её, так и всякий отдельный еврей, если, Б‑же упаси, постигнет его какое-либо несчастье, например, если у него в доме кто-то заболеет, или если он заблудится в пути, или если он брошен в тюрьму по навету, обязан поститься (и см. выше, конец гл. 121) и молиться Б‑гу, прося у Него, да будет благословенно Его Имя, милосердия и спасения. И этот пост – одно из условий раскаяния, и предназначен он для того, чтобы не подумал человек, Б‑же упаси, что несчастье постигло его случайно, как сказано: «Если вы будете относиться ко Мне, как к случайности, то проявлю и Я к вам гнев случайности». Вот что означает этот стих: Когда Я нашлю на вас несчастье, чтобы вы раскаялись, то, если вы скажете, что это случайность, Я буду гневаться на вас ещё и за то, что вы назвали это случайностью. На самом же деле человеку следует знать, что из-за его грехов навёл на него Вс‑сильный все эти беды, и должен он исследовать свои дела и вернуться к добродетельному служению Б‑гу, и тогда Он помилует его.

127.2. Если отдельный человек собирается поститься, он должен принять на себя эту обязанность во время молитвы Минха предыдущего дня, то есть, произнося благословение «Услышь голос наш...», он должен подумать, что принимает на себя обязанность поститься1, а прежде чем произнести «Да будут угодны...»1*, пусть произнесёт текст: «Господин всех миров, вот я перед Тобой в посте...» (как приводится в сидурах) (в сидуре «Врата молитвы» этого текста нет. – Перев.). И хотя после этого человек ест и пьёт, пока не поднимется заря (см. выше, п. 121.8), это не мешает ему принять пост с вечера. И также если человек хочет поститься несколько дней подряд, хотя он и будет есть и пить в ночи, разделяющие эти дни, ему достаточно принять на себя пост один раз. Но если человек принимает на себя обязанность поститься несколько дней не подряд, например, понедельник-четверг-понедельникА, ему следует каждый раз принимать на себя пост в молитве Минха, читаемой накануне2.

А שֵׁנִי חֲמִישִּׁי וְשֵׁנִיшени, хамиши ве-шени. Далее: шени, хамиши и шени, как это говорят на иврите.

1 Если это возможно, пусть сделает это, молясь во время Минха кетана; если же это невозможно, то – молясь во время Минха гедола.

1* Или же после этого, перед тем, как сделать три шага назад.

2 В еврейском мире принято принимать на себя все эти посты за один раз (и это принятие происходит, когда хазан читает «Тот, Кто благословил...» перед постом шени, хамиши и шени).

127.3. Если он обычно постится в Десять дней раскаяния или в первый день чтения Селихот и в канун Рош г̃ашана, он не должен специально принимать на себя эти посты, поскольку он уже принял их на себя, установив себе такой обычай. И также пост, который человек установил себе из-за плохого сна, не нужно специально принимать. И то же самое действует относительно постов шени, хамиши и шени после праздников Песах и Суккот, если человек ответил «Амэн!», когда хазан читал «Тот, Кто благословил...», и намеревался поститься, этого достаточно, и другого принятия поста не требуется. Но тем не менее, если он передумал и не хочет поститься, он имеет на это право, поскольку он не принимал на себя поста в явном виде, сказав, что он хочет поститься3.

3 Некоторые же считают, что требования закона строже, то есть, если человек намеревался поститься, он не имеет права передумать.

127.4. Даже если не принимал на себя пост устно, но принял на себя пост мысленно и твёрдо решил назавтра поститься, даже если он сделал это не во время молитвы Минха, а до4 молитвы Минха или после неё, пока ещё день – это считается принятием поста, и он обязан поститься.

4 Если он принял на себя пост мысленно до Минхи, пишет МБ: «Некоторые считают, что закон строже (то есть совпадает с приведённым в «Кицур Шульхан арух»). (Если хазан принял на себя пост (даже прямо сказанными словами) перед молитвой Минха, он, видимо, не должен произносить «Ответь нам...» между благословениями «...избавивший Израиль» и «Исцели нас...», завершая эту вставку Именем Б‑га, как делает обычно. Но тем не менее отдельный молящийся и в этом случае, несомненно, должен сказать: «Ответь нам...» в благословении «...внимающий молитве»).

127.5. Тот, кто принял на себя пост, не должен искать для себя наслаждений, не должен вести себя легкомысленно и не должен быть радостным и удовлетворённым, а должен быть тревожным и печальным, как сказано: «Как должен печа­лить­ся человек живой, муж о своих грехах».

127.6. Постящемуся личный пост разрешается утром вымыть рот водой.

127.7. Если человек просто, без дальнейших объяснений, принял на себя пост, он обязан поститься до выхода звёзд, даже в канун Шаббата5.

5 А по мнению МБ, тот, кто в пятницу Эрэв Шаббат] соблюдает личный пост, ест сразу после вечерней молитвы, даже если он читал её раньше времени. (Некоторые же считают, что после захода солнца он прекращает пост, даже если уже принял Шаббат). И лучше в этом случае, принимая пост, прямо условиться, что он не будет длиться до ночи. Если же человек постится во исполнение обета или в связи с плохим сном, он постится до выхода звёзд.

127.8. Тот, кто постится и хвастается об этом, наказывается за это. Однако, если его уговаривают поесть, ему разрешено открыть, что он постится.

127.9. Тот, кто соблюдает даже личный пост, будь то добровольный пост или пост из-за плохого сна, произносит в молитве Минха, в благословении «Услышь наш голос...» вставку «Ответь нам...», как и в общественный пост. (И хотя он постится один, он произносит вставку во множественном числе и не изменяет того текста, который установили мудрецы). А перед словами «Да будут угодны...» он произносит: «Господин всех миров...».

127.10. Если человек дал обет поститься 1 день или 10 и не указал точно, о каких днях идёт речь, а просто назвал число дней, то, несмотря на то, что в молитве Минха он принял на себя обязанность поститься завтра, – если случится так, что назавтра ему очень нужно будет поесть, например, если его пригласят на заповеданную трапезу, даже если он не имеет отношения к событию, в честь которого устроена трапеза, или если уважаемый человек будет упрашивать его поесть и неудобно будет ему отказать, или если он будет очень страдать, – в этом случае этот человек может «взять свой пост взаймы» и поесть сегодня6, хотя он уже начал поститься, а вместо этого дня он должен будет поститься в другой день. И это возможно только в том случае, если пост, принятый им на себя, служил только цели исполнения обета; если же этот человек до этого не давал никакого обета, а просто во время Минхи принял на себя обязанность поститься завтра, то, даже если он очень страдает, он не имеет права «взять пост взаймы», чтобы вместо этого дня поститься в другой (и см. далее п. 127.12).

6 И пусть немного отодвинет время начала своей трапезы.

127.11. И также, если, давая обет, указал конкретные дни, и также принял это на себя во время Минхи, он больше не имеет права «взять свой пост взаймы».

127.12. Если принял на себя обязанность поститься и очень страдает от поста, – он может «выкупить» его деньгами, согласно степени своего богатства, и отдать эти деньги бедным7. Но пост, который человек принял на себя по обету, нельзя выкупить. И также пост, который приняла на себя община, невозможно выкуп, кроме как в случае, когда община специально это оговорила.

7 По мнению МБ, всё это относится к случаю, когда человек дал обет поститься определённое количество дней и не указал конкретные дни, так что имеет право отложить пост – как разъясняется выше, в п. 127.10.

127.13. Если человек дал обет поститься шени, хамиши и шени, он имеет право поменять порядок и поститься хамиши шени и хамиши, однако он не может выбрать другие дни, поскольку, если не оговорено обратное, эти дни он выбрал не просто так, а потому, что в эти дни заседает Небесный суд.

127.14. Когда люди постятся шени, хамиши и шени после праздников Песах и Суккот, а также когда постятся в Десять дней раскаяния, и если они не приняли на себя пост во время молитвы Минха накануне, а постятся просто потому, что таков обычай, или даже если они думали о принятии поста, отвечая «Амэн!» на отрывок «Тот, Кто благословил...», – в любом случае, если они не принимали на себя поста в молитве Минха, то, если происходит обрезание или выкуп первенца, или другой случай, по которому положено устраивать заповеданную трапезу, – заповедь требует есть на этой трапезе, и разрешения от обета не требуется. Это связано с тем, что всякий, кто постится в эти дни, делает так потому, что этого требует обычай, а нет такого обычая – поститься в день, когда происходит заповеданная трапеза8.

8 Если же человек принял на себя пост во время Минхи, то, если его личный обычай – поститься каждые шени, хамиши и шени или каждый год в Десять дней раскаяния, он может «взять свой пост взаймы» и поститься в другой день.

127.15. В тех случаях, когда разрешается принять участие в заповеданной трапезе, пост полностью прекращается, и после этой трапезы разрешается есть даже у себя дома; однако до трапезы есть запрещено. Только отец ребёнка, которому будут делать обрезание, и сандак имеют право поесть и до трапезы, поскольку для них этот день – праздничный9.

9 Некоторые же сомневаются в этом, говоря, что, возможно, им разрешено есть только после Минхи. (В число людей, имеющих отношение к радости обрезания, входит и мог̃эль).

127.16. Однако, если человек поел в пост, когда ему это было запрещено, не важно, по ошибке ли или нарочно, он обязан продолжать пост и после этой еды, а после этого он обязан поститься три дня: шени, хамиши и шени, в искупление того, что поел в день своего поста; и тем более если он постился во исполнение данного обета, он должен и после этого продолжать исполнять свой обет10.

10 Если человек дал обет поститься в какой-то день, а потом, в молитве Минха, принял на себя обязанность поститься завтра во исполнение этого обета, то его пост считается прерванным, и он обязан поститься в другой день. Если он сказал: «Вот, я обязуюсь поститься завтра» – он должен завершить сегодняшний пост и, кроме этого, поститься ещё другой день. Если он дал обет поститься в определённый день, он должен завершить пост в этот день и не обязан поститься в другой день, кроме как в случае, когда хочет сделать это во искупление того, что поел в день своего поста. И тот же закон относится к посту из-за плохого сна и к посту в йорцайт. (Во всех этих законах «едой» считается съедание еды в количестве ка-заит, а питьё – мело лугмав. И если человек съел или выпил столько или больше, то, даже если он потом продолжает пост, не должен в «Шемонэ эсрэ» произносить вставку «Ответь нам...»).

127.17. Если человек устроил себе личный пост из-за своей беды, а она прошла, или если он постился ради выздоровления больного, и тот выздоровел или умер, – этот человек должен поститься столько постов, сколько он на себя принял. И также если человек принял на себя обязанность поститься или выполнять другую заповедь, пока его сын не достигнет возраста бар-мицва, а сын его умер, не достигнув этого возраста, – он должен выполнять свой обет до того дня, когда его сын достиг бы возраста бар-мицва (см. «Шульхан арух», «Йорэ Дэа», гл. 220, Рамо на п. 15). Однако, если ему стало известно, что беда прошла ещё до того, как он принял на себя посты, то есть он на самом деле принял на себя посты по ошибке, он не обязан поститься все обещанные дни.

127.18. Очень хорошо действуют пост вместе с раскаянием, отменяя дурной сон, – как огонь сжигает солому, однако пост действует только в тот самый день. Но при этом нет обязанности поститься из-за дурного сна, поскольку сказал Шемуэль: «Сны говорят зря». Но обязан человек раскаяться и заниматься весь день Торой и молитвами. Относительно того, как поститься из-за дурного сна в Шаббат, см. «Шульхан арух», «Орах хаим», гл. 288.

Дни трепета

Глава 128. Законы месяца элуль (16)

128.1. Дни от начала месяца элуль до исхода Йом Кипура – это дни, когда Б‑г благосклонно принимает раскаяние человека. И хотя во все дни года Б‑г принимает раскаяние тех, кто возвращается к служению Ему с полным сердцем, тем не менее эти дни больше подходят для раскаяния и специально предназначены для него, поскольку это дни милосердия, когда Б‑г специально ожидает от человека раскаяния. Ведь в Рош ходэш месяца элуль Моше поднялся на гору Синай, чтобы во второй раз получить Скрижали Завета, провёл там 40 дней и спустился 10 тишрея, в день, в который завершено было искупление (греха золотого тельца. – Перев.). И с тех пор эти дни были сделаны днями, когда Б‑г ожидает раскаявшихся, а день 10 тишрея, Йом Кипур, – Днём Искупления. И во многих местах принято накануне Рош ходэш элуль поститься и устраивать «Малый Йом Кипур», чтобы приготовить свои сердца к раскаянию. Если же Рош ходэш элуль выпадает на Шаббат, пост устраивают на день раньше – в четверг (йом хамиши).

Рав, господин наш, раби Ицхак Лурийа, благословенна память о нём, писал:

«И тот, кто не намеревался, а Вс-сильный привёл в руку его – и дал Я тебе»  –
"וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ" (Шемот 21:13) – первые буквы слов [выделенные жирным шрифтом] образуют слово "אֱלוּל" – «элуль», и этим Тора хотела сказать, что месяц элуль – это время, когда Б‑г готов принять раскаявшихся во всех грехах, совершенных в течение всего года. И также намёк на то, что и в грехах, совершенных по ошибке, в этот месяц необходимо раскаяться.

Ещё сказали мудрецы, умеющие понимать тайный смысл написанного в Торе:

«И обрежет Б‑г Вс‑сильный твой, сердце твоё и сердце потомства твоего»
"וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ וְאֶת לְבַב זַרְעֶךָ" – первые буквы слов – "אֱלוּל".

И также: «Я другу моему, и друг мой мне»
"אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי" – первые буквы слов – "אֱלוּל".

И также отрывок «...Один другому, и подарки бедным»
"אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים" – первые буквы слов – "אֱלוּל".

Это намёк на три вещи: на раскаяние, молитву и милостыню (תְּשׁוּבָה, תְּפִלָּה וּצְדָקָה), которыми следует с особенным тщанием заниматься в этот месяц. «И обрежет Б‑г…» – намёк на раскаяние; «Я другу...» – намёк на молитву, которая радость влюблённых; «...Один другому, и подарки бедным» – намёк на милостыню.

128.2. В этот месяц принято трубить в шофар. Начинают это делать во второй день  Рош ходэш1, и трубят каждый день после утренней молитвы в следующем порядке: текийа́, шевари́м, теруа́, текийа2, кроме кануна  Рош г̃ашана, когда прекращают трубить, чтобы сделать перерыв между трублениями, не связанными с заповедью, и трублениями, заповеданными Торой. И трубят в этот месяц затем, чтобы побудить сердца людей к раскаянию, поскольку сама природа шофара такова, что он пробуждает и заставляет трепетать, как говорит Писание: «Может ли быть так, чтобы трубил шофар в городе, а народ не затрепетал бы?»

1 Так пишет «Дэрэх г̃аХаим». Некоторые же начинают с первого дня.

2 По мнению «Матэ Эфраим»текийа, шеварим, текийа.

Есть в наших странах ещё один обычай: со второго дня  Рош ходэш элуль и до Шемини Ацэрэт3 читают утром и вечером после молитвы4 отрывок из Тег̃илим: «Псалом Давида. Б‑г – свет мой и спасение моё...». Этот отрывок выбран для чтения в это время в связи с его значением согласно Мидрашу: «Б‑г – свет мой» – сказано про  Рош г̃ашана, «и спасение моё» – про Йом Кипур, «ибо в день беды укроет он меня в шатре Своём...» – намёк на праздник Суккот.

3 В МБ написано: от  Рош ходэш элуль до Шемини Ацэрэт включительно. (Причина того, что в Земле Израиля не читать этот отрывок в Шемини Ацэрэт, возможно, состоит в том, что только вне Земли Израиля в Шемини Ацэрэт сидят в Сукке и, возможно, поэтому продолжают чтение до Шемини Ацэрэт).

4 Утренней молитвы и Минхи.

Ещё принято произносить в эти дни отрывки из Тег̃илим всей общиной, в каждой общине согласно её обычаю.

И с начала месяца элуль до исхода Йом Кипура человек, пишущий письмо товарищу, должен намекнуть в нём, в начале его или в конце, что он молится за этого товарища и благословляет его, чтобы он удостоился в дни суда, приходящие к добру, быть записанным и запечатанным в книге хорошей жизни.

128.3. Люди, старательные в выполнении заповедей, имеют обычай проверять в этот месяц свои тефилин и мезузы, и во всех других случаях, когда что-то, необходимое для заповеди, нужно исправить, – они исправляют.

128.4. Начиная с Шаббата, после 9 ава и далее [семь Шаббатов подряд], читают 7 г̃афтарот утешения. И если Рош ходэш элуль выпал на Шаббат, не читают «Бедная, встревоженная», а читают [вместо неё г̃афтару, посвящённую Рош ходэш] «Небеса – Престол Мой...», т.к. в ней есть также и утешении Иерусалима. А в Шаббат недельного главы «Ки тэцэ», г̃афтара которого – «Радуйся, бесплодная...», добавляют также «Бедная, встревоженная», т.к. это её продолжение.

Если по ошибке в Шаббат  Рош ходэш элуль начал читать: «Бедная, встревоженная», то, если вспомнил до благословения после г̃афтары, пусть прочтёт также «Небеса – престол Мой...» и после этого благословит. Если вспомнил только после завершающих благословений, то пусть прочтёт «Небеса – престол Мой...» без благословений.

Если же  Рош ходэш месяца элуль выпал на йом ришон (1-й день недели, т.е. воскресение), то в Шаббат не читают г̃афтару: «Завтра – новый месяц...», в которой нет утешения Иерусалима, а читают «Бедная, встревоженная».

128.5. Начиная с последнего йом ришон (1-й день недели, т.е. воскресение) перед Рош г̃ашана и далее, встают рано утром читать Селихот. Если же  Рош г̃ашана выпал на йом шени или йом шелиши (2-й или 3-й день недели, т.е. понедельник и вторник), начинают Селихот с йом ришон предыдущей недели.

Когда для чтения Селихот встают затемно, нужно сделать нетилат йадаим, благословить5 на нетилат йадаим и благословения на Тору, а после Селихот нужно омыть руки повторно6, без благословения.

5 См. выше п. 2.7.

6 Если первый раз нетилат ядаим сделан, когда ещё не появился свет зари.

128.6. Хазан, который читает Селихот, пусть закутается в талит с цицит, до того, как начнёт «Ашрэй». И т.к. есть сомнение, нужно ли благословлять на свой талит ночью, или нет, поэтому пусть не берёт ни свой талит, ни принадлежащий общине, а попросит талит у товарища7. А если совсем нет талита, можно молиться Селихот и «Тринадцать качеств» также и без талита.

7 И необходимо, беря его, иметь в виду, что он не приобретается, а лишь берется во временное пользование.

В некоторых местах принято, что хазан, читающий Селихот, читает также утреннюю молитву, Минху и предыдущий Маарив; и у него преимущественное право быть хазаном перед авэль (соблюдающий траур), мог̃эль (делающий кому-то обрезание в этот день) или у которого сегодня Йорцайт8.

8 Однако «Элиягу Рабба» сомневается в том, и считает, что тот, у кого йорцайт, имеет преимущественное право быть хазаном, если он в этот день постится. Начиная же с отрывка «Начальнику хора – хвалебная песнь от Давида», хазаном может быть также и соблюдающий траур.

И хорошо бы9 говорить Селихот, стоять. Кому же тяжело стоять [всё время чтения Селихот], пусть встанет, по крайней мере, когда говорят: «Б‑г, Царь, восседающий на Престоле Милосердия...» и «Тринадцати качеств».

9 «Матэ Эфраим».

Законы произнесения Видуй (וִדּוּי – исповедь), см. ниже п. 131.9.

128.7. Следует постараться выбрать в качестве хазана, который будет молиться Селихот в Дни трепета, человека великого в Торе и добрых делах, насколько можно такого найти. И также, чтобы он был 30 лет и старше, т.к. к этому возрасту прекращается кипение юношеской крови и смиряется сердце. И также, чтобы был женат и были у него сыновья10, чтобы он изливал сердце и мольбы шли из глубин души. И также следует выбрать трубящего в шофар в  Рош г̃ашана, и также того, кто будет зачитывать ему порядок трублений, чтобы они были знатоками Торы, трепещущими перед Небесами, насколько можно таких найти. Однако все евреи кашерны для всего этого, лишь бы был желанен общине. Если же видит, что по его поводу есть споры в общине, пусть откажется, даже если вместо него выберут неподходящего.

10 Требование, чтобы у него были сыновья, взято из «Матэ Эфраим» (он же приводит это требование в законах общественного поста). В МБ же, там, где обсуждается наша тема, это требование не приводится.

128.8. Соблюдающий траур (авэль) по отцу и матери в течение 12 месяцев траура, не должен быть хазаном ни в  Рош г̃ашана, ни в Йом Кипур, и ни трубящим11 в  Рош г̃ашана, кроме как в случае, когда нет другого такого подходящего, как он12. Если же он соблюдает 30 дней траура по другим родственникам, то, если он уже раньше был в эти дни хазаном или трубил, – разрешено13, потому что  Рош г̃ашана и Йом Кипур отменяют запреты 30 дней траура. Но если раньше этого не делал, и у общины есть другой человек, так же подходящий, как он, следует устрожить [т.е. не назначать его]. Однако во все дни чтения Селихот, даже в канун Рош г̃ашана, разрешено любому соблюдающему траур быть хазаном, если он только14 не соблюдает первые 7 дней траура (שִׁבְעָה – Шивъа́).

11 То, что он не должен трубить в шофар перед общиной в  Рош г̃ашана, взято из «Матэ Эфраим». В МБ же это не приводится.

12 МБ: «Если нет другого хазана, можно взять и этого».

13 МБ приводит это разрешение, не приводя его причины.

14 «Матэ Эфраим». В МБ же не приводится. И см. выше, п. 26.14.

128.9. Говорящему Селихот в одиночку [без минъйана], нельзя говорить «Тринадцать качеств», как молитву и просьбу, но нужно читать, как читают свиток Торы: на распев и с таа̃ми́м (טְעָמִים – знаки кантилляции). И также места, в которых упоминаются «Тринадцать качеств», например: «...И вспомни нам сегодня завет, заключённый с Тринадцатью...» и т.п. следует ему пропустить15. И также просьбы на арамейском языке, например: «Махэ́й у-масэ́й…», «Маран ди ви-шмайа…» – разрешается только, когда есть десять.

15 В главе 565 пишет МБ, что эти места пропускать не обязательно, поскольку молящемуся не в миньяне запрещено читать только сами «тринадцать качеств». И см., что он пишет в главе 581.4.

128.10. Авэлю (соблюдающему траур) запрещается выходить из своего дома и идти в синагогу говорить Селихот, кроме как в канун  Рош г̃ашана, когда Селихот особенно длинные.

129.11. Хазан, который будет молиться в Дни трепета, а также тот, кто будет трубить Рош г̃ашана], должны за три дня до Рош г̃ашана отдалиться от всего, что может привести к туме (טֻמְאָהтума́ – духовная нечистота), и пусть учат, по своим возможностям, объяснения молитв и гимнов, и законы трубления. И также пусть читают книги мусара (מוּסָרмуса́р – еврейская мораль), пробуждающие сердце человека, и трепещут от страха перед Б‑гом и от Великолепия Его, когда Он встаёт судить Землю.

Если община не смогла найти трубящего в шофар, который бы был знатоком Торы – пусть, по крайней мере, найдут макри́ (מַּקְרִיא – зачитывающий порядок трублений) знатока Торы, который знаток законов трубления в шофар, что, если случится какая-то ошибка в трублении, он знал что делать, и также чтобы мог проверить шофар, кашерен ли он.

128.12. У многих принято поститься в Десять дней раскаяния [1-10 тишрея]. И т.к. среди этих 10 дней есть 4 дня, в которых не постятся: 2 дня  Рош г̃ашана, Шаббат и канун Йом Кипура, вместо этих дней постятся 4 дня в дни Селихот, которые перед  Рош г̃ашана, то есть в первый день Селихот, в канун  Рош г̃ашана, и ещё 2 дня между ними; и выбирают йом шени и йом хамиши (2-й и 5-й день недели, т.е. понедельник и четверг). Если же случится им быть на сеуда́т мицва́ (סְעוּדַת מִצְוָה – заповеданная трапеза), они могут есть, но пусть постятся вместо этого в другой день. Или, если знают, что будет сеудат мицва, пусть постятся один день до этого (и см. выше п. 127.3 и 127.14)15*.

15* День, в который следует поститься вместо дня заповеданной трапезы, должен также быть одним из дней, когда читаются Селихот. Если же все эти дни заняты, он не должен поститься в другой день.

128.13. Принято накануне Рош г̃ашана, после утренней молитвы, идти на кладбище, чтобы простереться на могилах праведников. И там раздают милостыню бедным и долго молятся, чтобы пробудить святых праведников, покоящихся в земле, заступиться за нас в день Суда. И также: потому что это место захоронения праведников, место это святое и чистое, и молитва принимается там лучше, т.к. молятся на святой земле, и сделает Святой, благословен Он, благодеяние благодаря заслугам праведников.

Однако нельзя направлять свою молитву к мёртвым, покоящимся там, поскольку это похоже на нарушение запрета вопрошать мёртвых (Деварим 18:10-11): «Да не найдётся у тебя… вопрошающий мёртвых»; но пусть просит у Б‑га благословенного, чтобы смилостивился над ним в заслугу праведников, почивающих в прахе.

Тому, кто пришёл на кладбище, и он не видел могилы 30 дней, должен благословить: «...Который создал вас по Суду...» (см. выше п. 60.11). Когда подходит к могиле, ему следует сказать: «Да будет Воля, чтобы покоился (такой-то), похороненный здесь, в почёте, и чтобы его заслуги были мне в помощь». Когда кладёт руку на могилу, следует класть именно левую руку, а не правую, и пусть скажет: ««И упокоит тебя Б‑г вечно, и насытит чистотой душу твою, и кости твои укрепит, и будешь ты, как сад напоённый, и как источник воды, который не пересыхает» (Йешайа 58:11), покойся с миром и спи с миром, пока не придёт Утешитель, возвещающий мир». (И когда кладёт руку, пусть имеет в виду стих: «И пусть покоит тебя...», в котором есть 15 слов, как количество суставов в руке).

Нельзя ходить на одну могилу дважды в один день.

Чтение надписи на могиле, которая выступает [на поверхности камня], плохо влияет на память16. Средство против этого – сказать: «Любовью великой возлюбил Ты нас...» до «...и провозглашать Единство Твоё с любовью» [Второе благословение перед утренним чтением «Шема»].

16 То, что это именно, когда буквы выдаются из камня, в МБ не сказано.

128.14. В канун  Рош г̃ашана у всех принято поститься до окончания Минхи17, и тогда немного едят, чтобы не начинать Йом тов изнурённым. И весь этот день следует заниматься учёбой Торы, выполнением заповедей и раскаянием, и конечно же исправлением проступков, которые между человеком и его товарищем. И не следует ожидать кануна Йом Кипура, а нужно поторопиться и сегодня же попросить прощения у товарища.

17 Идёт ли речь о Минха гедола или Минха кетана – зависит от обычая данного места. И в Минху произносят «А̃нэ́ну…» (עֲנֵנוּответь нам). (И то же относится к закону, изложенному выше в п. 12.) И также в первый день чтения Селихот большинство общин поступают так.

128.15. Стирают и стригутся в Эрэв (канун) Рош г̃ашана в честь Йом тов. И нужно успеть побриться до полудня18. И окунаются в миквэ, и надевают шаббатние одежды в Рош г̃ашана, чтобы показать, что мы уверены в милосердии Его, да благословится Имя Его, что вынесет нам оправдательный приговор.

18 (57) И если не хватает времени, можно даже изначально стричься до Минха кетана, и постфактум [если не успел раньше], может стричься весь день.

128.16. Принято в Эрэв (канун) Рош г̃ашана делать Освобождение от обетов (הַתָּרַת נְדָרִיםг̃атара́т нэдари́м) (и намёк на это в стихе (Бемидбар 30:3): «...Не нарушит слова своего совсем...» "לֹא יָחֵל דְּבָרוֹ כְּכָל" – последние буквы слов которого "אֱלוּל" (элуль). И тот, кто не понимает то, что он говорит [читая текст Освобождение от обетов] на святом языке, пусть говорит на языке ашкеназ или другом, который он понимает.

Глава 129. Законы Рош г̃ашана (23)

129.1. Во всех Кадишах, которые произносят от Рош г̃ашана до Йом Кипура, удваивают слово «леэ́̃ла» (לְעֵלָּא – превыше), то есть говорят: «Леэла, леэла», «Превыше превыше» (но не говорят: «Леэ́ла у-леэ́ла»,  «Превыше и превыше»)1. И поскольку в Кадише должно быть ровно 28 слов, а во все остальные дни года говорят [4 слова]: "לְעֵלָא מִן כָּל בִּרְכָּתָא...", «Превыше, чем все благословения…», сейчас говорят [также 4 слова]: " לְעֵלָא לְעֵלָא מִכָּל בִּרְכָּתָא..." , «Превыше превыше всех благословения…».

1 В МБ, 56.2 сказано так: «А в дни, когда в Кадишах удваивают слово, говорят: «Превыше и превыше»».

129.2. Есть у некоторых обычай читать все молитвы «Шемонэ эсрэ» в Рош г̃ашана и в Йом Кипур, склонившись и склонив голову. И тем не менее, поскольку молящийся обязан поклониться при чтении первого благословения в начале и в конце, и при чтении «Модим» («Благодарим») в начале и в конце, – поэтому, не доходя немного до этих мест, молящийся должен выпрямиться, чтобы склониться так, как повелели мудрецы наши благословенной памяти. Также запрещено склоняться в начале и в конце благословения, в тех местах, где не сказали мудрецы наши, благословенной памяти, это делать. И лучше было бы2 молиться с выпрямленным телом, но со склонённым сердцем и со слезами. Обычай же, предписывающий молиться в полный голос, следует отменить, молиться же и в эти дни следует шёпотом, как весь год. Некоторые же разрешают3 сделать голос немного громче, но не сильно.

Следует произносить слова молитвы очень тщательно, не изменяя ни одной огласовки. И следует достать себе тщательно проверенный сидур или махзор и молиться по нему.

2 «Хайей адам». 3 И так считает и МБ.

129.3. Весь год завершают третье благословение «Шемонэ эсрэ» словами «Б‑г Святой» (הָאֵ‑ל הַקָּדוֹשׁг̃аЭ́‑ль г̃аКадо́ш), а одиннадцатое – словами «Царь любящий справедливость и правосудие», кроме десяти дней от Рош г̃ашана до конца Йом Кипура, когда вместо этих слов произносят, соответственно, «Царь святой» (הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשг̃аМэ́лэх г̃аКадо́ш) и «Царь правосудия» (הַמֶלֶךְ הַמִֹּשְפָטг̃аМэ́лэх г̃амишпат), поскольку в эти дни Святой, благословен Он, проявляет своё царское величие, ибо судит весь мир. Если молящийся ошибся и сказал «Б‑г Святой», или если он сомневается, сказал ли он «Б‑г Святой» или «Царь Святой», то, если он вспомнил об ошибке за «время, необходимое для произнесения фразы»А (כְּדֵי דִּבּוּרкедэ́й дибу́р) (2-3 сек.)4, он произносит «Царь Святой» и не должен возвращаться к началу молитвы, и то же относится к словам «Царь правосудия». Однако, если он вспомнил об ошибке лишь по истечении времени «кедэй дибур», тогда, если он ошибся во вставке «Царь Святой», он должен вернуться к началу молитвы (даже если он всего лишь сомневается, правильно ли он сказал), поскольку три первых благословения считаются одним целым (как написано в п. 19.2). И даже если таким образом ошибся хазан при повторении «Шемонэ эсрэ», он должен вернуться к началу молитвы, и тогда община должна ещё раз говорить Кедушу. Но при вставке «Царь правосудия» – даже молящийся в одиночку, не должен возвращаться даже к началу этого благословения, поскольку он уже упомянул слово «Царь» в этом благословении.

В остальные же дни года, если человек ошибся и сказал: «Царь святой» или «Царь правосудия», он не должен4* возвращаться к началу молитвы.

А «Шало́м алэ́йха, ра́би».

4 И не начал ещё следующего благословения.

4* В МБ это сказано только относительно вставки «Царь правосудия» (и см. «Шеелот у-тшувот»).

129.4. В вечерней молитве Шаббата в благословении «Меэйн шэва»«Защищавший отцов...» (מָגֵן אָבוֹתмагэ́н аво́т), также вместо «Б‑г Святой»«Царь Святой». Если же хазан ошибся и сказал: «Б‑г Святой», то, если он вспомнил об ошибке в течение «кедэй дибур», он возвращается и говорит: «Царь Святой»; но если [он вспомнил только] после этого, он не должен возвращаться5.

5 Некоторые же говорят, что он должен вернуться к началу, даже если он уже сказал завершение благословения. Если же он не завершил ещё благословения, он должен заново произнести текст от слов «Царь Святой» и далее.

129.5. Если забыл сказать [одну из четырёх вставок в «Шемонэ эсрэ», которые произносят в Десять дней раскаяния]«Вспомни нас...», «Кто подобен Тебе...», («И запиши на жизнь хорошую...»), «И запиши в Книгу Жизни...», – и не вспомнил, пока не сказал: «Благословен Ты Б‑г», то, поскольку уже сказал слово «Б‑г», оканчивает благословение и молится далее установленным порядком, и не возвращается к началу. И также, если забыл вставку «И поэтому наведи страх Свой...» и завершил [третье] благословение словами «Царь Святой», и даже если он не завершил ещё благословения, а только сказал: «Благословен Ты Б‑г», – завершает благословение словами «Царь Святой», и продолжает: «Ты избрал нас...».

129.6. «Шемонэ эсрэ», некоторые завершают словами "עוֹשֵׂה הַשָּׁלוֹם" (осэ́ г̃ашало́м) (הַשָּׁלוֹם с артиклем הַ), а некоторые не изменяют обычного текста, и говорят: «...благословляющий народ Свой, Израиль, миром (שָּׁלוֹם)» (без артикля הַ), а только в Кадишах говорят: «…творящий мир на Небесах» – "עוֹשֵׂה הַשָּׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו..." (הַשָּׁלוֹם с артиклем הַ)6.

6 Эти обычаи в МБ не приводятся. И см. «Матэ Эфраим».

129.7. Если Рош г̃ашана выпал на Шаббат, то в некоторых местах говорят: «Пойдёмте, воспоём...» («Леху́ неранена́»), как в другие Шаббаты, и есть места, где начинают с псалма «Мизмо́р ле-Дави́д...», а в некоторых местах начинают с псалма «Мизмо́р шир ле-йо́м г̃аШаббат». И пусть в каждом месте придерживаются своего обычая6.

129.8. После завершения вечерней молитвы первого дня Рош г̃ашана принято, чтобы каждый сказал своему товарищу: «Да будет тебе записан и запечатан7 благоприятный приговор на следующий год». Обращаясь же к женщине, эта фраза произносится (на иврите) в женском роде. Днём же эту фразу не произносят, поскольку запись приговора завершена уже до полудня. Во вторую ночь всё же принято произносить эту фразу, поскольку иногда приговор выносится и во вторую ночь8.

7 Так написал «Магэн Авраам». Но г̃аГра пришёл к выводу, что не следует произносить слова «и запечатан».

8 Некоторые же спорят с этим.

129.9. Устраивая вечернюю трапезу, принято заботиться о том, чтобы в ней были «знаки» (סִימָנִיםсимани́м), приметы для хорошего года. Хлеб [на который произнесено благословение] окунают в мёд. И после того, как съел ка-заит, говорит: «Да будет воля8*, чтобы сделал Ты для нас новый год хорошим и сладким». После этого окунают немного сладкого яблока в мёд, говорят на него благословение: «...сотворивший плод дерева» – и едят его; после же этого произносят тот же текст: «Да будет воля...»А.

8* Твоя, Б‑г наш и Б‑г отцов наших.

А Сказанный порядок обязателен: благословение, еда и, только после первого глотка, говорят соответствующий текст: «Да будет воля...».

Принято есть в вечерней трапезе Рош г̃ашана голову живого существа, и, когда её едят, произносят: «Да будет воля (...), чтобы мы были головой...» Следует постараться, чтобы это была именно голова барана, поскольку тогда она будет напоминать также о том баране, которого Авраам принёс в жертву вместо Ицхака.

Также едят овощи, в местном названии которых содержится какой-то добрый знак, как, например, морковь, в названии которой на идиш содержится намёк на множество заслуг. Поэтому едят морковь и при этом произносят: «Да будет воля (...), чтобы было у нас больше заслуг».

Также следует в эту трапезу есть рыбу, так как в ней содержится намёк на то, что мы будем плодиться и размножаться, как рыбы; и не следует варить её в уксусе, поскольку ничего кислого и ничего горького в Рош г̃ашана не едят.

Едят также жирное мясо и всяческие деликатесы.

Также принято не есть орехов, поскольку «гематрия», (сумма числовых значений букв слова) слова «орех» (אֱגוֹז) на иврите равно числовому значению слова «грех» (ח"ט). Кроме того, орехи вызывают усиленное отделение внутренних жидкостей, которые мешают молитве.

И необходимо за столом изучать Тору, и у некоторых принято изучать именно мишну, трактат «Рош г̃ашана».

129.10. Правильно – не осуществлять супружескую близость в обе ночи Рош г̃ашана, даже если Рош г̃ашана выпадает на Шаббат. Но если в эту ночь жена окунается в миквэ, не следует лишать её права на супружескую близость; в этом случае мужу следует наутро окунуться в миквэ, чтобы очиститься от тумы.

129.11. В Рош г̃ашана, когда говорят: «Отец наш, Царь наш, согрешили мы перед Тобой...» – не следует бить себя кулаком в грудь напротив сердца, как делают в будний день и в Йом Кипур, поскольку в Рош г̃ашана не произносят Видуй, потому что это праздник. Но говоря: «Отец наш, Царь наш, согрешили мы перед Тобой...», следует иметь в виду: «Отцы наши согрешили перед Тобой, когда поклонялись идолам», но у нас «Нет другого царя, кроме Тебя», и поэтому «Отец наш, Царь наш, сделай нам (добро) ради имени Твоего».

129.129. В момент вынесения из Арон Г̃акодеша свитка Торы принято произносить «Тринадцать качеств», и нужно начать текст следует со слов «И прошёл...» (וַיַּעֲבֹרва-йаво́р), и говорить так: «И прошёл Б‑г перед ним, и воззвал: Б‑г, Б‑г...». А в Шаббат в некоторых местах не говорят ни «Тринадцать качеств», ни [просьбу] «Властелин мира...».

9 «Матэ Эфраим».

129.13. Длина трубных звуков, изначально (לְכַתְּחִלָּה), должна быть такой: теруа́ (תְּרוּעָה) – 9 коротких звуков; шэвари́м (שְׁבָרִים) – нужно сделать 3 звука один за другим, и каждый шэ́вэр должен быть по длительности, как 3 короткие звука в теруа, и получится, что общая длина шэварим, как 9 коротких звуков [как длительность всей теруа]. И необходимо очень внимательно проследить за тем, чтобы не растянуть каждый шэвэр так, что он станет как 9 звуков, т.к. в этом случае даже постфактум (בְּדִיעֲבַד) заповедь не засчитается10. Текийот (תְּקִיעָה, ר' תְּקִיעוֹת) – это простые звуки. И в сэдэре «текийа-шэварим-теруа-текийа» каждая текийа должна быть длительной, как шэварим и теруа вместе, т.е. как 18 [коротких] звуков11. А в сэдэре «текийа-шэварим-текийа» каждая текийа должна быть длительностью как шэварим, т.е. как 9 коротких звуков12.

10 В сэдэре «текийа-шэварим-теруа-текийа» заповедь считается выполненной до 18 коротких звуков в сумме, начиная же с 18 трубление не засчитывается.

11 И чуть длиннее.

12 И чуть больше (в сэдэре «текийа-шэварим-текийа»).

И также в сэдэре «текийа-теруа-текийа», которые перед молитвой Мусаф, следует трубить шеварим с теруа на одном дыхании, и поэтому пусть зачитывают ему их вместе: «шеварим-теруа». А трубя во время повторения [молитвы Мусаф], следует сделать двумя дыханиями [т.е. вдохнуть между ними], но всё же не делать между ними перерыва, и они должны следовать сразу друг за другом, и макри́ (מַּקְרִיא – зачитывающий порядок трублений) пусть также зачитает их вместе.

129.14. Когда трубящий в шофар произносит благословения, община не должна отвечать: «Благословен Он и благословенно Имя Его» (см. выше п. 6.9), а нужно внимательно слушать благословения и после каждого благословения отвечать «Амэн!», понимая его смысл. И запрещено прерываться (разговаривать и т.д. – Перев.) с этого момента и до окончания всех трублений при повторении молитвы. Поэтому служке не следует объявлять: «Молчание приличествует времени молитвы!» – даже если в других случаях он это делает.

129.15. У всех принято после каждого сэдэра трублений говорить отрывок «Да будет воля...», приведённый в махзорах, и нужно очень остерегаться произносить вслух имена ангелов, которые там упоминаются. И многих общинах вообще не произносят «Да будет воля...» – и это более правильно13. И главное при трублениях – пробудиться к раскаянию с полным сердцем, как написал Рамбам, да будет благословенна его память (в «Законах раскаяния», гл. 3, г̃алаха 4): «Хотя обязанность трубить в Рош г̃ашана – постановление Писания (и нельзя искать ему обоснований. – Перев.) тем не менее в ней содержится намёк, и вот на что намекает звук шофара: «Пробудитесь, спящие, от своего сна, и дремлющие, проснитесь от своей дремоты, исследуйте свои дела, раскайтесь и вспомните своего Творца! Те, кто забывает об истинном, будучи погружен во временное и суетное, и блуждает все свои годы в пустоте и бессмыслице, которая не поможет и не спасёт, – посмотрите на ваши души и улучшите свои пути и свои дела! Пусть каждый из вас оставит свой дурной путь и мысли, которые не хороши...».

13 И также МБ запрещает произносить этот текст между трублениями до окончания всех трублении, которые делаются перед повторением молитвы. Но в тех местах, где принято произносить этот текст, не следует запрещать это делать.

129.16. Во время повторения молитвы, когда хазан читает «И мы склоняемся...», – принято, чтобы община также говорила вместе с ним, и также опускалась на колени и кланялась, однако распростираются ниц только в Йом Кипур, когда читают «Порядок Храмовой службы»14. И также хазан опускается на колени. Однако ему запрещено сходить со своего места во время молитвы. Поэтому принято, чтобы он вставал на некотором отдалении от тумбы [на которой лежит махзор], чтобы опуститься на колени, не сходя со своего места, а стоящие около него помогают ему встать, чтобы ему не пришлось отрывать с места ноги.

Во время повторения «Шемонэ эсрэ» хазану самому не следует трубить, кроме как в случае, если он уверен, что из-за этого он не собьется15.

14 У нас же принято делать это и в Рош г̃ашана – в «Алэйну».

15 Если же он молится по махзору, он может быть в этом уверен.

129.17. Относительно порядка трублений во время повторения молитвы [Мусаф] существуют различные обычаи сколько раз трубят16, и пусть в каждом месте хранят его обычай. И также относительно трублений после молитвы есть разные обычаи17. И после того, как завершат все трубления по обычаю данного места, следует убрать шофар и больше не трубить. И даже тому, кто собирается трубить в шофар во второй день Рош г̃ашана, не следует в первый день трубить, чтобы потренироваться.

16 И см. самый лучший обычай МБ 592.4.

17 Некоторые пишут, что следует довести число трублений до ста.

129.18. Если в этот день должны сделать обрезание – делают его после чтения Г̃афтары, до трублений в шофар – и намёк на именно такой порядок содержится во фразе: «Вспомни завет Авраг̃ама (это обрезание) и жертвоприношение Ицхака (это шофар)». А в Шаббат делают обрезание после «Ашрэй»18. Если же обрезание должны провести в доме роженицы, делают его по выходе из синагоги19.

18 Некоторые же пишут: до «Ашрэй».

19 Чтобы не доставлять общине лишние хлопоты. Если же дом роженицы расположен близко, лучше провести обрезание до трублений в шофар.

129.19. Тот, кто уже выполнил заповедь трубления в шофар, и теперь ему нужно трубить для других – он может также при этом благословить благословения. И всё же более правильнее было бы, чтобы тот, кто должен выполнить заповедь, сказал благословения20. Тот, кто трубит для женщин: если он сам уже выполнил заповедь, – ему не следует благословлять благословения, но пусть благословит женщина, т.к. согласно закону, женщины освобождены от трубления в шофар, потому что это «заповедь «делай», причина которой время» (מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ). И есть говорящие21, что тот, кто уже выполнил заповедь [трубления в шофар], пусть вообще не трубит для женщин. Тот, кто хочет протрубить для женщин, пусть сделает это до того, как услышит трубления в синагоге, и благословит на трубление [для женщин], имея в виду, что они засчитаются и ему; только не следует делать этого в первые три [«временных»] часа, т.к. в это время не разрешается трубить в одиночестве [не в минъйане]. Или пусть трубит им в то время, когда трубят в синагоге или после трублений в синагоге, а слушая трубления в синагоге, пусть имеет в виду, что он не выполняет этим заповедь, а выполнит при трублении жене, и тогда же скажет и благословения. И хотя после этого он пойдёт в синагогу молиться Мусаф [и слушать трубления], этот перерыв не обязывает его благословлять второй раз, т.к. все трубления – одна заповедь.

Если женщина чувствует слабость и ей нужно поесть перед трублениями, – она может поесть.

20 Если же слушающих 10 человек, благословение произносит тот, кто трубит. И принято сейчас разрешать трубящему благословлять для слушающих, даже если их меньше 10 человек. И не следует запрещать ему это делать, поскольку, согласно букве закона, так и следует поступать.

21 Это мнение не приводится в МБ.

129.20. Когда после молитвы выходят из синагоги, следует идти неторопливо и спокойно, с радостью и удовлетворением, уверенным в том, что Б‑г услышал наши молитвы и трубление милосердно; и едят и пьют столько, сколько дал Б‑г в доброте Своей; но всё же нужно остерегаться объедания, и нужно чтобы страх Б‑га всегда был на лице. И следует заниматься Торой за [праздничным] столом. После Биркат г̃амазон не следует спать, а идут в синагогу и там все вместе читают Тег̃илим до молитвы Минха. Однако тот, чья голова отяжелела, может поспать немного перед тем, как идти в синагогу22.

22 (71) Аризаль сказал, что после полудня разрешается спать. И Ба"х писал, что Маг̃ара"м спал в Рош г̃ашана. Если человек просто сидит и ничем не занимается – это то же самое, как если бы он спал.

129.21. После Минхи идут на реку (чтобы напомнить о заслуге жертвоприношении Ицхака, т.к. сказано в Мидраше, что когда отец наш, Авраг̃ам, шёл со своим сыном Ицхаком, чтобы принести его в жертву, Сатан прикинулся рекой, чтобы задержать его; и прошёл отец наш, Авраам, да пребудет мир на нём, в этой реке, пока вода не достигла его шеи, и тогда сказал: «Спаси меня, Вс‑сильный, ибо дошли воды до души» (Тег̃илим 69:2). И есть ещё одна причина [по которой идут к реке]: потому что в этот день мы коронуем Святого, благословен Он, на царство над нами, а обычай помазывать царей возле реки – ради доброго знака, чтобы царствование его продолжалось). И было бы хорошо, чтобы эта река была вне города, и чтобы в ней были рыбы (напомнить, что мы как рыбы, которые живыми попадают в сети, также попадаем в сети смерти и Суда, и зная это, нам легче раскаяться. Ещё одна причина – чтобы над нами не властвовал дурной глаз, как он не властвует над рыбами, и чтобы мы плодились и размножались, как рыбы. И есть говорящие, что причина то, что у рыб нет ресниц и глаза их всегда открыты, «пробудить» недремлющее Око). И если нет поблизости реки, в которой есть рыба, идут на [любую] другую реку или к колодцу и произносят следующие стихи (Миха 7:18): «Кто Б‑г как Ты...», как написано в сидурах, в сэдэре «Ташлих». И вытряхивают полы одежды, и это просто намёк на то, нужно выбросить грехи и искать и исследовать свои пути с этого дня и далее, чтобы одежды были белы и чисты от всякого греха.

Если первый день Рош г̃ашана выпал на Шаббат, к реке идут во второй.

129.22. После того, как возвращаются в синагогу, если ещё не пришло время [вечерней] молитвы «Арвит», следует остерегаться компании приятелей, чтобы не начать, не дай Б‑г, пустые разговоры. Но нужно заниматься Торой, или [чтением] Тег̃илим, или [изучением] книг мусара, потому что день этот – святой и принадлежит Г‑сподину нашему.

129.23. Два дня Рош г̃ашана считаются как один день, и они – Кедуша́ аха́т (קְדֻשָּׁה אַחַת – святость одна) (см. выше п. 99.2). Поэтому спорят законодатели, нужно ли благословлять во вторую ночь в Кидуше, и также при зажигании свечей, и при трублении в шофар второго дня благословение «Шэг̃эхэйа́ну»А или нет, т.к. есть говорящие, что поскольку это «Кедуша ахат», то если благословил «Шэг̃эхэйану» в первый день, не нужно больше благословлять во второй день. И поэтому принято, во время Кидуша ночью второго дня, класть на стол новый плод, чтобы благословение «Шэг̃эхэйа́ну» во время Кидуша относилось и плоду или надевают новую одежду. И если нет их у него, это не мешает сказать «Шэг̃эхэйа́ну» в Кидуше (т.к. мы считаем более правильным мнение законодателей говорящих, что нужно благословлять «Шэг̃эхэйа́ну»). И также женщина (у которой обычай благословлять «Шэг̃эхэйа́ну» тогда), если возможно, пусть оденет новую одежду или положит новый плод, чтобы благословение «Шэг̃эхэйа́ну» относилось также и к этому. И если нет у неё – это не мешает [благословить]. И также трубящему во второй день [который благословляет на трубление], если возможно, следует надеть новую одежду. И если выпал первый день на Шаббат – не нужно, т.к. ещё не благословил «Шэг̃эхэйа́ну» на шофар.

А שֶׁהֶחֱיָּנוּ (шэг̃эх̃эйа́ну) – что дал нам дожить. По-русски его называют «Благословение Времени».

Глава 130. Законы 10 дней раскаяния (6)

130.1. Десять дней раскаяния – название их говорит само за себя, сообщая, что это дни, специально предназначенные для раскаяния. И всякий должен в это время полностью раскаяться перед Б‑гом, да будет благословенно Его Имя, до того, как наступит великий и ужасный день, Йом Кипур, как сказано: «...перед Б‑гом очиститесь»; и сказано: «ищите Б‑га, когда он близок...», и разъяснили мудрецы наши благословенной памяти, что речь идёт о десяти днях между Рош г̃ашана и Йом Кипуром. И поэтому должен человек в эти дни исследовать свои дела и оставить те из них, которые дурны. И если человек не уверен, совершил ли он преступление, от него требуется большее раскаяние, чем когда он точно уверен, что преступил, поскольку по природе человек сильнее раскаивается, когда знает, что согрешил, чем когда не знает. Поэтому-то жертва аша́м талу́й (אָשָׁם תָּלוּי), то есть жертва, приносимая, когда человеку не известно, совершил ли он преступление или нет, должна стоить дороже, чем жертва хата́т (חַטָּאת), приносимая, когда человек точно знает, что по ошибке совершил преступление.

И в эти дни следует побольше заниматься Торой, выполнением заповедей и раздачей милостыни, и поменьше – делами.

И написал Рамак, да будет благословенна его память, что эти дни должны быть похожи на Холь г̃амоэд, то есть в эти дни следует заниматься только такими делами, которые никак нельзя отложить.

И наибольшее внимание должен человек обратить на проблемы в отношениях между ним и его товарищем (בֵּינוֹ לְבֵין חֲבֵרוֹбэйн ле-вэ́й х̃авэро́), поскольку, если человек согрешил против товарища, его греху не будет искупления, пока он не вернёт того, что украл или неправедно присвоил, и пока не уговорит товарища простить его.

130.2. Человеку стоит в эти дни принять на себя дополнительные необязательные запреты, даже если в остальные дни года он им не следует, поскольку ведь и мы просим у Б‑га, да будет благословенно Его Имя, чтобы Он проявил к нам милосердие, то есть поступил не по закону. Например, тот, кто весь год ест нееврейский хлеб, пусть в эти дни ест только хлеб, испечённый евреем, и т.д.

130.3. В Биркат г̃амазон у некоторых принято произносить вставку «Он, милосердный, обновит для нас...», как в Рош г̃ашана1.

1 «Матэ Эфраим».

130.4. В эти дни не принято устраивать свадьбы1.

130.5. В Шаббат «Шу́ва»А принято вызывать в качестве мафтира уважаемого человека.

А שַׁבָּת שׁוּבָה (Шаббат «Шу́ва») – Шаббат «Раскайся» – Шаббат выпавший на Десять дней раскаяния.

130.6. У некоторых принято не делать Освящения луны до исхода Йом Кипура, поскольку в это время мы радуемся, а до этого были в тревоге. И есть считающие, что наоборот лучше сделать это до Йом Кипура, чтобы у нас было больше заслуг. И все зависит от конкретной ситуации2.

В местах, где можно купить этроги, лулавы и мирты, обычай у строго выполняющих заповеди проявлять расторопность и покупать в эти дни, чтобы и эта важная заповедь была прибавлена к нашим заслугам.

2 И многие Ахароним согласились (и написал г̃аГра, что такова г̃алаха), что лучше выполнить заповедь Освящения луны заранее, чтобы награда за эту заповедь сделала тяжелее чашу весов, на которую кладут наши заслуги в день Суда.

Глава 131. Законы кануна Йом Кипур (17)

131.1. В канун Йом Кипура принято делать Капарот в последнюю треть ночи, т.к. тогда усиливается Милосердие. Берут не кастрированного петуха для мужчины, и курицу – для женщины, а для беременной женщины – петуха и курицу: петуха – на случай, если родится мальчик, а если родится девочка, то ей и её матери хватит одной курицы1. И даже обычные люди могут взять вдвоём одну птицу для Капарот.

1 Некоторые же берут двух кур и петуха.

Выбирают именно белую птицу, поскольку сказано (Йешайаг̃у 1:18): «Если будут грехи ваши, как пурпур – станут белыми как снег». Но не следует, покупая курицу, стараться купить именно белую и платить за неё дороже, поскольку это похоже на «пути эморейца» (то есть на нееврейский обычай, на суеверие. – Перев.); если же у человека уже есть белая курица, которую он купил вместе с другими, следует выбрать её.

Каждый берёт курицу, взятую для Капарот, в правую руку, произносит стихи: «Сыны человеческие...» – и, вращая её над головой, произносит: «Это – взамен меня...» три раза. Если человек делает Капарот для другого, произносит: «Это – взамен тебя...». И нужно сначала сделать Капарот для себя, а потом уже – для других.

Лучше, чтобы эта курица была зарезана также в последнюю треть ночи, сразу после того, как её покрутили над головой1*. И человеку не следует думать, что эта курица – на самом деле его искупление; должен же он думать, что всё, что делают с этой курицей, должно было бы произойти и с ним в наказание за его грехи; и пусть он страдает из-за своих грехов, а Святой, благословен Он, в милосердии Своём примет его раскаяние.

1* (Некоторые же режут курицу после утренней молитвы). Если же невозможно будет зарезать курицу накануне Йом Кипура, можно сделать это на день или два раньше, поскольку все Десять дней раскаяния подходят для совершения обряда Капарот.

И принято выбрасывать кишки, печень и почки зарезанной курицы на крышу или во двор, в такое место, откуда их могут забрать птицы, поскольку в эти дни стоит проявлять Милосердие к Б‑жьим созданиям, чтобы проявили к нам милосердие с Небес. Внутренности этих кур выбрасывают ещё и потому, что птицы едят ворованное, поэтому внутренности, в которых осталось ворованное, выбрасывают, чтобы человек подумал о том, что следует отдалиться от воровства.

Если невозможно достать курицу, разрешается взять утку или другое живое существо, которое нельзя приносить в жертву (некоторые говорят, что можно взять даже рыбу). Однако нельзя взять голубя или горлицу, поскольку их можно приносить в жертву, и может показаться, что человек приносит жертву вне Храма.

У некоторых принято отдавать зарезанную курицу бедным, однако лучше выкупить её деньгами, а деньги отдать бедным.

131.2. Не говорят ни «Мизмо́р ле-тода́…», ни Таханун, ни «Ламенацэ́ах…»; также не читают «Авину, Малькэ́ну...». Только если Йом Кипур выпадает на Шаббат – в этом случае в утренней молитве кануна Йом Кипур говорят: «Авину, Малькэ́ну...».

131.3. Заповедь требует устроить как можно более богатую трапезу и как можно больше есть и пить. И всякому, кто ест и пьёт накануне Йом Кипура ради выполнения заповеди, засчитывается, как будто бы он постился и в этот день. И заповедь требует есть рыбу2 в первую трапезу.

2 «Матэ Эфраим».

131.4. Проступки, которые между человеком и его товарищем, Йом Кипур не искупает, пока согрешивший не помирится со своим товарищем, как сказано (Вайикра 16:30): «От всех своих грехов перед Б‑гом очиститесь» – то есть грехи ваши, которые только против Б‑га, Йом Кипур искупает, но грехи, совершенные против товарища, Йом Кипур не искупает, пока согрешивший не помирится со своим товарищем. Поэтому каждый должен проверить, нет ли у него в руках каких-либо денег, полученных не по закону, и вернуть их тому, кому они принадлежат, и помириться с ним. Если же у человека есть деньги, относительно которых он не уверен, принадлежат ли они ему по закону или нет, он должен сообщить товарищу, что сразу после Йом Кипура собирается прийти с ним на суд нашей святой Торы; и в этом случае он должен поистине принять на себя обязательство выполнить то, что будет постановлено судом.

Если человек согрешил против товарища только словом, он должен уговорить его простить его, и заповедь требует от него пойти мириться самому. И только в случае, если это ему технически сложно или если он понимает, что товарищ скорее простит его, если он обратится к нему через посредника, можно сделать это через посредника.

Тот же, у кого просят прощения, должен простить с полным сердцем и не быть жестоким, поскольку жестокость – это свойство не Израиля, а Эсава, про которого сказано: «И гнев его хранит вечно...». И также про гивъоним, которые не простили и примирились, сказано: «А гивъоним – не из сынов Израиля». Принцип Израиля же состоит в том, что их трудно рассердить, зато легко успокоить. И когда согрешивший против человека просит у него прощения, тот должен простить с полным сердцем и с желанием, даже если тот очень насолил ему, и нельзя мстить или затаивать злобу. Более того, если сам согрешивший никак не может собраться пойти попросить прощения, следует самому обиженному постараться попасться на глаза согрешившему против него, чтобы тот попросил у него прощения. Если же человек не переступает через свою ненавистью в Йом Кипур, его молитва не принимается, Б‑же упаси. И тот, кто поступается своими претензиями – поступаются [с Небес] от всех его злодеяний.

131.5. Если умер человек, против которого согрешил – пусть приведёт 10 человек, поставит их у его могилы и скажет: «Согрешил я перед Вс‑сильным  Израиля и этим человеком (имярек), перед которым я согрешил». И они ответят ему: «Прощено тебе, прощено тебе, прощено тебе!» И следует ему идти босым. Также ему следует разъяснить, в чём состоял грех, если это не позор для мёртвого.

Если могила этого человека находится дальше, чем 3 парса (ок. 12 км) от его места, где он живёт, – не обязан идти туда сам, а может послать своего посланника; и этот посланник пусть соберёт 10 человек и пойдёт на могилу на могилу того человека и скажет: «Вот я, посланник такого-то, признаю при скоплении народа, что послал меня такой-то, чтобы я просил прощения за то, что он согрешил…»

Если поносил человека после его смерти, – не должен идти на его могилу, а попросить у него прощения в том месте, где поносил его. Если же оклеветал его, должен ещё принять на себя раскаяние за то, что он нарушил хэ́рэм (חֵרֶם – отчуждение) мудрецов прежних поколений клеветать на мёртвых.

131.6. Заповедь каждому человек окунуться в миквэ в канун Йом Кипура, чтобы очиститься от нечистоты извержения семени (קֶרִיкэ́ри), и ещё – в связи с раскаянием3 (75), и как принявший иудаизм (גֵרгер), который должен окунуться в миквэ [чтобы завершить этот процесс]. Поэтому также юношам и девушкам следует окунуться. И необходимо проследить, чтобы на теле окунающегося не было никакого препятствия (חֲצִיצָהх̃ацица́) [для воды] (см. ниже, гл. 161). И основное время для окунания – после полудня4 (76). Женщина, у которой была супружескую близость, – семя может выходить из неё в течение 3 дней после этого, и всё это время она, как тот, у которого вышло семя (בַּעַל קֶרִיба́аль кэ́ри), так что окунание не поможет ей в этом случае. Способ исправить это – перед окунанием тщательно вымыться горячей водой, и этого семя более не будет выходить из неё5 (77). Но если близость была незадолго до окунания или незадолго до начала месячных, а в это время женщина обычно беременеет, – запрещено ей убивать семя, от которого она может забеременеть, и поэтому пусть не моется горячей водой. И всё же следует ей окунуться в холодной воде6.

Авэль (соблюдающий траур), Б‑же упаси, даже в первые 7 дней траура, – может вымыться и окунуться за час или два до наступления ночи, даже до молитвы Минха; однако все остальные законы траура, например сидеть [только] на земле [т.е. не выше 3-х ладоней от земли] и ходить босым, – соблюдает до наступления ночи7.

3 Для этого ему следует окунуться 3 раза.

4 «Шульхан Арух» и МБ: «Может окунуться, когда захочет, лишь бы это было до ночи. И лучше ему окунуться до молитвы Минха, поскольку во время этой молитвы он произносит Видуй. И так и принято поступать. Но у некоторого количества людей принято окунаться после Сеудат мафсэкэт (Разделяющая трапеза).

5 «Тешуват г̃аРаа» считает, что запрещено делать это.

6 В МБ не сказано, что ей нельзя окунаться в миквэ с тёплой водой (и см. комментарий «Элэф г̃а-Магэн» на «Матэ Эфраим»).

7 И также написано в МБ (только по его мнению мыться ему можно лишь после молитвы Минха. И см. «Шаар г̃а-цийун»). А в «Шаар г̃а-цийун» приведено мнение того, кто разрешает не соблюдать даже остальные законы траура, приведённые здесь. Если Йом Кипур выпал на Шаббат, можно разрешить сделать все перечисленное и раньше.

131.7. Обычай, что каждый хозяин дома зажигает в своём доме свечу, т.к. в Йом Кипур спустился Моше [с горы Синай] со вторыми Скрижалями, а Тора названа «свечой»; и ещё одну свечу для душ его умерших отца и матери, для искупления их. И обычай, что свеча, которую зажигают дома, горела до Г̃авдалы Йом Кипура, и потом на неё делают Г̃авдалу (см. ниже, 133.28) [т.е. благословляют «…Борэ меорэй г̃аэш»], а вторую зажигают в синагоге. И нельзя свечи эти делать из воска домов идолопоклонников.

И поскольку некоторые переживают о том, что свеча их погаснет в Йом Кипур, хотя на самом деле здесь нечего опасаться, всё же лучше избежать этого. И пусть даст свечу служке, который поставит её, куда захочет, а он совсем не будет знать, где свеча стоит.

И следует взять свечу с собой идя в синагогу на молитву Минха, чтобы поставить её как следует, и потом зажечь до сумерекА, т.к. когда приходят потом в синагогу на вечернюю молитву, уже нет времени заниматься этим.

А בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת (бэйн г̃ашемашо́т) – по «Мишна берура» – период 13,5 мин. от захода солнца и далее. Т.е. «до сумерек» = «до захода солнца».

131.8. Идя в синагогу на молитву Минха, принято надевать шаббатние одежды7*. В молитве Минха после «Шемонэ эсрэ» говорят Виду́й (וִדּוּי – исповедь), т.е. перед «Вс‑сильный мой, охрани...» говорят стих: «Да будут угодны...»8, и начинают [Видуй]: «Вс‑сильный наш и Вс‑сильный отцов наших! Да придёт к Тебе...» до: «...и дурных болезней». И после этого говорят: «Вс‑сильный мой, охрани...», и говорят ещё раз стих: «Да будут угодны...».

Если, пока он ещё говорит Видуй, хазан уже начал повторять «Шемонэ эсрэ», то т.к. он уже сказал: «Да будут угодны...», – может отвечать «Амэн!» и Кедушу и «Модим» («Благодарны...»)9.

7* «Матэ Эфраим».

8 Как обычно делают весь год, как объясняется выше, п. 18.15.

9 Законы Видуй совпадают с законами «Вс‑сильный мой, охрани...» (и см. мнение МБ выше п. 18.15).

131.9. Следует произносить Видуй стоя, склонившись, как во время «Модим»9*. И когда молящийся упоминает грех, пусть ударить себя кулаком в грудь против сердца, говоря тем самым: «Ты виновно в том, что я согрешил!»

*** Конец нового перевода. Далее только правка и украшение текста ***

Текст Видуя приведён в сидурах, и все молящиеся говорят одно и то же. Если же человек знает за собой такой грех, который не упоминается в Видуе, – в этом случае, поскольку Видуй произносится шёпотом, правильно было бы назвать этот грех и признаться в нём с сердечной горечью и с особенно горьким плачем. И также в случае, если его грех – один из перечисляемых в Видуе пусть, когда молящийся доходит до него, говорит о нём с особенной горечью.

В тех преступлениях, в которых человек исповедовался в прошлый Йом Кипур, даже если он знает, что больше не совершал их, он может тем не менее исповедаться снова, и это достойно похвалы, ибо сказано (Тег̃илим 51:5): «И грех мой передо мной всегда».

9* Если ему трудно полностью склониться, достаточно немного нагнуть голову. И особенно это относится к тому Видую, который произносится при повторении «Шемонэ эсрэ» хазаном.

131.10. После молитвы Минха не говорят: «Отец наш, Царь наш...», независимо от того, выпал ли Йом Кипур на будний день или на Шаббат.

131.11. После молитвы Минха существует обычай подвергаться побиению. И хотя это побивание не представляет собой наказания, налагаемого по суду, тем не менее оно помогает человеку раскаяться в совершенных им преступлениях. И следует взять для побиения ремень из бычьей кожи, даже если его ширина меньше, чем тефах. Побиваемый должен стоять на коленях, согнувшись, лицом на север и спиной на юг. И принято во время побиения произносить признание в грехах; тот, же, кто производит побивание, читает «И Он, Милосердный...» три раза, что в сумме составляет 39 слов, соответствующих ударам.

131.12. Ближе к вечеру едят Сеуда мафсэкэт (разделяющую трапезу, последнюю трапезу в этот день. – Перев.). Принято окунать хлеб, на который произнесено благословение, в мёд, как делают в Рош г̃ашана. И в эту трапезу едят только такие блюда, которые легко усваиваются, например, куриное мясо; и принято не есть в эту трапезу рыбы. И не следует ни есть, ни пить в эту трапезу ничего, что разогревает тело, как, например, кушанья, приправленные пряностями и шафраном10.

И необходимо очень внимательно следить, чтобы «добавить от будничного времени к святому», то есть прекратить трапезу, пока ещё днём, до наступления сумерек. И те, кто особенно тщательно выполняют заповеди, стараются прекратить есть, когда до ночи остаётся ещё примерно час11. Если же человек прекратил трапезу, когда до сумерек ещё долго, и хочет поесть или попить и после этого, он должен12 условиться об этом до Биркат г̃амазон и сказать прямыми словами или, по крайней мере, мысленно, что он ещё не принимает на себя пост.

10 И также выдержанное вино, кушанья из горячего молока, яйца и чеснок (обычай не есть рыбу не приводится в МБ, но упоминается в «Матэ Эфраим»).

11 МБ: «Полчаса или треть часа до захода солнца».

12 МБ: «Правильно было бы, чтобы он условился или по крайней мере подумал».

131.13. В наших странах принято не укрывать горячие кушанья в канун Йом Кипура на исход Йом Кипура, как укрывают в канун Шаббата на Шаббат, поскольку это выглядит так, как будто еду готовят в Йом Кипур для исхода Йом Кипура, и также потому, что это выглядит как чрезмерная склонность к еде.

131.14. Написано (Йешайа 58:13): «...святой (день) Б‑га почитаемым...». И мудрецы, трактуя этот стих, говорят, что речь в нём идёт о Йом Кипуре, в который запрещены еда и питье, и требует этот стих почтить этот день чистой одеждой и зажиганием свечей. Поэтому и в синагоге застилают столы чистыми скатертями и зажигают побольше свечей, ведь зажигание светильников называется «почитанием», как сказано (Йешайа 24:15): «С помощью урим (это слово может переводиться и как «светильники». – Перев.) почитайте Б‑га», и на арамейский эту фразу переводят так: «Светильниками почитайте Б‑га».

До наступления сумерек следует дома застелить столы чистыми скатертями и зажечь свечи, как делают перед Шаббатом. И следует зажечь свечи в той комнате, в которой спит жена, чтобы стала невозможной супружеская близость. И, зажигая свечи, говорят благословение13: «...зажигать свечу Йом Кипура». Если же Йом Кипур выпал на Шаббат, говорят: «...зажигать свечу Шаббата и Йом Кипура». (Относительно необходимости произносить благословение Времени – см. выше, п. 103.4*.)

131.15. Принято надевать китель, т.к. это одежда мёртвых, и из-за этого сердце человека смиряется и приближается к раскаянию. И соблюдающий траур также может надеть его14. И поскольку эта одежда специально предназначена для молитвы, в ней не следует ходить в туалет.

Женщины также надевают чистые белые одежды в честь Дня Суда, однако им не следует украшать себя украшениями, чтобы не забывать о трепете перед Судом.

13 В тех же местах, где на этот счёт нет установившегося обычая, несомненно, лучше ввести обычай не произносить благословения.

* И на первый взгляд то, что сказал рав Йаавац, чьё мнение там приведено, относительно того, что не следует благословлять при зажигании свечей, не относится к Йом Кипуру.

14 В некоторых местах принято, чтобы соблюдающий траур не надевал китель.

131.16. Обычай требует, чтобы отец и мать благословили детей, перед тем как войти в синагогу, поскольку в это время святость дня уже появилась, и ворота милосердия Небес уже открыты. И, благословляя детей, молятся о том, чтобы запись о них в Книге Жизни была скреплена печатью, а также о том, чтобы сердце их было готово трепетать перед Б‑гом, и упрашивают с плачем и со слезами, чтобы молитва их была принята. И также сыновья и дочери задумываются тогда о том, как идти по пути добродетели и следовать по стезям праведников. Некоторые идут также к своим родственникам – мудрецам и праведникам, чтобы те благословили их, и просят, чтобы те молились также и за них в этот святой и ужасный день. И следует сделать это, пока день ещё не склонился к вечеру, поскольку ближе к вечеру следует уже готовиться к тому, чтобы принять на себя святость этого дня, когда разум спокоен и все дела завершены.

Текст благословения (как он приведён в сидуре. – Перев.): «Да уподобит тебя Б‑г...», «Благословит тебя...»; и каждый добавляет к тому что-то своё, согласно своему красноречию.

Следует при этом произнести такую молитву: «Да будет воля Твоя, Отец наш, Который на Небесах, что вложить в сердце твоё любовь к Нему и страх перед Ним, и пусть будет страх Б‑жий на лице твоём все дни жизни твоей, чтобы ты не грешил, и пусть всё желание твоё будет направлено на Тору и заповеди, и глаза твои пусть смотрят на них, и уста твои пусть говорят о мудрости, сердце твоё размышляет о трепете, руки твои занимаются заповедями, а ноги твои бегут выполнять желание Отца твоего, Который на Небесах; и пусть даст Он тебе сыновей и дочерей, праведников и праведниц, занимающихся Торой и заповедями все дни их, и пусть источник пропитания твоего будет благословен, и пусть будут твои средства к существованию законны, получаемы без лишних усилий и в достатке из руки Его простёртой, а не через подарки людей; пусть занятие твоё оставляет тебе время для служения Б‑гу; и да будет записан и запечатан твой приговор к жизни хорошей и длинной среди всех праведников-евреев, Амэн!»

131.17. Принято надевать талит, и необходимо проследить за тем, чтобы надеть его, пока ещё день, и произнести на него благословение. Если же человек задержался с этим до сумерек, произносить благословение не следует15.

15 Некоторые же разрешают это. Если же человек не уверен, наступили ли уже сумерки или ещё нет, он, несомненно, может благословить.

Глава 132. Законы ночи Йом Кипур (5)

132.1. В наших странах принято, что перед «Коль нидрэ́й» («Все обеты...»), самый уважаемый человек в общине извлекает из Арон Г̃акодеша свиток Торы и обходит с ним возвышение для чтения Торы – а все члены общины обнимают и целуют свиток, прося прощения за то, что совершали преступления против уважения к Торе, и принимают на себя с сегодняшнего дня обязанность ходить лишь по её путям; и несколько раз говорят стих (Тег̃илим 97:11): «Свет посеян...». И тот человек, у которого в руках свиток, становится справа от хазана, и ещё один уважаемый в общине человек – слева от него, также держа в руках свиток Торы, и все трое говорят: «В Йешиве Небесной...» (как приведено в махзорах). Хазан затем читает «Коль нидрэй» на известную всем мелодию. И всем следует читать этот текст одновременно с хазаном шёпотом. И следует начать «Коль нидрэй», пока ещё не наступили сумерки, и продолжать его до ночи1. А после того как хазан сказал: «Благословите Б‑га благословенного!», и вся община ответила: «Благословен...» – двое, стоявшие со свитками Торы, возвращают их в Арон Г̃акодеш и проходят на свои места.

В Шаббат они могут вернуться на свои места перед чтением «Мизмор, песнь в честь дня Шаббат».

1 Рамо: «...начать «Коль нидрэй», пока не наступили сумерки, и продолжать пение мелодии без слов до ночи».

132.2. Хазан, произнося «Благословение времени», должен иметь в виду, что община, слыша его благословение и отвечая «Амэн!», также выполнит обязанность произнести это благословение. Но тем не менее слышащему это благословение хорошо бы держать в голове, что он не собирается выполнить обязанность благословить, слыша благословение хазана, а нужно ему самому произнести это благословение шёпотом. И следует поторопиться, чтобы завершить это благословение прежде хазана, чтобы ответить на его благословение: «Амэн!» Женщины же, которые произнесли это благословение при зажигании свечей, а также те мужчины, которые сами зажигали свечи и также уже произнесли это благословение, не должны произносить его сейчас.

132.3. В ночь Йом Кипура, а также днём говорят фразу «Благословенно Имя Славы Царства Его во веки веков!» в полный голос.

132.4. Некоторые все вечерние молитвы, а также все дневные читают стоя2. Если же человек ослаб, он может на что-либо опереться. И причина того, что мы стоим, в том, что мы желаем походить на ангелов. Поэтому женщинам стоять не следует.

Если человек однажды весь Йом Кипур стоял, желая делать так и в будущем, а потом решил больше так не делать – ему необходимо разрешение от обета.

2 Некоторые пишут, что тот, кто из-за стояния устанет и не сможет сосредоточиться должным образом, не должен стоять.

132.5. У некоторых принято проводить ночь в синагоге и всю ночь произносить гимны и восхваления3. Когда же человек вынужден будет пойти поспать, пусть ляжет как можно дальше от Арон Г̃акодеша. Хазанам же не следует бодрствовать ночью, так как из-за этого у них пропадает голос.

Перед тем как идти спать, следует произнести четыре первых главы Тег̃илим, которые помогают предохраниться от случайного семяизвержения, Б‑же упаси, поскольку в них содержится 306 слов, а глав всего 4 – в сумме получается число 310, что совпадает с численным значением ивритского слова кэ́ри (קֶרִי), то есть «семяизвержение». Если же посчитать сумму числовых значений букв, с которых начинаются и которыми кончаются эти главы, получится 126, и, если прибавить сюда 4 главы, в сумме получится 131, а это число совпадает с числовым значением слова «Са-маэль» (злой ангел. – Перев.), и, читая эти главы, следует держать в голове намерение отогнать его.

И, ложась спать, лучше не закутываться в согревающие подушки и одеяла, и в любом случае не закрывать ноги.

3 Некоторые же пишут, что лучше ночевать дома, чтобы наутро легче было сосредоточиться при молитве. (Для того же, чтобы сторожить свечи, следует нанять сторожа).

Глава 133. Законы Йом Кипур (31)

133.1. В Йом Кипур запрещены еда и питье, мытье, смазывание маслами, надевание [кожаной] обуви и супружеская близость. И запрещено выполнять работу или переносить вещи, как в Шаббат. И поскольку необходимо «добавить от будничного времени к святому», все эти запреты начинают действовать за некоторое время до сумерек [до захода]; и также на исходе Йом Кипура они продолжают действовать некоторое время после выхода звёзд.

133.2. Если необходимо накормить детей и нужно дотронуться до еды или до питья – некоторые разрешают это, некоторые же нет. И если это возможно, следует воздержаться от этого1.

1 По мнению МБ, придерживаться этого запрета не следует.

133.3. Разъяснения запрета мыться приведены в главе 124.7, 8 и 9. И также в Йом Кипур запрещено только такое мытье, которые служит для удовольствия (и ещё см. главу 159). И следует очень внимательно следить, чтобы мыть каждый раз не больше, чем совершенно необходимо.

Для молитв «Неила́» (נְעִילָה), Минха и Маарив, поскольку весь день человек находится в синагоге и занимается произнесением молитв и гимнов и из-за этого хранит руки в чистоте, не следует омывать руки2.

2 А по мнению МБ, для этих молитв не омывают руки, даже если провели в синагоге не весь день. Если человек ходил в туалет или дотронулся до закрытого места на теле – для молитвы ему следует сделать Нетилат йадаим, омыв руки до оснований пальцев. Если же ему это нужно не для молитвы – см. закон в главе 124, прим. 13.

133.4. Если ког̃эн поднимается на духан для благословения народа, то, поскольку перед благословением народа необходимо омыть руки до запястья, того омовения рук, которое он сделал перед утренней молитвой, омыв только пальцы (даже если он сказал на него благословение), не достаточно ему сейчас для того, чтобы подняться на духан, и поэтому, когда он вторично омывает руки (до запястья), он должен произнести второй раз благословение на омовение рук. И лучше с самого начала, уже перед утренней молитвой, омыть руки до запястья, чтобы не пришлось сейчас второй раз произносить благословение на омовение рук3.

3 По мнению МБ, ког̃эн перед выходом для благословения народа омывает руки до запястья, не произнося благословения на омовение рук. (Фраза же: «И лучше с самого начала...» в МБ не приводится).

133.5. Больной, даже неопасно, может умываться так, как привык. Молодая жена в течение первых 30 дней после замужества имеет право умыть лицо, чтобы не стать отвратительной своему мужу4.

4 Написано в «Хайей адам»: «Если муж не видит её целый день, не принято пользоваться этим разрешением».

133.6. Если с человеком произошло, Б‑же упаси, случайное семяизвержение в Йом Кипур, то, если оно ещё влажное, следует вытереть его салфеткой. Если же оно уже высохло, следует вымыть испачканные места, поскольку оно по закону считается тем же, что и испражнения. И не следует при мытье пользоваться тканью, чтобы не нарушить запрет «выжимать». И запрещено после этого окунаться в миквэ, хотя в остальные дни года этот человек в подобных случаях всегда окунается.

И пусть откроет мудрецу, знатоку Торы, что произошло в этот святой и ужасный день, и тот сообщит ему, что делать, чтобы получить искупление и заслужить долгую жизнь.

133.7. Смазываться маслами запрещено даже для удаления грязи, даже не всё тело, а только часть его. Однако больной, даже не опасно, может смазываться маслами, как привык. Если же у человека есть струпья, то в наших странах, где у здоровых не принято смазываться маслом, этому человеку нельзя смазывать их маслом, поскольку совершенно очевидно, что для него это – лечебная процедура (и см. выше, глава 91).

133.8. Что касается надевания сандалий, то некоторые запрещают надевать даже деревянные сандалии, не отделанные кожей5; однако резиновая, соломенная или тряпичная обувь разрешена. И следует придерживаться запрета носить обувь даже в тех местах, где есть грязь и глина, или где идут дожди. И даже если человек ходит среди неевреев – надевать обувь всё равно запрещено. Если же человеку очень неприятно ходить по грязи и глине или под дождём без обуви, пусть наденет шлёпанцы без задников6 или же наденет обычные ботинки с задниками, но поменяет их местами: надеть левый на правую ногу, а правый – на левую, если они различаются; у входа же в синагогу следует снять их и спрятать. И следует остерегаться прикасаться к ним как при надевании, так и при снимании, чтобы не пришлось делать омовение рук6*.

5 И то же относится к обуви из ткани или резины, сделанной в виде ботинок (когда человек совсем не чувствует себя босым). И несмотря на то, что разрешающего себе такую обувь одёргивать не следует, тот, кто в состоянии последовать излагаемому здесь запрету, пусть так и поступит.

6 МБ пишет, что тому, кто не истэнис (очень чувствительный), не повод воспользоваться этим разрешением (если нет угрозы здоровью). Если же речь идёт о грязи и глине – это разрешено всем. Но, как бы то ни было, пусть человек не забудет поменять ботинки местами: надеть левый на правую ногу и наоборот; и лучше всего надевать шлёпанцы без задников.

6* Если же человек коснулся ботинка рукой, ему следует вымыть то место, которым он их касался. А среди законов 9 ава (п. 553.6) МБ пишет, что следует вытереть руку чем-то, что может очищать, (и см. выше, глава 12, прим. 5*).

133.9. Разрешается стоять на одеяле или на какой-то подстилке, даже если они из кожи7; однако во время молитвы «Шемонэ эсрэ» запрещено стоять на чём бы то ни было. Если же человек склонен к простудам, ему разрешается подстелить себе немного сена.

7 Если же человек воздерживается от этого – заслужит благословения. Некоторые же говорят, что в воздержании от этого нет никакого смысла.

133.10. Всякому больному, даже неопасно, или тому, у кого поранена нога, а также роженице в течение 30 дней после родов разрешается надевать обувь.

133.11. Запрещено касаться жены даже днём, и следует относиться к ней весь Йом Кипур, как будто она в состоянии нида.

133.12. Беременные и кормящие постятся весь день, как обычные люди. Если же ребёнок кормящей матери опасно болен и не желает пить ничьего другого молока, кроме её, и если она будет изнурена постом, то для ребёнка это будет опасно – в этом случае ей не следует поститься.

133.13. Если беременная женщина почувствовала запах какого-либо кушанья и очень его захотела – а известно, что если не дать ей того, чего ей так хочется, то и она, и ребёнок окажутся в опасности – поэтому, если она говорит: «Я должна поесть!», даже если она от голода не изменилась в лице или если видно, как она изменилась в лице, хотя она ничего и не говорит, ей шепчут на ухо, что сегодня – Йом Кипур8, поскольку иногда этого хватает, чтобы она успокоилась. Если же она не успокаивается, то её кормят. Делают это так: кладут ей в рот, т.к. иногда одна капля успокаивает; если же этого оказывается недостаточно, дают ей меньше минимальное количество еды9 (см. ниже, п. 133.15); если же она и после этого не успокаивается, ей дают столько, сколько ей нужно.

И также обычный человек, если он почувствовал запах какого-либо кушанья и от голода изменился в лице, – находится в опасности (и см. выше, п. 33.4), и его кормят так же, как мы только что описали. Но если он не изменился в лице, ему не дают еды, хотя он и говорит: «Я должен поесть!»10

8 А Мэири пишет, что, когда ей шепчут это, добавляют ещё обещание будущему ребёнку, что он будет человеком, боящимся Небес.

9 Речь идёт именно о соусе. Если же она по-прежнему не успокоилась – ей дают самого кушанья.

10 (Некоторые сомневаются в этом). А Хатам Софер пишет, что больной может сам взять себе еды и съесть, если он чувствует, что в противном случае его жизнь окажется в опасности.

133.14. Если роженицу, а также опасно больного необходимо напоить или накормить, или нарушить ради них Йом Кипур, это делают по тем же законам, что и нарушение Шаббата в этих же случаях (см. выше, глава 92 и глава 93). Отличие законов Йом Кипура состоит в том, что, даже если несколько врачей говорят, что этому человеку не обязательно есть, или даже если они говорят, что еда или питье повредят ему, а сам больной говорит, что ему необходимо поесть или попить, и даже если он говорит, что его жизнь пока ещё не в опасности, но если он не поест, его состояние ухудшится и его жизнь таки окажется в опасности, – прислушиваются к его словам и кормят его. Это связано с тем, что в отношении еды и питья он сам понимает себя лучше всех и «сердце ведает горечь души».

133.15. При кормлении беременной или роженицы11 или больного перед ними ставят еду и говорят им: «Если ты знаешь, что, не поев, сколько тебе нужно, ты подвергнешь свою жизнь опасности, ешь как обычно, пока не почувствуешь, что тебе достаточно; если же ты можешь не съедать за один раз «минимальное количество еды», так и сделай», и пусть он тогда съедает за один раз еды в количестве двух третей яйца (поскольку «минимальное количество еды», за съедание которого в Йом Кипур человек получает наказание карэт, – это еда объёмом с «большой финик» (כַּכּוֹתֶבֶת הַגַסָּה), который немного меньше, чем объем среднего яйца без скорлупы), немного подождёт и опять поступит так же. И между двумя приёмами пищи следует сделать такой перерыв, чтобы от конца первого приёма пищи до начала второго прошло по меньшей мере, «время съедания порции хлеба» [9 мин.]. И так он может принимать пищу даже несколько раз, всё время следя, чтобы между двумя приёмами пищи прошло не меньше, чем «время съедания порции хлеба», и этого достаточно (поскольку два приёма пищи, если между ними прошло меньше, чем «время съедания порции хлеба» объединяются и считаются одним).

Что же касается питья – ему следует выпивать за один раз чуть меньше, чем мело́ лугма́в (מְּלֹא לֻגְמָיו – ок. половины объёма рта с полной щекой), и также сделать небольшой перерыв. А потом попить ещё. И эти паузы должны также длиться, по меньшей мере, «время съедания порции хлеба», или, уж самое меньшее, столько, сколько нужно времени для того, чтобы выпить ревиит напитка. И все эти количества еды и питья и отрезки времени следует определить до Йом Кипура12 с помощью часов, чтобы точно их знать.

11 Если после родов прошло меньше трех дней (и она сама не говорит, что не нуждается в еде) – некоторые говорят, что кормят её, как в обычные дни. И так и следует объяснять этот закон другим.

12 Используя самого больного (который должен пить и выплёвывать). Для среднего же человека 40 см³  заведомо меньше, чем мело лугмав.

133.16. Если человек заболел от голода, что видно по тому, как глаза его мутнеют и он перестаёт видеть, – его кормят, пока зрение к нему не вернётся.

133.17. Во всех случаях, когда людей кормят из-за опасности для их жизни – если невозможно достать кашерной еды, их кормят некашерной (и см. «Шульхан арух», глава 618.9). Если же их кормят запрещённой едой, видимо, следует давать им за один раз меньше ка-заит, если им этого достаточно.

133.18. Если человек в состоянии сосредоточиться, он произносит благословение перед едой и после еды, однако делать Кидуш не следует. Читая Биркат г̃амазон, он произносит вставку «...поднимется и прийдёт...» (יַעֲלֶה וְיָבוֹאйалэ́ ве-йаво́), если же Йом Кипур выпал на Шаббат, произносит также вставку «…возжелай...» (רְצֵהрецэ́). Если же он забыл эти вставки, он не обязан читать Биркат г̃амазон ещё раз, поскольку в этот день нет обязанности есть хлеб.

133.19. Несовершеннолетним мальчикам и девочкам младше 9 лет, даже если они хотят немного попоститься, не разрешают этого делать, чтобы не подвергнуть их жизнь опасности, Б‑же упаси. Если же им уже исполнилось 9 полных лет, и они здоровы, их приучают понемногу поститься и не дают им есть какое-то время после того часа, когда они привыкли есть. К запретам же надевать обувь, мыться и смазываться маслом следует приучать их и до того, как им исполнится 9 лет13.

13 Относительно мальчиков и девочек, которым исполнилось 11 лет, – см. МБ и БГ.

133.20. Хорошо было бы несколько раз понюхать какие-либо благовония и произнести на них благословение, чтобы довести число произнесённых за день благословений до 100. Однако всё то время, пока человек не отвлекался от запаха благовоний, ему запрещено произносить благословение ещё раз, поскольку это благословение будет напрасным. Поэтому между двумя вдыханиями аромата благовоний должно пройти значительное время, чтобы человек полностью отвлёкся от их запаха. И лучше было бы каждый раз нюхать разные благовония, даже относящиеся к одному виду, и тем более хорошо нюхать, если они у его есть, разные виды благовоний, например, «ароматные деревья», «ароматные травы» и «разные виды благовоний». Если же человек будет внимательно слушать благословения, произносимые хазаном, вызванными к Торе и читающим г̃афтару, ему будет не хватать только трех благословений, чтобы довести число сказанных за день благословений до 10014, а их он произнесёт на ароматные благовония.

14 МБ: и возможно, что в тяжёлой ситуации он дополняет число благословений до 100 тем, что слушает повторение хазаном «Шемонэ эсрэ». (Если ему это действительно засчитывается, никакие другие благословения ему не нужны).

133.21. В Йом Кипур читают Поминовение усопших, поскольку напоминание об умерших смиряет сердце человека; и, кроме того, это делают потому, что мёртвые также нуждаются в искуплении, как сказано в «Сифрэй»: ««Искупи народ Свой, Израиль» – это сказано о живых; «который Ты искупил» – это сказано о мёртвых. Это учит нас, что и мёртвые нуждаются в искуплении». И принято давать обещание раздать милостыню ради этих мёртвых (и см. выше, п. 67.3, где сказано, что, давая это обещание, следует добавить: «Без обета» (בְּלִי נֶדֶרбели́ нэдэ́р)). И основание этого обычая – в том, что в конце главы «Тецавэ» сказано (Шемот 30:1): «Один раз в год будет искуплено...», и сразу после этого стиха сказано: «И дадут каждый выкуп за душу свою Б‑гу». И милостыня, розданная ради мёртвых, помогает им, так как Б‑г, видящий то, что в сердце, знает, что, если бы этот мёртвый был жив, он также давал бы милостыню. И живой имеет право просить о смягчении приговора мёртвому – как сделал Давид, который молился за Авшалома (трактат «Сота», 10Б), – а мёртвые праведники заступаются за своих потомков.

Поминовение усопших читают также в последний день праздника Песах, во второй день праздника Шавуот и в Шемини Ацэрэт*, поскольку в эти дни читают в Торе отрывок «Всякий первенец...», а в нём сказано: «...всякий даёт то, что может дать...». Поэтому в эти дни обещают дать милостыню. А поскольку принято давать милостыню, появился обычай давать её ради душ мёртвых, чтобы Б‑г вспомнил их добром, а из-за этого Он вспомнит добром также и нас, ради их заслуг. И принято, чтобы тот, у кого отец и мать живы, выходил из синагоги, когда читают Поминовение усопших. Также принято, чтобы в течение первого года после смерти отца или матери соблюдающий траур также выходил из синагоги (причина этого разъясняется в книге «Кэрэм Шеломо» на «Ор г̃ахаим», глава 668, и в книге «Шаарэй Эфраим», вступление, п. 10.32).

* В Земле Израиля это делают в седьмой день Песаха, в Шавуот и в Симхат-Тора.

133.22. Если в этот день необходимо сделать обрезание, его делают перед «Ашрэй»14* и говорят благословение на обрезание без стакана вина. В наших же странах принято произносить это благословение над стаканом вина и давать немного этого вина ребёнку, которому делают обрезание, в добавление к тому вину, которое дают ему, произнося: «В крови твоей будешь жить»15. Но другому ребёнку не следует давать отпивать из этого стакана (поскольку Йом Кипур – более серьёзный пост, чем 9 ава). Если «отсасывание» принято делать с помощью вина, нужно капнуть этого вина не ртом, а рукой, а после этого делать «отсасывание» ртом, как обычно.

14* Если же обрезание делают не в синагоге, то сначала возвращают свиток Торы в Арон Г̃акодеш.

15 Если же роженица не постится, дают это вино роженице.

133.23. Принято рассыпать по синагоге траву, и причина этого в том, что при чтении порядка службы в Храме в Йом Кипур принято кланяться и простираться ниц, в память о Храме. В тех же местах, где пол каменный, это делать запрещено; и даже если пол не каменный, это в какой-то степени остаётся запрещённым. Поэтому-то и рассыпают траву, чтобы простираться ниц на ней, а не на самом полу. Если же нет травы, следует постелить на пол талит или любую другую ткань.

133.24. Время молитвы «Неила» наступает тогда, когда солнце касается верхушек деревьев [ок. 30 мин. до захода солнца], так, что завершается она с выходом звёзд16. Иногда же эта молитва продолжается уже ночью, и даже в этом случае говорят: «Запечатай наш приговор...», поскольку Суд не прекращается, пока Израиль не завершит своё служение в нижнем мире. Гимн же «День склоняется к вечеру...», если уже вышли звезды, не следует произносить в такой форме, поскольку это ложь, а следует читать: «День склонился к вечеру, солнце зашло...»17. Хазан произносит Благословение ког̃энов18, а также «Даруй мир...», хотя уже наступила ночь.

16 То есть незадолго до выхода звёзд (и таков закон на практике). И не следует менять обычай тех, у кого принято завершать эту молитву уже ночью.

17 По мнению МБ, этот гимн следует читать в такой форме, начиная с заката солнца.

18 «Б‑г наш и Б‑г отцов наших! Благослови нас...» В некоторых же местах вызывают ког̃энов благословлять народ, если ещё день (и так принято поступать в Земле Израиля). Как поступать в сумерки – см. МБ. Если же времени остаётся мало, то гимны можно прочесть и после молитвы.

133.25. Следует отменить обычай, по которому нееврей зажигает свечи для того, чтобы можно было читать гимны молитвы «Неила»; следует же расставить горящие свечи по всей синагоге, поскольку это запрещено только по словам мудрецов, и обратиться за помощью к нееврею также запрещено только по словам мудрецов, так что воспользоваться помощью нееврея для того, чтобы расставить свечи, оказывается разрешено19.

19 И правильно было бы попросить нееврея об этом накануне Йом Кипура.

133.26. После молитвы «Неила», даже если Йом Кипур выпал на Шаббат, а молитву закончили ещё днём, говорят: «Отец наш, Царь наш...». После этого читают «Слушай, Израиль...» – один раз, «Благословенно Имя славы Царства Его во веки веков» – три раза, «Б‑г – Он Вс‑сильный» – 7 раз, чтобы сопровождать Б‑жественное присутствие, которое поднимается ввысь, проходя семь Небес. И произносит хазан Полный Кадиш на радостную мелодию, и после этого трубят в шофар один раз20, в знак того, что Б‑жественное присутствие поднялось ввысь, как произошло во время дарования Торы, когда про вознесение Б‑жественного присутствия было сказано: «При долгом звуке шофара...»; а также сказано: «...поднялся Вс‑сильный в трубном звуке». И кроме того, это делают в напоминание о трублении в Йом Кипур в юбилейный год. И разрешается трубить даже в том случае, если ещё не вышли звёзды (но уже наступили сумерки), и даже в Шаббат; однако до наступления сумерек трубить не следует.

После трубления вся община произносит три раза: «В будущем году – в Иерусалиме!»

20 В некоторых местах принято трубить до произнесения Кадиша.

133.27. После выхода звёзд читают вечернюю молитву. И следует выбрать хазаном подходящего человека, и молиться не торопясь и со вниманием, и следует одёргивать тех, кто слишком торопится. В молитве «Шемонэ эсрэ» говорят вставку: «Ты даровал нам...».

Если Йом Кипур выпал на Шаббат, читают «И даст тебе...», но не говорят: «Да будет…» и «И Ты Святой...».

После молитвы совершают обряд Освящения луны21 и приветствуют друг друга радостно и в добром расположении духа, как в Йом тов.

21 См. выше, конец главы 130.

133.28. Делая Г̃авдалу на исходе Йом Кипура, следует произнести благословение именно на ту свечу, которая горела весь Йом Кипур, но не на тот огонь, который добыли после Йом Кипура из камня и т.д., и не на огонь, зажжённый от него. И самое лучшее – зажечь свечу от той, что горела весь Йом Кипур в доме22, и произнести благословение на обе. Если же у человека нет свечи в доме, пусть принесёт горящую свечу из синагоги, чтобы зажечь от неё другую свечу и произнести благословение на обе. А в трудной ситуации говорят благословение на свечу, зажжённую от свечи нееврея, или на свечу, зажжённую от кремня и т.д.23. И не начинают словами «Вот, Б‑г – спасение моё...», а говорят только благословения на вино, на свет и «...отделивший святое от будничного...». Благословение же на ароматные благовония не произносится. Если же Йом Кипур выпал на Шаббат, говорят и благословение на ароматные благовония24, и также перед Г̃авдалой говорят: «Вот, Б‑г – спасение моё...», как всегда, на исходе Шаббата.

22 Об этом см. МБ. И лучше приготовить накануне Йом Кипура свечу, которая будет гореть до исхода Йом Кипура, чтобы благословить на её свет (и тогда дополнительная свеча не нужна).

23 А по мнению МБ, а такие свечи благословение не произносится.

24 И тогда можно произнести благословение и на свечу, зажжённую от спички. Если же в данной синагоге принято не произносить благословение на ароматные благовония, не следует говорить им, что нужно его произносить.

133.29. На исходе Йом Кипура едят, пьют и радуются, поскольку сказано в Мидраше: «На исходе Йом Кипура возвещает голос с неба: «Иди, ешь в радости хлеб свой и пей в добром расположении духа вино своё, поскольку уже принял Вс‑сильный служение твоё»» (Ког̃элет 9:7).

133.30. Те, кто старается особенно тщательно выполнять все заповеди, начинают немедленно на исходе Йом Кипура заниматься строительством сукки, чтобы выполнить сказанное: «...и перейдут от одного доброго дела к другому» (Тег̃илим 84:8).

133.31. На следующий день после Йом Кипура принято приходить в синагогу пораньше. И в дни между Йом Кипуром и Суккот не постятся, даже в Йорцайт, и не говорят Таханун, поскольку это – дни радости: именно в эти дни приносили первые жертвы на новом жертвеннике во времена Шеломо. И мы также в эти дни заняты строительством сукки, добыванием этрогов и остальных видов растений для лулава, в честь Господина всех господ, Освящающего Израиль и времена праздников.

Законы сукки и лулава

Глава 134. Законы сукки (15)

134.1. Заповедь требует построить сукку сразу же после Йом Кипура, на следующий день, даже если это пятница1, поскольку в Талмуде сказано: «Заповедь, которую ты можешь выполнить, не заквашивай (то есть не откладывай надолго. – Перев.)». Место, выбранное для размещения сукки, должно быть чистым. И заповедь требует от каждого человека, чтобы он сам занимался строительством сукки и сам клал на неё покрытие (схах). Даже если это очень почитаемый человек, в этом и состоит его почёт – в том, что он сам, лично выполняет заповеди. И правильно было бы произносить благословение Времени, начиная заниматься строительством сукки, однако мы того не делаем, считая, что хватит нам одного благословения Времени, произносимого во время Кидуша. И следует постараться украсить сукку и сделать её приятной для глаз с помощью красивой посуды и красивых скатертей, насколько это позволяют средства.

1 До полудня. После же полудня, по мнению некоторых, это запрещено (так же, как запрещено заниматься другой работой в канун Шаббата. Эти законы можно найти выше, п. 72.9.

134.2. Относительно стен сукки существует множество разнообразных законов, и не все хорошо знают их. Поэтому необходимо делать стены сукки сплошными и прочными, чтобы ветер не качал их и не мог бы погасить горящие в сукке свечи. Если у человека недостаёт материала для стен сукки, лучше построить три цельные стены, чем четыре, но не цельные. Если же человек не стеснён в средствах, заповедь требует от него построить сукку с подвижной крышей, открывающейся и закрывающейся на петлях, чтобы во время дождя эту крышу можно было закрыть, а когда дожди прекратятся – открыть. Тогда покрытие сукки всё время будет сухим, и возможно будет выполнить заповедь сукки, как полагается.

134.3. Также в отношении покрытия сукки существует множество разных законов. И поскольку у нас принято покрывать сукку ветвями деревьев или прутьями, а они выросли из земли, срезаны, не принимают ритуальной нечистоты и не связаны вместе – с этим материалом для покрытия сукки нет никаких проблем.

134.4. Если это возможно, следует воздерживаться от того, чтобы класть на сукку что бы то ни было, что принимает ритуальную нечистоту, а на эту вещь сверху класть покрытие – а так делают, когда, например, кладут наверх сукки лестницы без ступенек, но с отверстиями для ступенек, или, что ещё хуже, когда наверх сукки кладут исправные инструменты, такие, как лопата или грабли. Даже класть их поверх покрытия сукки, чтобы прижать его, не следовало бы. Если же так уже поступили или если у человека нет другого материала, такая сукка кашерна, поскольку по закону разрешается использовать предметы, принимающие ритуальную нечистоту, для того чтобы сделать покрытие сукки прочным.

134.5. Необходимо сделать покрытие сукки таким, чтобы площадь создаваемой им тени была больше, чем площадь, освещаемая солнцем, поскольку, если площадь, освещаемая солнцем, больше площади тени, такая сукка некошерна даже по закону Торы. И поэтому необходимо проследить, чтобы покрытие было уложено таким образом, чтобы даже после того, как листья высохнут, площадь тени была по-прежнему больше. Также необходимо проследить, чтобы ни один свободный от покрытия промежуток не был по размеру больше трех тефахов1*. Когда укладывают покрытие, нужно постараться сделать это так, чтобы между ветвями были небольшие промежутки, через которые были бы видны звезды; однако, если покрытие настолько плотное, что звезды через него не видны, сукка кашерна. Если же покрытие настолько плотно, что, даже если пройдут сильные дожди, вода не сможет просочиться через покрытие, – в этом случае сукка считается построенной, как дом, и некошерна2.

1* Даже если ширина свободного промежутка меньше трех тефахов, но он простирается вдоль всей сукки или на такую длину, что под ним поместится голова человека или большая часть его тела, под этим свободным промежутком не сидят. (Некоторые говорят, что нельзя покрывать сукку ветвями определённых деревьев. См. «Шульхан арух».)

2 Если же так получилось (и невозможно снять с сукки часть веток), можно положиться на мнение тех, кто разрешает пользоваться такой суккой.

134.6. Когда строят сукку, иногда встраивают в верхнюю часть стены выступающие доски, которые служат опорой для балок, на которые кладут покрытие. И если ширина этих досок меньше четырех ама, они не образуют некошерного покрытия, делающего всю сукку некошерной, поскольку правило, полученное Моше на Синае (то есть не объясняемое. – Перев.), гласит, что горизонтальное плотное покрытие вдоль стены в этом случае считается «искривлением стены», то есть оно считается частью стены, и вся конструкция рассматривается таким образом, как если бы стена была искривлена сверху; однако не сидят и не спят под этой доской, поскольку место под этой доской не рассматривается как сукка, даже если ширина этой доски всего четыре тефаха3; остальная же часть сукки кашерна. Если же ширина досок, укреплённых вдоль стен поверху, составляет четыре ама или больше – эти доски называются некошерным покрытием и делают некошерной всю сукку. Но тем не менее, если эта доска расположена только вдоль одной стены, как делают иногда при строительстве сукки, когда вдоль одной стены делают узкий потолок (чтобы немедленно при начале дождей убрать туда посуду), – это не делает сукку некошерной, поскольку, раз этот потолок расположен только с одной стороны, у этой сукки остаются ещё три кошерных стены, на которых лежит кошерное покрытие, а сукка с тремя стенами также кашерна, если только площадь, находящаяся не под этим потолком, имеет минимальный размер сукки, то есть семь тефахов на семь тефахов в квадрате4; и сидеть под потолком не следует.

3 Если же это возможно, не следует сидеть под доской, даже если ширина её всего три тефаха.

4 То есть семь тефахов должно быть и в длину, и в ширину.

134.7. Если человек построил свою сукку под ветками дерева – она некошерна. И даже если площадь, не занятая ветвями дерева и пропускающая свет, больше, чем площадь даваемой его ветвями тени, и поэтому именно то покрытие, которое положено на сукку, сделало её настоящей суккой – все равно она некашерна5. Даже если после постройки хозяин срубил эти ветви, всё равно сукка осталась некошерной6, как сказано: «Праздник суккот сделай себе» – и делают мудрецы отсюда такой вывод: «Сделай» – но не из чего-то уже сделанного (то есть если есть некашерная сукка, надо переделать её саму, иначе она останется некошерной. – Перев.) (и см. выше, глава 9, параграф 6). И поэтому, срубив мешающие ветви дерева, следует поднять каждую ветку из покрытия сукки и уложить её заново, имея при этом в виду, что это делается ради заповеди сукки. И также запрещено класть покрытие до того, как построены стены, чтобы после покрытия сукка сразу стала кошерной.

5 Если площадь, затенённая тем покрытием, которое расположено вне тени, даваемой деревом, составляет больше половины всей площади сукки, она кашерна (а если нет, см. БГ о случаях, когда такой суккой всё же можно воспользоваться, если нет другой). Места же, находящиеся под ветвями дерева, считаются находящимися под некошерным покрытием, и законы их разъяснены в предыдущем параграфе.

6 Если же человек убирает ветви дерева и не пользуется ими для покрытия сукки, эта сукка кашерна. По мнению МБ, если ветви лежат на покрытии, они не делают сукку некошерной, если она покрыта согласно г̃алахе, если суммарная тень, даваемая ветвями дерева, меньше площади, свободной от этой тени, даже если ветви дерева не срублены.

134.8. И также при строительстве сукки со съёмной крышей следует снять крышу, перед тем как класть покрытие; а после этого, даже если человек закрывает эту крышу и снова открывает её, это не делает сукку некошерной, поскольку это то же самое, как если бы сукку застелили сверху тканью, а потом сняли бы ткань. И тем не менее следовало бы дополнительно проследить7, чтобы при наступлении праздника эта съёмная крыша была бы открыта.

Кроме того, при строительстве и использовании такой сукки необходимо проследить, чтобы крыша открывалась полностью, так, чтобы её край находился строго над стенами сукки, поскольку, если этот край расположен не вровень со стенами, а выдаётся внутрь сукки, даже не намного, так что это не делает сукку некошерной, – всё равно придётся следить за тем, чтобы не сидеть под выдающейся внутрь частью съёмной крыши, поскольку сидящий в этом месте как будто сидит в доме (см. выше, п. 134.6).

Хотя сукка, предназначенная для праздника, все дни праздника не должна иметь мезузы, тем не менее такая тщательно выстроенная сукка, которой будут пользоваться потом весь год и должны будут укрепить на ней мезузу, обязана поэтому иметь мезузу также в праздник8, а после праздника нет необходимости заново прикреплять эту мезузу.

7 В МБ не приводится.

8 В МБ написано, что, видимо, нет обязанности укреплять на ней мезузу (относительно того, нужно ли прикреплять её после праздника, см. «Шеелот у-тешувот», гл. 626, и «Питхэй тешува», «Йорэ дэа», гл. 286. А МБ этого не обсуждает).

134.9. Можно выполнить заповедь сидеть в сукке с помощью сукки, попрошенной во временное пользование, но не с помощью чужой сукки, используемой без разрешения владельца. И поэтому запрещено строить сукку в общественном владении. А в трудной ситуации, когда никак нельзя найти другую сукку, можно сидеть в этой и произносить на неё благословение9.

9 В БГ написано: «Тех, кто не обращает внимания на этот запрет, не следует одёргивать (поскольку власти не возражают)». И см. там же дополнительные разрешения на этот счёт.

134.10. Необходимо проследить за тем, чтобы еврей не рубил для самого себя ветки для покрытия сукки, а купил бы их у кого-нибудь другого. В тяжёлой же ситуации он может нарубить их сам, только ему нужно попросить разрешения у владельца земли9*.

9* См. ниже, п. 136.7.

134.11. Строить сукку в Холь г̃амоэд разрешается.

134.12. Дерево, использованное в сукке, как для стен, так и для покрытия, запрещено использовать до окончания Симхат-Тора, поскольку они предназначены только для выполнения заповеди. И даже отломать от сукки щепочку для того, чтобы поковыряться в зубах, запрещено. И даже если ветка упала сама, пользоваться ею запрещено, и никакие предварительные условия здесь не помогают10. Если же Симхат-Тора выпала на пятницу, дерево, использованное в сукке, запрещено также и в Шаббат. И также украшения сукки запрещено использовать, даже если они упали. И раз их запрещено использовать, в Шаббат и Йом тов их запрещено перемещать, так как они являются мукцэ. Но тем не менее этрог, повешенный в сукке для украшения, разрешено нюхать, поскольку, предназначая его для заповеди, хозяин не имел в виду, что не будет его нюхать. Принято не использовать украшения, висящие на покрытии сукки, даже предварительно условившись об обратном11; украшения же, висящие на стенах сукки, принято разрешать использовать, предварительно условившись об этом. Если же на стенах сукки развешены для украшения картины, написанные на ткани, принято разрешать переносить их, чтобы их не попортили дожди, даже не уславливаясь об этом предварительно, поскольку мы предполагаем, что, уже вешая их, хозяин имел это в виду. Однако тем не менее лучше всё же предварительно условиться, то есть незадолго до наступления сумерек первого Йом тов хозяин сукки должен встать около неё и произнести: «Я уславливаюсь, что мне будет разрешено есть и использовать украшения этой сукки, когда я захочу». И нужно проследить за тем, чтобы украшения сукки, которые хозяин намеревается снять в течение самого Йом тов, были привязаны не на узел, а на бантик (см. выше, пп. 80.45 и 46).

10 Однако, предварительно условившись, можно использовать упавшие ветки в Симхат Тора. (Если человек не забирает ничего из сукки, как, например, в случае, когда он просто опирается на неё, это не называется «запрещённым использованием»).

11 (Поскольку не все точно знают, как именно следует уславливаться). Некоторые же Ахароним сомневаются в этом.

134.13. Даже после праздника, когда хозяин будет сносить сукку, ему не следует наступать на её материал или использовать её для чего-то презренного, поскольку материал сукки – это «вещи, использовавшиеся для заповеди», как кисти цицит (см. выше, п. 9.19).

134.14. Запрещено вырезать стих «В сукках живите...» или любой другой стих из Писания на тыкве и т.д. для украшения сукки, поскольку после праздника это украшение будет выброшено; кроме того, это запрещено ещё и потому, что запрещено писать стих из Писания, когда это не необходимо.

134.15. Накануне суккот после полудня12 не следует есть хлеб13, чтобы вкушать трапезу в сукке с аппетитом. И накануне суккот следует раздать побольше милостыни.

12 По мнению МБ, это запрещено лишь с начала десятого временного часа (ок. 15:15-15:30).

13 И также все остальные кушанья, отбивающие аппетит, которые указаны выше, в п. 113.5.

Глава 135. Законы нахождения в сукке (22)

135.1. Сказано в Писании: «В сукках живите семь дней...» – и этот стих требует именно жить в сукке. Тора потребовала от человека, чтобы он семь дней жил в сукке: так же, как весь год он живёт у себя в доме, так сейчас главным его жилищем должна стать сукка, то есть он должен перенести туда красивую одежду и красивые предметы быта и есть, пить, заниматься Торой, гулять и спать в сукке. И даже если он просто беседует с товарищем, пусть беседует с ним в сукке. И также если человек молится не в минъйане, пусть молится в сукке1. И сказано в Писании: «Чтобы знали поколения ваши, что в сукках поселил Я сыновей Израиля, когда выводил Я их из Египта». И поэтому, когда мы выполняем заповедь сидеть в сукке, мы должны иметь в виду, что Святой, благословен Он, заповедал нам жить в сукке в память об исходе из Египта2. Относительно же того, о каких сукках говорит стих:«...что в сукках поселил Я...», спорят Танаим: рабби Элиэзер сказал, что речь идёт об облаках Славы Б‑га, которыми окружил Святой, благословен Он, наших отцов, чтобы их не донимала жара и солнечные лучи, а рабби Акива сказал: это настоящие сукки (шалаши), которые строили себе наши отцы, когда становились лагерем, для защиты от солнца. И хотя мы вышли из Египта в месяце нисан, не заповедано нам строить себе сукку в это время, поскольку время это – начало лета, когда все строят себе шалаши для тени, и не было бы заметно, что мы именно выполняем заповедь нашего Творца, да будет благословенно Имя Его; именно поэтому Он заповедал нам строить сукку в седьмом месяце (в месяце тишрей. – Перев.), в дождливом месяце, когда все выходят из своих шалашей и переселяются в дома, – мы же выходим из домов, чтобы жить в сукке, и из-за этого все понимают, что это – повеление Царя, которые мы обязаны выполнять.

1 МБ: в том месте, в котором он чувствует себя спокойнее и легче может сосредоточиться для молитвы, – там пусть и молится. (То же самое относится и к изучению Торы).

2 И в память об облаках Славы Б‑га, защищавших евреев. (Если же человек, выполняя эту заповедь, не имел никакого другого намерения, кроме намерения просто выполнить заповедь, – заповедь выполнена).

135.2. Необходимо относиться к сукке уважительно, чтобы заповедь не выглядела презренной и не важной. И поэтому не следует вносить в сукку кухонную утварь, такую как кастрюли, ведра, которыми черпают воду, бочки, в которых хранят муку, тазы, котлы, сковороды, ступы и т.д. И также тарелки следует после еды выносить наружу. Однако посуда, предназначенная для питья, пусть остаётся в сукке. И принято не вносить в сукку глиняных светильников, поскольку они дурно пахнут. И также не следует заниматься в сукке чёрной работой, такой как мытье кастрюль и тарелок. Однако стаканы разрешается мыть в сукке. И тем более запрещено мочиться в сукке, даже в сосуд, хотя человек так и делает дома. Однако осуществлять супружескую близость в сукке разрешается, поскольку основная часть заповеди жить в сукке – жить там, как и дома, вместе с женой.

Если человек внёс в сукку кухонную посуду, она не становится из-за этого некашерной, однако, пока эта посуда находится там, не следует произносить благословение «...сидеть в сукке», пока её не вынесут.

135.3. В первую ночь праздника человек обязан поесть в сукке, то есть съесть в сукке хлеба в количестве по меньшей мере ка-заит3. И даже если человек страдает от сидения в сукке, он всё равно обязан поесть в сукке. А если идёт дождь (см. ниже, п. 135.9), то, если похоже на то, что он прекратится через час или два, следует дождаться прекращения дождя, а после этого сделать Кидуш и поесть в сукке, как положено3*. Если же человек понимает, что дождь не прекратится, или если он ждал, а дождь не прекратился, он делает Кидуш в сукке и произносит благословение Времени, имея при этом в виду, что оно относится также и к обязанности сидеть в сукке, однако не произносит благословения «...сидеть в сукке». После этого он делает нетилат йадаим, произносит благословение на хлеб и съедает в сукке ка-заит хлеба без перерыва, а после этого идёт домой и там завершает трапезу. И во время нетилат йадаим4, а также во время благословения на хлеб он должен иметь в виду, что намеревается есть также и дома (см. выше, п. 42.19 и 21). Если же до того, как поступивший таким образом произнесёт Биркат г̃амазон, дожди прекратятся, он снова возвращается в сукку, произносит там благословение «...сидеть в сукке», съедает там хлеба в количестве чуть больше ка-бэйца, а затем произносит Биркат г̃амазон. Если же дождь прекратился уже после того, как он произнес Биркат г̃амазон4* человеку также следует пойти в сукку, сделать нетилат йадаим вторично, съесть хлеба в количестве чуть больше ке-бейца, произнеся благословение «...сидеть в сукке», а потом прочесть Биркат г̃амазон. Если же, в его сукке и после прекращения дождя вода по-прежнему капает с крыши, а в его поселении есть другая сукка, которая во время дождя была закрыта крышей, а после дождя её открыли – пусть он идёт туда и ест там свой хлеб в добром расположении духа5.

3 (Если же у человека есть достаточно хлеба, правильно было бы съесть чуть больше, чем ка-бэйца.) И, съедая ка-заит, следует потратить на это времени не больше, чем «нужно для съедения порции хлеба».

3* Некоторые говорят, что правильно было бы подождать до полуночи. Однако несколько Ахароним написали, что этого не следует делать, поскольку это мешает выполнению заповеди радоваться в Йом тов, и достаточно поступить так, как предлагает «Кицур Шульхан арух». Если же ожидание заставляет человека страдать от голода или от того, что ему хочется спать, пусть не ждёт, а поступает, как описано ниже.

4 См. выше, п. 42.21, что достаточно иметь это в виду, произнося благословение на хлеб.

4* И см. «Шаар г̃ацийун» относительно того, обязан ли человек в этом случае ждать всю ночь.

5 Относительно благословения на сукку см. МБ, глава 640.22 и 23.

135.4. Во вторую ночь* все также обязаны есть в сукке, даже если они страдают от этого, и все законы второй ночи суккот – те же, что и для первой ночи, как мы их описали, с только одним различием: если человек видит, что дождь не прекратится, или подождал, а дождь не прекратился, – он делает Кидуш и устраивает трапезу дома6, а перед Биркат г̃амазон идёт в сукку, съедает там по меньшей мере ка-заит хлеба, не произнося благословения «...сидеть в сукке», а затем возвращается домой и произносит там Биркат г̃амазон7.

* Вне Земли Израиля.

6 Только в том случае, если он ждал прекращения дождя, пока не пришло время еды. (Если же это возможно, стоит подождать чуть больше).

7 См. «Шульхан арух», п. 178.4, и «Шаар г̃ацийун» и МБ, п. 184.1.

135.5. Вечером, вернувшись из синагоги, следует немедленно идти в сукку и делать Кидуш, однако делать Кидуш разрешается только тогда, когда уже наверняка наступила ночь. И, произнося во время Кидуша благословение «...сидеть в сукке», следует иметь в виду, что это благословение относится к выполнению заповеди сидеть в сукке во время этой трапезы, а также во время сна и всего остального, что будет человек делать в сукке до Кидуша, который он произнесёт завтра днём. Произнося же благословение Времени, следует иметь в виду, что оно относится ко времени праздника, а также к наступлению времени, когда возможно выполнить заповедь жить в сукке. И поэтому в первую ночь праздника говорят сначала благословение «...сидеть в сукке», а потом – благословение Времени, чтобы это благословение явно относилось также и к сукке. Во вторую же ночь произносится сначала благословение Времени, а потом – благословение «...сидеть в сукке»8.

8 Если же человек произносит сначала благословение «...сидеть в сукке», не следует поправлять его.

135.6. Если несколько глав семей едят в одной сукке и там же присутствуют жёны и прочие члены семей, которые, для того чтобы выполнить обязанность сделать Кидуш, должны хорошо слышать Кидуш, произносимый главой семьи, – если все главы семей произнесут Кидуш вместе, тогда будет действовать правило из Талмуда: «Два голоса одновременно расслышать невозможно», и домочадцы не смогут хорошо слышать Кидуш. Поэтому лучше, чтобы они произносили Кидуш по очереди.

Если же они говорят Кидуш одновременно, как, например, в случае, если в сукке, кроме них, нет никого, кто должен был бы слышать Кидуш, тогда, если один из произносящих Кидуш завершил благословение «...сотворивший плод виноградной лозы» или другое благословение раньше, а после этого то же благословение договорил его товарищ – тому, кто закончил первым, не следует отвечать «Амэн!» на благословение товарища, поскольку этот «Амэн!» будет считаться перерывом между его собственным благословением на вино и питьём вина. В еврейском же мире принято ждать друг друга и отвечать: «Амэн!» – и те, кто делает так, делает неправильно; следует же произносить все благословения одновременно.

135.7. В остальные ночи праздника, а также и во все дни, нет обязанности непременно поесть в сукке; просто, если человек хочет устроить трапезу или пойти спать, он должен есть или спать именно в сукке.

Что называется «трапезой»? Хлеб в количестве больше, чем ка-бэйца, даже если человек не собирался есть его именно в качестве трапезы и даже если это «хлеб с начинкой»9, а также кушанье, приготовленное из пяти видов злаков и объёмом больше ка-бэйца, если человек собирается есть его именно в качестве трапезы10, – всё это он обязан есть только в сукке и перед едой произнести благословение «...сидеть в сукке». Однако, если человек ест фрукты, даже если он съел их много и именно в качестве трапезы, он может делать это и вне сукки. И также вино или другие напитки, или мясо и сыр разрешается есть и пить вне сукки, но только в том случае, если он ест их не в качестве трапезы; если же он собирается специально устроить себе трапезу, за которой он будет сидеть и пить вино или другие напитки, или трапезу, за которой он будет есть мясо или сыр, – это необходимо делать в сукке, однако не следует произносить благословение «...сидеть в сукке». И лучше было бы поесть перед этим хлеба, чтобы можно было произнести благословение.

До сих пор шла речь именно о букве закона11; однако, если человек берёт на себя дополнительное обязательство не пить даже воды вне сукки, это достойно похвалы.

9 Если человек ест хлеб с начинкой (пирог, пирожки и т.п.) и не собирается устраивать именно трапезу, произносить благословение не стоит. Однако в еврейском мире принято в этом случае всё же произносить благословение (а чтобы избежать опасности произнесения напрасного благословения, пусть человек после еды на какое-то время задержится в сукке и, произнося благословение, имеет в виду, что оно будет относиться и к этой задержке). То, что человек ест хлеб с начинкой во время Кидуша или до молитвы пьёт кофе с пирожком, и другие подобные трапезы рассматриваются именно как трапезы, хотя перед ними и не произносится благословение на хлеб.

10 Однако «Магэн Аврг̃аам» считает, что это кушанье в данном случае рассматривается как хлеб. Но всё же следует произносить на него благословение «...сидеть в сукке», только если человек намеревается съесть его именно в качестве трапезы. (Определение того, что значит «съесть в качестве трапезы», см. в МБ).

11 Относительно напитков (которые обычно пьют не между делом, а устраивая для этого трапезу) пишет МБ: «Подобало бы и было бы правильным пить их в сукке»; а про мясо и сыр пишет: «Правильно было бы запретить себе есть их вне сукки».

135.8. Для сна, даже на несколько минут, необходимо пойти в сукку. И так делают тщательно относящиеся к выполнению заповедей: не спят вне сукки, даже совсем недолго. В наше же время, когда многие позволяют себе не спать в сукке, несколько мудрецов последнего времени, да будет память их благословенна, приводят основания для этого обычая, чтобы хоть немного оправдать этих людей. Но всякому, трепещущему перед Небесами, следует потребовать от себя построить такую сукку, в которой он смог бы жить вместе с женой, как он живёт весь год, – если это для него возможно; и уж по меньшей мере она должна быть такой, чтобы он сам мог спать в ней. И если сукка не такова, она некошерна11*.

11* См. ниже, примечание 135.21*.

135.9. Если идут дожди – требование жить в сукке не действует. О каких дождях идёт речь? Если дожди льют с такой силой, что человек полагает, что, если бы они лились в кушанье, оно бы испортилось, даже если сейчас перед ним нет никакого кушанья; или если он полагает, что, если бы такие дожди лились в комнате, в которой он находится, он вышел бы в другую комнату – тогда он должен выйти и из сукки и пойти в дом. Если же человек начал есть в сукке и пошёл дождь, из-за которого он перешёл в дом и стал есть в доме12, или же если человек из-за дождя начал есть сразу в доме, а потом дождь прекратился – этот человек завершает трапезу дома и не обязан посреди трапезы оставлять свой дом и идти в сукку. И также если во время трапезы на улице очень холодно и кушанья в сукке застывают13, человек свободен от заповеди есть в сукке и поэтому ест дома14.

12 Из слов МБ понятно, что также и в том случае, когда он только сел есть.

13 А подогреть их очень сложно.

14 Однако те блюда, которые обычно едят в начале трапезы, перед теми, которые могут застыть, он обязан есть в сукке.

135.10. Относительно обязанности спать в сукке считается, что даже из-за слабого дождя спать невозможно, и поэтому разрешается покинуть сукку. Если человек ушёл из сукки и лёг спать дома15, а после этого дождь прекратился, или если человек с самого начала пошёл спать в доме из-за дождя, а после этого дождь прекратился – всю эту ночь от него не требуется утруждать себя переходом в сукку, то есть он может всю эту ночь спать дома.

15 Некоторые говорят, что даже в том случае, если он спит в одежде; некоторые же сомневаются в этом, говоря, что просто встать не одеваясь – не сложно. Если человек успел только раздеться – некоторые говорят, что он не обязан больше идти в сукку из-за хлопот, связанных с одеванием, а некоторые сомневаются в этом. (Если человек уже перенёс постельные принадлежности из сукки в дом, некоторые говорят, что теперь его не заставляют хлопотать и переносить их обратно).

135.11. Если человек свободен от заповеди жить в сукке, но тем не менее не покидает её, он называется глупцом и не получает за сидение в сукке никакой награды16, а также не имеет права произносить благословение «...сидеть в сукке», поскольку это будет напрасное благословение.

Когда человек выходит из сукки из-за дождей, не следует выказывать раздражения, нужно же выйти смиренно, как раб, который подал хозяину стакан питья, а хозяин выплеснул питье ему в лицо.

16 Если же человек имеет право не утруждаться переходом в сукку (как в пп. 135.9 и 10), но возвращается – за это он получает награду.

135.12. Принято произносить благословение «...сидеть в сукке», только устраивая трапезу17. И принято сначала произносить благословение на хлеб, а потом «...сидеть в сукке», перед тем как съесть хлеб. И на всё, что он будет есть в сукке весь день, на само пребывание в сукке и все занятия в ней и даже на сон благословлять уже не нужно, поскольку ко всему этому относится благословение, произнесённое перед трапезой, пока он не устроит себе следующую трапезу. Если же человек между трапезами не выходил из сукки ни по своим делам, ни в синагогу, то, произнеся благословение «...сидеть в сукке» перед первой трапезой, он не должен будет теперь произносить это благословение перед второй своей трапезой. И даже если человек все семь дней праздника живёт, ест, занимается Торой, молится и спит в сукке, он должен произнести благословение «...сидеть в сукке» только один раз, поскольку он ни разу не отвлекался от выполнения заповеди жить в сукке. И даже то, что он выходит из сукки на короткое время, намереваясь сразу же вернуться, не называется «отвлекаться от выполнения заповеди». И поэтому перед следующей трапезой человек должен произносить благословение «...сидеть в сукке», только если он перед ней выходил по делам, в синагогу и т.д.; и даже если он просто пошёл домой, чтобы там заниматься Торой или сделать что-то, требующее времени, – это называется «отвлекаться от выполнения заповеди», и тогда перед следующей трапезой ему нужно будет произнести благословение.

17 Если человек собирается провести в сукке много времени, правильно было бы, войдя в сукку, поесть, чтобы стать обязанным произнести благословение. Пишет «Хайей адам»: «Если, поев, человек покинул сукку насовсем, а потом вернулся в сукку и не собирается есть там до самого вечера, а перед этим должен будет ещё раз выйти из сукки, чтобы пойти в синагогу, – он должен произнести благословение на то, что остаётся в сукке».

135.13. Если человек даже посреди трапезы идёт в сукку своего товарища и съедает там минимальное количество еды, которое он обязан есть именно в сукке, – он должен и там произнести благословение: «...сидеть в сукке»17*.

17* В МБ написано, что, если он намеревался это сделать в момент, когда произносил благословение в своей сукке, он не должен произносить благословения в сукке товарища. Некоторые же говорят, что он не должен этого делать, даже если не имел такого намерения, когда произносил благословения у себя, если он не отвлекался от трапезы («Шаар г̃а-цийун»). И поэтому не стоит переходить из сукки в сукку посреди трапезы.

135.14. Если человек забыл произнести благословение «...сидеть в сукке» и вспомнил об этом посреди трапезы или даже после того, как уже перестал есть, он должен произнести это благословение, поскольку даже то, что он сидит там после этого, тоже есть выполнение заповеди18.

18 Если он ещё не успел прочесть «Биркат г̃амазон» пусть произнеся благословение «...сидеть в сукке», немного поест.

135.15. Женщины не обязаны выполнять заповедь сидеть в сукке, но тем не менее (ашкеназские) имеют право произносить благословение. Несовершеннолетние также не имеют этой обязанности. Но тем не менее, если ребёнку пять лет или больше19, отец обязан приучать его к тому, что есть следует в сукке. И даже если отца его нет дома, не следует позволять ребёнку есть вне сукки20.

19 В случае, если речь идёт о сообразительном ребёнке. Если же он не сообразительный – с шести лет. (Некоторые же говорят, что всё зависит от того, находится ли его отец дома весь год. См. МБ.) И см. мнение г̃аГра, приведённое в «Шаар г̃а-цийун».

20 Некоторые говорят, что в этом случае обязанность приучать ребёнка к заповеди сукки ложится на его мать и на раввинский суд. И все согласны, что запрещено (также и посторонним) велеть ему есть вне сукки.

135.16. Больной21 и обслуживающие его свободны от обязанности жить в сукке. Если это не опасно больной, то обслуживающие его освобождаются от обязанности жить в сукке только на то время, пока больной нуждается в их услугах. Если же речь об опасно больном – обслуживающие его свободны от обязанности жить в сукке и в то время, когда они не очень нужны ему.

21 Которому тяжело сидеть в сукке.

135.17. Если человеку тяжело сидеть в сукке, он также свободен от заповеди жить в сукке во все ночи, кроме первых двух ночей праздника (вторая ночь вне Израиля), а также во все дни. Речь идёт о случаях, когда человек страдает от холода, ветра, дурного запаха и т.д. И также если в Шаббат праздника Суккот у него в сукке погасли свечи, а ему очень сложно перейти в сукку товарища, он имеет право пойти в дом, где есть горящие свечи.

Это освобождение действует только в случае, если человек построил свою сукку по всем правилам, а потом случайно произошло что-то, из-за чего ему теперь неприятно есть или спать в сукке; если же человек с самого начала построил свою сукку в месте, где дурной запах и т.д., или в таком месте, в котором он боится спать, – сидя в такой сукке, он не выполняет заповеди «жить в сукке» даже во время дневной трапезы21*.

Если ветер дует сквозь стены и грозит задуть свечи, разрешается накрыть эту стену простыней или одеждой.

21* Некоторые же говорят, что, если он ест в такой сукке и при этом ему не неприятно – заповедь сидеть в сукке считается, пусть неправильно, но выполненной. Но, как бы то ни было, не следует ни в коем случае попадать в такую ситуацию. (В тех местах, где в сукке вообще нельзя спать, поскольку там слишком холодно, она не делается из-за этого некашерной. Если же там, где стоит сукка, есть дополнительные помехи для сна (ветер, бандиты и т.д.), мудрецы спорят, остаётся ли она кашерной. И лучше не строить себе сукку в таком месте, но и тому, кто это делает, есть, на кого положиться).

135.18. Те, кто путешествуют днём, свободны от обязанности сидеть в сукке днём, поскольку у них нет времени искать сукку днём: ведь они должны немедленно выйти в путь. Если же такой путешественник может, не тратя много времени, выполнить заповедь сидеть в сукке, он обязан это сделать. Ночью же, когда он добрался до гостиницы, в которой собирается ночевать, он должен, даже если это связано с хлопотами, найти сукку и выполнить заповедь сидеть в сукке. Даже если он находится в месте, где нет никакой сукки, – если он может построить себе сукку, затратив не очень много денег, он должен приложить все силы, чтобы у него была сукка, в которой бы он спал22. Если же этот человек путешествует и ночью, то законы ночного времени для него те же, что и законы дневного.

Тот, кто в Холь г̃амоэд ходит по окрестным деревням, собирая долги, если ему не могут построить сукку, должен принять на себя обязанность каждую ночь возвращаться домой, чтобы выполнить заповедь спать в сукке.

22 А по мнению МБ, он обязан только поискать сукку вблизи того места, где он остановился, но не строить её, поскольку это заняло бы несколько часов.

135.19. Те, кто отправился в путешествие ради выполнения заповеди23, – даже ночью, когда они остановились на ночлег в гостинице, если найти сукку для них хлопотно или если им неудобно спать в сукке, и если они это сделают, то назавтра будут усталыми и не смогут выполнять ту заповедь, ради которой отправились в путешествие, – не обязаны жить в сукке. Но во всех остальных случаях они обязаны жить в сукке.

23 Если человек получает за это путешествие плату и делает это главным образом не ради заповеди, а ради денег – к нему это освобождение от сукки не относится (и см. БГ, глава 38).

135.20. Те, кто сторожит сады, поля и т.д., если в состоянии охранять всю территорию, находясь в одном месте, должны построить себе там сукку и жить в ней.

135.21. Те, кто делают вино на нееврейских винокурнях, не обязаны жить в сукке ни днём ни ночью, поскольку они всё время должны следить за тем, чтобы нееврей не коснулся вина; если же вино делается так, что они не должны следить за этим всё время24, – они обязаны жить в сукке.

24 Или если они могут следить за этим, находясь в сукке.

135.22. Те, кто всё время сидят в лавке, даже если они живут за городом, а лавка находится в городе, и в остальные дни года они по большей части обедают в самой лавке – тем не менее в Суккот они обязаны есть в сукке.

Глава Законы лулава и остальных видов растений (10)

136.1. Среди евреев установился обычай, по которому тот, кто покупает себе этрог и лулав и не может отличить кашерные от некашерных, показывает их раввину, который определяет, кашерны ли они, поскольку существует множество разных законов, относящихся к ним. И следует постараться купить непременно свежий лулав, поскольку сухой лулав признается кашерным только в тяжёлой ситуации1. И некоторые говорят, что, если лулав потерял свой природный зелёный цвет, он уже считается сухим.

Минимальный размер лулава таков, чтобы часть стебля, не закрытого верхними листьями, составляла четыре тефаха; в тяжёлой же ситуации достаточно ширины большого пальца, умноженной на тринадцать и одну треть.

1 Сухой лулав – это таков лулав, у которого высохла большая часть листьев или небольшая часть стебля настолько, что свежая часть его оказывается меньше минимального размера, указанного ниже. Некоторые же объявляют некашерным также лулав, у которого высох самый верхний лист (тъйомет). О том, какой лулав разрешён в тяжёлой ситуации, см. МБ, конец главы 649.

136.2. Ветки мирта должны быть тройными, то есть в тех местах, где из ветви растут листья, их должно расти сразу три на одном уровне, а не было бы так, чтобы один лист рос чуть выше, а другой – чуть ниже. И необходимо, чтобы листья закрывали древесину, то есть2 чтобы верхушка каждого листа приходилась чуть выше черенка листа, расположенного выше него. И среди тех миртовых ветвей, которые привозят к нам издалека, с большим трудом можно найти кашерные, и их необходимо проверять. И тот, кто трепещет перед словом Б‑га, пусть постарается купить ветви мирта, которые были бы свежими, зелёными, тройными и красивыми. Если же покупают ветви мирта, выросшие в нашей стране, следует проверить, не на привитом ли дереве они выросли и не росли ли они в горшке без отверстия2. И также следует проверять лулавы, выращенные в нашей стране.

Если невозможно найти тройные ветви мирта, следует взять те, которые есть3, но не произносить благословения.

2 В МБ не приводится. (См. «Шеелот у-тшувот» и «Хайей адам».)

3 То есть на которых листья растут по два вместе и ещё один отдельно, или два рядом и ещё два рядом.

136.3. Минимальный размер миртовой ветви – три тефаха; в тяжёлой же ситуации достаточно удесятерённой ширины большого пальца. И каждая ветвь должна быть тройной сверху донизу. А в тяжёлой ситуации, если меньшая часть ветви снизу не является тройной, а большая часть сверху – тройная4, эта ветвь также кашерна.

Необходимо следить, чтобы листья с миртовой ветви не осыпались, поскольку, даже если всего несколько листьев осыпались, очень сложно определить, осталась ли ветвь кашерной, и следует обратиться к раввину.

4 И также наоборот, то есть если большая часть ветви снизу является тройной. (Если же большая часть листьев – тройные, но они разбросаны по всей ветви – некоторые сомневаются в кашерности такой ветви, а некоторые разрешают пользоваться ею).

136.4. Нужно следить, чтобы у миртовой ветви не была отломана верхушка. Если же у человека есть только ветви с отломанными верхушками – следует спросить раввина, как поступить. Однако маленькие веточки, отходящие от основной, следует отломить, чтобы между листьями ничего не было4*.

4* МБ: если маленькие веточки растут между листьями на большей части ветви, то, для того чтобы ветвь была идеальной, следует их отломить и сделать это следует накануне праздника.

136.5. Что такое ива, все знают: дерево, листья которого продолговатые, кончики их округлые, а сама ветка красная. И даже если сама ветка зелёная, она также кашерна, поскольку, если она будет расти на дереве ещё какое-то время, она покраснеет. И большая часть таких ив растёт возле рек, поэтому-то они и названы «речными ивами». Но ива, растущая в других местах, также кашерна, однако следует для наилучшего выполнения заповеди взять именно ту, что растёт около реки5.

Минимальный размер ветви ивы такой же, как и для ветви мирта.

5 Некоторые считают так; однако, по мнению «Турэй заг̃ав», нет необходимости искать именно такую иву.

136.6. Если ветвь ивы высохла, или если осыпалась большая часть её листьев, или если отломана верхушка ветви, она некашерна. Некоторые же говорят, что, даже если листья отстали от ветки и свешиваются вниз, такая ветвь также некашерна6. И следует внимательно следить за кашерностью ветвей ивы, поскольку иногда из-за того, что её вставляют внутрь лулава, применяя силу, или из-за того, что лулав встряхивают, с неё опадают листья, и она становится некашерной.

6 И следует придерживаться этого мнения, поскольку иву достать несложно. И поэтому же следует выбирать такую иву, у которой листья вообще не опали.

136.7. Нужно следить за тем, чтобы еврей не отламывал с дерева самостоятельно ни один из четырёх видов растений для собственных нужд, даже если хозяин земли разрешил ему это. Нужно же, чтобы нееврей или другой еврей сделали это, а потом купить у них7.

7 Всё это относится только к земле нееврея, поскольку мы считаем, что все нееврейские земли украдены. (В тех же местах, где земля, скорее всего, ни у кого не украдена, этому правилу можно не следовать). И всё это делают только, если есть такая возможность. (Если этого не сделано, растения всё равно кашерны).

136.8. Берут три ветви мирта и две ветви ивы (и не больше) и связывают их с лулавом, чтобы все они представляли собой одну связку. И нужно следить, чтобы все эти три вида растений были расположены так, как они растут, то есть место среза было бы направлено вниз, поскольку, если даже одна ветка ориентирована наоборот, заповедь брать четыре вида растений не будет считаться выполненной вообще. И нужно привязать мирт к стволу лулава с правой стороны, а иву – с левой, то есть чтобы, когда человек будет поднимать связку этих растений так, чтобы ствол лулава оказался перед ним, мирт был со стороны его правой руки, а ива – со стороны левой; и с нижней стороны все ветви должны быть расположены на одном уровне, чтобы, беря связку, человек брал одновременно все ветви. Но тем не менее нужно проследить, чтобы мирт был расположен чуть выше, чем ива. И нужно проследить, чтобы ствол лулава поднимался над миртовой ветвью по меньшей мере на тефах.

Все три вида растений следует связать между собой настоящим узлом, то есть сделать два узла, один на другом. И кроме этой связки, которая соединяет все три вида растений, следует связать отдельно лулав ещё тремя связками8; только самый верхний тефах лулава не должен быть связан, чтобы встряхивать листьями лулава во время покачиваний (наануи́м). Если ветви мирта связаны ниткой, следует убрать её перед тем, как связывать все три вида в одну связку, чтобы эта нить не разделяла три вида.

Если узел, связывающий три вида растений вместе, развязался, то в Йом тов запрещено связать его заново узлом, а можно только на петлю9, или сделать так, как принято, то есть обмотать лентой, а концы ленты засунуть под обмотку10.

8 Некоторые же говорят: двумя связками.

9 То есть завязать петлю, а поверх неё – другую петлю, как объяснено выше, п. 80.45.

10 И так принято делать и в будни, только в будни (связывая три вида в связку) завязывают один узел, а после этого обматывают так, как объяснено здесь.

136.9. Если ветвь ивы сорвана в Йом тов, не важно, в первый или во второй, её в этот Йом тов запрещено даже перемещать, поскольку она – настоящая мукцэ. Если же она сорвана в первый Йом тов, она кашерна для второго. Однако если первый Йом тов выпал на Шаббат и в этот день была сорвана ивовая ветвь, её запрещено использовать и во второй Йом тов. Если принесены11 из-за границы техума этроги или другие растения из четырёх видов, их разрешено перемещать и использовать для выполнения заповеди поднимания лулава. Однако, если в городе нет общего эрува, запрещено вынести их из того дома, в котором они находятся, и поэтому все должны будут прийти именно в этот дом и выполнить заповедь там.

11 И даже если нееврей принёс их специально для еврея.

136.10. Если у человека нет абсолютно кашерных растений четырёх видов, для выполнения заповеди поднимания лулава ему лучше попросить четыре вида растений у товарища (и см. далее  п. 137.8). Но тем не менее заповедь требует, чтобы у него были хоть какие-то четыре вида растений, какие он смог достать, чтобы он использовал их для покачиваний при чтении Г̃алеля и во время Г̃акафот12.

12 В МБ написано, что лучше благословить на свои кашерные четыре вида, даже если они не так великолепны, как у товарища, поскольку не все знают, как передать вещь в формальное владение другому. И это относится только к первому Йом тов, как будет разъяснено далее в п. 137.8.

Глава 137. Законы поднимания лулава и порядок г̃акафот (13)

137.1. Берут лулав вместе с привязанными к нему остальными двумя видами растений, так, чтобы ствол лулава был повернут к поднимающему, в правую руку, а этрог в левую. И поскольку благословение на выполнение любой заповеди произносится перед её выполнением, а этрог следует также держать так, как он растёт, то есть чтобы черенок, которым он крепится к дереву, был обращён вниз, а шишечка на противоположной стороне (шошанта) – вверх, из-за этого, когда берут в руки этрог, перед тем как произнести благословение, следует взять его наоборот: черенком кверху и шошантой книзу, чтобы заповедь пока не была выполнена1, и стоя говорят благословение: «...поднимать лулав» (поскольку лулав самый длинный в связке, он самый главный, и вся заповедь называется по его названию). В первый Йом тов говорят также благословение Времени. Если же первый Йом тов выпал на Шаббат, когда лулав не поднимают, – в этом случае благословение Времени говорят во второй Йом тов. После того как благословение произнесено, переворачивают этрог и прижимают его к связке, чтобы их ничто не разделяло, и покачивают растениями в четырёх направлениях в следующем порядке: восток*, юг, запад, север, вверх, вниз; и также делаются покачивания лулавом при чтении «Г̃алеля». И также во время г̃акафот надо следить за тем, чтобы этрог был прижат к лулаву, чтобы между ними не было никакого зазора.

Если человек сделал покачивания лулавом, держа его в левой руке, а этрог – в правой, ему следует снова сделать покачивания, не произнося благословения2.

1 Или можно взять его так, как положено, но иметь в виду, что заповедь не будет выполнена до произнесения благословения (и по мнению г̃аГра, это самое лучшее).

* Почему начинают с востока? Объясняет «Г̃алевуш»: это потому, что во время произнесения благословения и чтения «Г̃алеля» человек стоит лицом к востоку; после же этого – на юг и т.д., поскольку «все повороты, которые человек делает, должны делаться через правое плечо».

2 МБ пишет: хорошо было бы снова поднять лулав без благословения.

137.2. Левша берёт лулав в свою правую руку, которая для нормального человека – левая, а этрог – в свою левую руку. Если же он сделал наоборот, пусть возьмёт правильно и сделает покачивания лулавом ещё раз без благословения2. Человек, владеющий обеими руками одинаково, делает так же, как обычный человек.

137.3. Правильно было бы, перед тем как поднимать лулав, снять тефилин. И по крайней мере, следует снять ремень с ладони, чтобы он не разделял ладонь и лулав. Также было бы правильно3 снять с пальцев кольца.

3 По мнению МБ, их обязательно нужно снять. Если же человек поднял лулав, когда на его пальцах были кольца или когда на его ладони был ремень тфиллин, следует поднять лулав ещё раз без благословения.

137.4. Вот порядок покачиваний при чтении «Г̃алеля»: в стихе «Благодарите Б‑га – ибо Он благ, ибо вечна милость Его» на иврите содержится шесть слов, кроме Имени Б‑га. И следует покачивать4 на каждом слове в одном направлении, а произнося Имя Б‑га, не делать покачиваний: на слове «благодарите» – на восток; «ибо» – на юг; «Он благ» – на запад; «ибо» – на север; «вечна» – вверх; «милость Его» – вниз. Хазан делает покачивания, только произнося: «Благодарите...» и «Да скажет Израиль...», а вся община – каждый раз, когда говорят: «Благодарите...». А когда говорят: «Мы молим...» – и хазан и община делают покачивания, только произнося: «Мы молим: Б‑г, спаси нас!» И поскольку в этой фразе на иврите содержится три слова, кроме Имени Б‑га, произнося каждое слово, делают покачивания в двух направлениях. А произнося: «Благодарите Б‑га...» – в конце «Г̃алеля» и хазан и община также делают покачивания.

Когда делают покачивание вниз, только опускают руки вниз, а сам лулав и остальные три вида остаются ориентированными так, как они растут. У некоторых же принято в этот момент переворачивать лулав вниз5. И не следует отступать от обычая данного места.

Нет необходимости поворачивать лицо в ту сторону, в которую делаются покачивания, достаточно повернуть туда верхушку лулава. И не следует трясти лулавом слишком сильно, достаточно, чтобы листья на верхушке лулава разделились из-за сотрясения.

4 То есть перемещают лулав три раза вперёд и назад, и из-за этого листья на конце лулава разделяются. И когда лулав перемещают к себе, следует сильно приблизить его к телу напротив сердца.

5 Правильнее же не переворачивать его.

137.5. Перед подниманием лулава запрещено есть. Если же человек находится в дороге и рассчитывает добраться до места, где можно найти этрог и лулав, а также те, кто живёт в таком месте, куда посылают этроги и лулавы, должны отложить трапезу до полудня6, и не дольше, поскольку поститься дольше, чем до полудня, в Йом тов и Холь г̃амоэд запрещено7. Если же человек не в состоянии не есть до полудня, он может немного поесть и до этого. Но человеку, не чувствующему себя слабым, не следует ничего даже пробовать.

6 То есть начать её чуть-чуть раньше полудня.

7 Если человек рассчитывает, что ему принесут лулав (и напомнят ему о необходимости выполнить заповедь поднимания лулава), ему можно немного перекусить, а слабому человеку можно есть, как обычно. И даже обычному, не слабому человеку в этом случае некоторые разрешают есть, однако следовало бы запрещать себе это.

137.6. Разрешается в Йом тов поставить лулав обратно в ведро с водой и добавить туда воды. Однако менять воду не следует. А в Холь г̃амоэд заповедь требует поменять воду, чтобы лулав оставался свежим и идеально подходящим для заповеди. И принято в Холь г̃амоэд брать для лулава каждый раз новые ивовые ветви, и это – «украшение заповеди».

137.7. Мирт, входящий в состав «четырех видов растений», запрещено нюхать в течение всех семи дней праздника, даже в Шаббат. Но этрог разрешается нюхать в Шаббат, и на его запах говорят благословение: «...дающий хороший запах плодам»8. В остальные же дни праздника не следует его нюхать, даже во время, когда с его помощью не собираются выполнять заповедь поднимания лулава, поскольку непонятно, нужно ли произносить благословение. Лулав нельзя перемещать в Шаббат, даже если нужен он сам или занимаемое им место, поскольку он является мукцэ. Однако этрог, поскольку его разрешено нюхать, не является мукцэ, и его разрешено перемещать и разрешено оборачивать его ватой, в которой он был до Йом тов, поскольку эта вата уже раньше впитала его запах; однако запрещено в Шаббат оборачивать его новой ватой или тканью, поскольку он придаст им в Шаббат аромат, которого у них не было9.

8 «Шаар г̃ацийун» пишет по этому поводу: «Не одёргивают того, кто...».

9 Если нельзя поступить никак по-другому, возможно, что это разрешено.

137.8. В первый Йом тов нельзя выполнить заповедь поднимания лулава, взяв одолженный лулав и остальные три вида растений; необходимо, чтобы растения полностью принадлежали тому, кто выполняет заповедь, ибо сказано в Писании: «И возьмите себе в первый день...» – и вот как понимают мудрецы наши благословенной памяти этот стих: «Себе – то есть свой собственный, то есть не разрешается взять одолженный». Мы же, живущие вне Земли Израиля и устраивающие два праздничных дня из-за сомнения, на какой день на самом деле выпал праздник, не произносим благословения на одолженный лулав и во второй день.

Если же кто-то другой дал человеку лулав как «подарок с условием вернуть», то лулав считается подаренным и полностью принадлежащим этому человеку, и с его помощью можно выполнить заповедь. И даже если ему просто дали лулав в подарок, чтобы тот с его помощью выполнил заповедь, – мы считаем, что давший как будто прямо сказал, что даёт ему этот лулав в «подарок с условием вернуть»10.

Если глава семьи отсутствует, а жена хочет дать его лулав кому-то ещё, чтобы тот выполнил заповедь поднимания лулава, её право это сделать зависит от того, каков характер мужа: стал бы он протестовать против этого или нет11.

10 По мнению же МБ, в этом случае следует снова поднять лулав, не произнося на это благословения. (Однако смотри, что написано в МБ в п. 649.15).

11 По мнению же МБ, даже в том случае, если бы глава семьи не стал протестовать, – заповедь всё равно не выполнена. Однако в этом случае, когда тот человек будет снова поднимать лулав, он не должен произносить благословение.

137.9. Если несколько человек вместе купили себе этрог и остальные три вида растений, они, видимо, сделали это, имея в виду, что на время выполнения заповеди каждый из них отдаёт свою долю тому, кто в данный момент выполняет заповедь. И поэтому принято, чтобы община покупала этрог и каждый член общины с его помощью выполнял заповедь поднимания лулава12. И всякий, кто в состоянии это сделать, должен заплатить столько, сколько стоит этрог. И при всём этом лучше выполнять заповедь с помощью этрога, принадлежащего кому-то одному, у кого есть и остальные три вида растений, полностью кашерные, поскольку, если один человек даёт свои четыре вида растений в подарок другому – это более надёжно.

137.10. В первый Йом тов не разрешают несовершеннолетним поднимать четыре вида, пока эту обязанность не выполнят все взрослые, поскольку, по закону Торы, несовершеннолетний может приобретать, но не может отдавать приобретённое.

137.11. Во все дни праздника после молитвы «Мусаф»13 принято выносить свиток Торы на биму, оставляя Арон Г̃акодеш открытым до окончания произнесения Г̃ошанот, когда свиток Торы возвращают в него. И все, у кого есть этрог и лулав, обходят, произнося Г̃ошанот, биму, на которой лежит свиток Торы. Во все дни праздника обходят биму только один раз, а в седьмой день праздника, то есть в Г̃ошана Раба, выносят все имеющиеся свитки Торы, кладут их на биму и обходят её семь раз. Делается это в память о Храме, где во все дни праздника обходили жертвенник только один раз, а в седьмой день – семь раз. Обходить биму следует справа. И поскольку свиток Торы лежит на биме и все должны, перед тем как начать обходить биму, обратить лица к свитку Торы, лежащему на ней, – из-за этого правой стороной оказывается северная, и поэтому обходят биму через северную сторону.

Всякий, у кого есть лулав и этрог и кто не обходит биму, – он совершает злое дело.

В некоторых местах принято в Г̃ошана Раба и в Симхат Тора, после того как из Арон Г̃акодеша извлечены все свитки Торы, ставить внутрь его горящую свечу (намёк на фразу «Тора – это свет», то есть если в Арон Г̃акодеш нет свитка Торы, в нём должен быть другой свет) – и это неправильный обычай, который нужно отменить, поскольку Арон Г̃акодеш нельзя использовать для будничного даже временно.

137.12. В Шаббат не обходят биму, поскольку и в Храме в Шаббат не обходили жертвенник. И поэтому не кладут свиток Торы на биму, а просто открывают Арон Г̃акодеш и оставляют его открытым, пока не закончится произнесение Г̃ошанот.

137.13. Тот, у кого на праздник выпали траурные дни, а также тот, кто соблюдает 12 месяцев траура по отцу или по матери, согласно обычаю, не обходит биму. И ему следует отдать свой этрог и лулав тому, у кого их нет, чтобы он мог обойти биму.

Глава 138. Законы Г̃ошана Раба, Шемини Ацэрэт и Симхат Тора (13)

* Вне Земли Израиля Шемини Ацэрэт – это 8-й день праздника (и в этот день едят в сукке и т.д.), а Симхат Тора – 9-й; а в Земле Израиля оба они празднуются в 8-й день.

138.1. Пятый день** Холь г̃амоэд – это Г̃ошана Раба. В ночь перед этим днём принято бодрствовать и заниматься изучением Торы (как и что изучают – напечатано в махзорах), поскольку в дни праздника Б‑г выносит постановление о количестве дождей, который выпадут в этот год, и от этого зависит сама жизнь людей; день же Г̃ошана Раба – это последний день праздника, от которого зависит приговор.

Перед утренней молитвой зажигают в синагоге немного больше свечей, как делают и в Йом Кипур, а хазан надевает китл. Говорят «Начальнику хора...», как в Йом тов, но читают также и «Хвалебную песнь при принесении благодарственного жертвоприношения», однако не говорят: «Пусть душа всего живого...». Перед чтением Торы говорят: «Нет подобного Тебе...» и «Слушай, Израиль...», как в Йом тов, а в Кедуше молитвы Мусаф говорят: «Мы будем превозносить...».

** А в Земле Израиля – шестой.

138.2. По обычаю, введённому пророками, каждый должен поднять в этот день специально для этого предназначенные ивовые ветви, в дополнение к ивовым ветвям, входящим в состав «четырёх видов растений». И всё, что делает некашерной ивовую ветвь из четырёх видов, делает некашерными и эти ивовые ветви. И поэтому не следует еврею самому отламывать себе эти ивовые ветви (как мы писали выше, глава 136.7); однако, даже если большая часть её листьев опала, ветвь остаётся кашерной, и даже если на одной ветви остался только один лист – она по-прежнему кашерна. Тем не менее «украшение заповеди» в том, чтобы на каждой ветви было побольше листьев, и чтобы сами ветви были длинными.

И очень хороший обычай – брать пять ветвей, которые связывают в один пучок листьями лулава1.

1 И чем бы их не связали – это не считается «преградой между рукой и ветвью». (Чем следует их связывать, в МБ не сказано).

138.3. Не следует поднимать эти ивовые ветви вместе с лулавом. Делают же так: когда доходят до отрывка «Откликнись верным...», кладут лулав и этрог и берут эти ивовые ветви, поскольку именно здесь начинают молиться о воде2. После завершения Г̃ошанот покачивают этими ивовыми ветвями, а потом бьют ими о землю пять раз, и этого достаточно, даже если листья не опали3. После того как побили ветвями о землю, не следует оставлять ветви на земле4, чтобы не позорить то, что было предназначено для заповеди. И хорошо было бы спрятать их до Песаха, а тогда бросить их в огонь, на котором будут печь мацу, чтобы выполнить правило: вещь, с помощью которой была выполнена одна заповедь, следует использовать для выполнения другой заповеди.

2 А Аризаль пишет: «После Полного Кадиша – тогда бери в руки ивовые ветви и бей ими...».

3 А после этого хорошо побить этими ветвями по каким-либо предметам, чтобы опали листья. И нет необходимости сбивать непременно все листья.

4 По мнению же МБ, запрещено только выбросить их в мусор.

138.4. В ночь Шемини Ацэрэт следует подождать до наступления ночи, и только потом делать Кидуш. И во время Кидуша говорят благословение Времени. Поскольку Шемини Ацэрэт – это самостоятельный праздник. И не говорят благословения: «...сидеть в сукке», поскольку в «Шемонэ эсрэ» и в Кидуше говорят: «...восьмой день5, праздник Ацэрэт...», и, если в этот же день произнести благословение: «...сидеть в сукке», получится, что мы говорим в этот день две несовместимые вещи.

5 «Шульхан арух» пишет: «Восьмой, праздник Ацэрэт этот» (и см. «Пери Мегадим», согласно которому следует говорить просто: «Ацэрэт», без определённого артикля «этот».)

138.5. В ночь Шемини Ацэрэт и весь следующий день едят в сукке, однако не говорят благословения, как мы написали выше. Закончив, говорят отрывок: «Да будет воля...». Что же касается сна в сукке – некоторые разрешают себе этого не делать, и так и принято поступать. Но правильно было бы требовать от себя спать в сукке6.

6 Некоторые Ахароним полагают, что спать в сукке не следует. И в еврейском мире принято разрешать себе не делать этого.

6. В день Шемини Ацэрэт [а в Эрэц Исраэль всё это делают в день Г̃ошана Раба], ближе к вечеру, разрешается перенести посуду из сукки в дом, но не следует расставлять её, пока не стемнеет, поскольку это будет приготовлениями, которые делаются в праздничный день для нужд следующего дня.

7. Последний день праздника, представляющий собой также Шемини Ацэрэт, называется Симхат Тора, поскольку в этот день заканчивают и начинают заново годовой цикл чтения свитка Торы и радуются этому. Вечером, после молитвы, делают г̃акафот, а после этого возвращают в Арон Г̃акодеш все свитки Торы, кроме одного, по которому трое читают из недельного раздела: «И вот благословение» («Ве-зот г̃абераха»). В некоторых же местах принято в это время читать отрывок, говорящий об обетах.

После чтения Торы возвращают свиток в Арон Г̃акодеш, читают Хаци Кадиш, а затем – «Алэйну».

138.8. В день Симхат Тора во многих местах принято, чтобы ког̃эны благословляли народ во время дневной молитвы, но не во время молитвы «Мусаф», поскольку при чтении «Мусафа» есть опасение, что благословляющие не будут трезвы7. И во время утренней молитвы не говорят: «Да будет сладка...».

7 И во всяком месте следует поступать по его обычаю. Тем же, кто будет благословлять народ, следует до этого воздержаться от выпивки.

138.9. Днём, после завершения г̃акафот, оставляют три свитка Торы и по одному из них читают для каждого из присутствующих из недельного раздела: «Ве-зот г̃абераха» до стиха: «Из обители Б‑га предвечного...», а в конце вызывают всех юношей. И правильно было бы, чтобы самый старший из них произнёс благословение, а остальные бы слушали. И для них читают отрывок: «Ангел, избавляющий...»7*. После этого вызывают Жениха Торы и читают для него отрывок от слов: «Из обители Б‑га предвечного...» до завершения Пятикнижия. А по второму свитку читают для Жениха «Берэшит», после этого говорят Хаци Кадиш и по третьему свитку Торы читают для мафтира (и см. выше, п. 79.1). Во многих местах принято вызывать в качестве Жениха Торы непременно уважаемого человека8.

Даже того, кого уже вызывали для чтения раздела «Ве-зот г̃абераха», можно вызывать в качестве Жениха Торы или Жениха «Берэшит».

В месте, где есть только два свитка Торы, по одному из них читают «Ве-зот г̃абераха», по второму – «Берэшит» (то есть начало Пятикнижия, – Перев.), а затем для мафтира берут снова первый9.

7* МБ пишет: «Благословляют их устно (не по книге), произнося стих: «Ангел, избавляющий меня...», перед тем как произнести завершающее благословение».

8 Увенчанного короной Торы или, по крайней мере, самого большого знатока Торы среди собравшихся. И то же относится к Жениху «Берэшит».

9 Только в том случае, когда первый свиток тем временем успевают перемотать до места, где расположен отрывок, читаемый для мафтира. Если же не успевают, то читают по второму свитку.

138.10. Принято, чтобы Жених Торы и Жених «Берэшит» давали обеты раздать милостыню и созывали всех своих друзей, устраивая для них радостный пир в честь завершения чтения свитка Торы и начала следующего цикла – поскольку сказано в мидраше (в начале мидраша на «Ког̃элет»): «И пришёл в Иерусалим, и встал перед Ковчегом завета Б‑га... И устроил пир для всех своих рабов». Сказал об этом рабби Ицхак: «Отсюда мы учим, что следует устроить пир при завершении чтения Торы»».

Ханука

Глава 139. Законы Хануки (26)

139.1. Во времена Второго Храма, когда царствовало в Израиле греческое царство, были вынесены жестокие постановления относительно евреев, и была запрещена их вера, и не разрешали им заниматься Торой и выполнением заповедей. И простирали захватчики руки свои к имуществу их и к дочерям их. И вошли они в Храм, и пробили стены, и осквернили то, что должно было быть «чистым», и бедствовали евреи из-за них, и притесняли они евреев очень сильно, пока не смилостивился над ними Вс‑сильный отцов наших, и избавил их от рук врагов, и спас их. И одолели их сыновья Хашмонаим, первосвященники (ког̃ани́м г̃агдоли́м), и перебили их, и спасли евреев от рук их, и поставили царя из ког̃энов, и было восстановлено Израильское царство более чем на 200 лет, до разрушения Второго Храма. И когда одолели евреи своих врагов и уничтожили их – это произошло 25 числа (כָּ"ה) месяца кислев – вошли они в Храм и не нашли в Храме «чистого» масла, кроме одного кувшинчика, который был запечатан печатью первосвященника (ког̃эн гадоль), и масла в нём хватало лишь на то, чтобы Менора горела один только день. И это масло зажигали в Меноре 8 дней, пока не надавили из маслин «чистого» масла. И в честь этого постановили мудрецы того поколения, чтобы были 8 дней эти, начиная с 25 кислева, днями радости и чтения Г̃алеля, и чтобы в дни эти зажигали свечи вечером у входов в дома – каждую ночь из этих восьми ночей, чтобы показать и провозгласить это чудо. И дни эти называются «Ханука́» (חֲנֻכָּה), от слов «хану́ ка» (חָנוּ כּ"ה) – «почили 25-го», т.к. 25-го почили от их врагов; и ещё потому, что в эти дни освятили Храм (חֲנֻכָּהханука́ – освящение), т.к. угнетатели осквернили его. И поэтому есть считающие, что заповедь – устраивать в Хануку более обильную трапезу. И ещё потому, что в эти дни [в 2449 (1311 до н.э.) году, 25 кислева, в первый год пребывания евреев в пустыне] было завершено строительство Мишкана (переносного Храма). И следует рассказывать своим домочадцам о тех чудесах, которые были сделаны отцам нашим в эти дни (см. «Йосифон» 20.22). Но всё же не будет это заповеданной трапезой (сеуда́т мицва́), если за ней не говорятся гимны и восхваления1. И в дни Хануки дают много цедаки (милостыни), поскольку эти дни подходят для того, чтобы исправить душевные изъяны посредством цедаки, и особенно дают её беднякам, занимающимся изучением Торы, чтобы поддержать их.

1 Или если она устраивается не для того, чтобы возблагодарить Б‑га и возвестить чудо.

139.2. Не постятся в дни Хануки. Но в день перед Ханукой и в день после Хануки разрешается оплакивание умершего (הֶסְפֵּדг̃эспэ́д) и поститься1*.

1* А по мнению МБ, не следует поститься в день перед Ханукой (те же, у кого принято поститься в день перед Ханукой вместо поста накануне Рош ходэш, не должны изменять своего обычая. Однако не следующие этому обычаю не должны заводить его). Общественный же пост не назначают и на день после Хануки.

139.3. В Хануку разрешено выполнять работу. Однако принято, чтобы женщины2 не занимались работой всё то время, пока в доме горят свечи3, и не следует «облегчать» им [не следовать этому обычаю].

2 В некоторых местах – также и мужчины.

3 Чтобы показать, что запрещено пользоваться светом этих свечей, – и время, когда запрещено работать, составляет примерно полчаса.

И причина, по которой женщины устрожают больше [мужчин] – в том, что греки издали жестокий закон, касающийся женщин, по которому к девственнице, выходящей замуж, должен сначала войти властитель. И ещё, потому что чудо Хануки было сделано через женщину: дочь Йоханана-первосвященника была очень хороша собой, и захотел царь, притеснитель евреев, чтобы она легла с ним; она сказала ему, что выполнит его требование, и накормила его кушаньями из сыра, чтобы он почувствовал жажду, напился вина и уснул. И так и случилось; и она отрезала ему голову и принесла её в Иерусалим. И увидел военачальник их, что погиб их царь, и бежали они. И поэтому у некоторых принято есть в Хануку молочное в память о чуде, которое произошло посредством молока.

139.4. Все виды масла кашерны для ханукальных свечей. И всё же заповедь, выполненная наилучшим образом – взять оливковое масло, наподобие чуда в Храме, которое было сделано оливковым масло. И если оно не доступно, следует выбрать другое масло, пламя которого ясное и чистое, или восковые свечи, пламя которых также чисто4.

И не следует свивать две свечи вместе, т.к. это уже костёр, но каждая свеча должна быть отдельной. И не делать эти свечи из воска домов идолопоклонников, потому что это отвратительно.

И также любые фитили кашерны для ханукальной свечи, а заповедь, выполненная наилучшим образом – взять хлопковые волокна5. И не нужно брать для каждой ночи новые фитили, но можно зажигать первые, пока они не окончатся.

4 Но тем не менее для выполнения этой заповеди лучше взять именно масло.

5 Или из льняных нитей.

139.5. Если зажигает глиняный светильник, то, после того как он прогорел одну ночь, делается старым, и не зажигают его во вторую ночь, т.к. он неприятен [плохо пахнет]. И поэтому пусть будет у него красивый металлический светильник. А тот, кому позволяют средства, пусть купит серебряный светильник, для украшения заповеди (הִדּוּר מִצְוָה).

139.6. В нашей стране распространился обычай делать как мег̃адри́н ле-мег̃адри́н (מְהַדְּרִין מִן הַמְהַדְּרִין) – «лучшие из лучших» – каждый из членов семьи6 зажигает в первую ночь одну свечу, во вторую две свечи, и так добавляют, пока в восьмую ночь зажгут восемь. И нужно следить, чтобы каждый из зажигающих ставил свои свечи в особое место, чтобы было видно, сколько свечей зажигают. И пусть не зажигают в том месте, где зажигают в остальные дни года, чтобы было видно, что это свечи Хануки.

6 Кроме жены, которая не должна для украшения заповеди зажигать отдельный светильник.

139.7. Заповедь «свеча Хануки» – зажигать [снаружи] около выхода в решут г̃арабимА,7, чтобы возвестить чудо; и так делали во времена Мишны и Гемары*. В это время, когда мы живём среди других народов, каждый зажигает в доме, в котором он живёт. И если есть у него окно, которое выходит в решут г̃арабим, пусть зажжёт там, а если нет, пусть зажигает их у входа8. И заповедь – ставить их на расстоянии до тефаха (8-10 см) от входа с левой стороны [когда входят], чтобы мезуза была справа, а ханукальная свеча – слева; и получается, что он окружён заповедями. И лучше всего поставить их внутри самого входа8*.

А רְשׁוּת הָרַבִּים –  (решу́т г̃араби́м) – общественное владение. Здесь это место, где проходят много людей.

7 Если перед домом есть двор, зажигают на улице у входа во двор.

* И так и сейчас поступают многие в тех местах, где это возможно.

8 Чтобы быть «окружённым заповедями» (с одной стороны – мезуза, с другой – ханукальный светильник). Однако, если из-за многочисленности зажигающих светильники перемешаются, не следует стремиться зажечь непременно у входа, и лучше в этом случае зажечь внутри дома. (см. 139.6).

8* С левого края.

139.8. Заповедь – ставить их [ханукальные свечи] выше 3 и ниже 10 тефахов [между 24 и 80 см или 28,8 и 96 см, по разным мнениям]А от земли. И если поставил их выше 10 тефахов – заповедь выполнена. Но если поставил их выше 20 ама [9,6 или 11, 52 м, по разным мнениям]Б – заповедь не выполнена, т.к. выше 20 ама, глаза не замечают. Тот, кто живёт на высоком этаже, может поставить их у окна несмотря на то, что это выше 10 тефахов9. Но если окно выше 20 ама от земли решут г̃арабим и туда не смотрят глаза прохожих в решут г̃арабим, лучше поставить их у входа.

А טֶפַח – (тэ́фах) – мера длины «ладонь» – ширина равная ширине 4-х пальцев ладони. 8 см и 9,6 см по мнениям Г̃арах Наэ и Хазон Иш.

Б אַמָּה – (ама́) – мера длины «локоть» = 6 тефахов = 48 см и 57,6 см по мнениям Г̃арах Наэ и Хазон Иш.

9 Если же у него есть окно, подоконник которого расположен ниже 10 тефахов от пола, – лучше поставить на него.

139.9. Все свечи должны быть в один ряд и на одном уровне, а не так, что одна выше, а другая – ниже10. И между свечами должно быть промежуток, чтобы не смешивалось пламя одной свечи с другой, иначе это будет как костёр. У восковых свечей промежуток быть таким, чтобы одна свеча не нагревала другую так, что воск будет капать и они испортятся11.

10 «Хайей адам»; а в МБ этого не сказано.

11 И расстояние между ними должно быть не меньше ширины пальца.

Наполнил миску маслом и разложил по её краям фитили: если накрыл её сверху другим сосудом – каждый фитиль считается одной свечой; не накрыл сверху другим сосудом – не считается даже как  одна свеча, т.к. это как костёр.

Светильник, у которого два носика [и в каждом есть фитиль] – пусть не зажигают его двое даже в первую ночь, т.к. непонятно, сколько свечей зажигают [сегодня].

139.10. Время зажигания свечей – сразу после выхода звёздА; и не следует опаздывать. И запрещено заниматься чем-либо до зажигания12, даже учёбой Торы; только если не помолился Маарив, – пусть сначала помолится, а потом зажжёт13. И перед тем, как зажжёт, пусть соберёт всех домочадцев, чтобы провозгласить чудо. И масла нужно налить столько, чтобы они горели по меньшей мере полчаса14.

А צֵאת הַכּוֹכָבִים – (цэт г̃акохави́м) – выход звёзд. По «Мишна берура» – по прошествии 13,5 минут после захода солнца.

12 Например, едой или работой, и запрет (в том числе и на занятия Торой) начинает действовать за полчаса до времени зажигания. (Тем, кто полагает, что время зажигания свечей – это заход солнца, как в следующем примечании, следует придерживаться запрета заниматься чем-либо за полчаса до этого. Однако запрета заниматься Торой придерживаться не следует).

13 По мнению МБ, следует зажечь до выхода звёзд (поскольку мы поступаем согласно считающим, что время зажигания ханукальных свечей наступает с заходом солнца), а при выходе звёзд прочесть вечернюю молитву. Если же человек не зажёг свечи до выхода звёзд – ему следует прочесть вечернюю молитву и сразу после этого зажечь свечи. (Те, у кого принято молиться до выхода звёзд (как сказано выше, глава 70), должны сначала молиться, а после выхода звёзд зажигать).

14 После выхода звёзд (и это относится и к мнению МБ, приведённому в предыдущем примечании).

И постфактум, если не зажёг сразу, – может зажечь с благословением всё время, пока домочадцы его не спят; но когда домочадцы уже спят – уже нет возвещения о чуде, и пусть зажжёт без благословения15.

А если не будет у него времени зажечь ночью, – может зажечь раньше, начиная со времени Пелаг МинхаА и далее [позднее], т.е. час с четвертью до выхода звёзд16 (и это «временной час» в зависимости от продолжительности дня, см. выше п. 69.2. И в дни Хануки, когда дни короткие, если длительность дня только 10 часов, тогда и Пелаг Минха всего час и 2,5 минуты [до выхода звёзд]). И это [зажигание засчитается] только при условии, что нальёт масла, чтобы они горели полчаса после выхода звёзд. И если они не будут гореть столько17 – не выполнил заповедь.

А פְּלַג הַמִּנְחָה – (пела́г г̃аминха́) – букв. «половина Минхи». Здесь «Минха» – это Минха кетана, которая за 2,5 часа до выхода звёзд и тогда Пелаг Минха – 1¼ часа до выхода звёзд.

15 Если же он и тогда произносит благословение – его не одёргивают.

16 См. МБ 672.3, и выше п. 69.2.

17 То есть масла было так мало, что светильник не мог гореть требуемое время (см. ниже, п. 139.13). Если свечи погасли до выхода звёзд, следует зажечь их ещё раз без благословения.

А Если свечи не горели 30 минут после выхода звёзд, то мицва считается невыполненной, и если видно, что не хватает масла «нужно погасить свечу и налить нужное количество масла, и опять зажечь, но без благословения» (МБ 675.8).

139.11. Вот порядок зажигания [ханукальных свечей] по нашему обычаю: в первую ночь зажигают первую справа свечу, во вторую ночь добавляют одну свечу слева от первой, и так каждую ночь добавляют одну свечу слева; и начинают зажигать с той, которую добавили и продолжают зажигать слева направо18.

18 Таково мнение «Шульхан Арух». А по мнению «Турей заг̃ав» и г̃аГра, следует расставлять свечи, начиная с левой стороны ханукального светильника (то есть с левой стороны зажигающего). По мнению «Турей заг̃ав», каждую ночь зажигают первой ту свечу, которая стоит крайней справа, и продолжают зажигать справа налево; а по мнению г̃аГра, начинают зажигать с крайней левой свечи и движутся слева направо. И пусть каждый поступает по своему обычаю.

Как бы человек ни расставлял свечи, пусть встанет перед светильником так, чтобы оказаться напротив той свечи, которую он будет зажигать первой чтобы, когда зажигает это свечу, не «переступал через мицвот», т.е. через другие свечи.

(Если человек зажигает светильник около входа – некоторые говорят, что он всегда начинает с той свечи, что стоит ближе всех ко входу. (Поступающим согласно мнению г̃аГра, несомненно, следует делать именно так). И поэтому лучше зажигать внутри самого входа).

139.12. В первую ночь Хануки перед зажиганием свечей говорят три благословения: «…зажигать», «…Который сделал чудеса» и «Шэг̃эхэйану» («Благословение Времени»); а остальные ночи «Шэг̃эхэйану» не благословляет.

После того как благословил благословения, зажигает одну [первую] свечу, и зажигая остальные говорит: «Г̃анэро́т г̃ала́лу…» («Свечи эти мы зажигаем [в память] о спасениях, и о знамениях, и о чудесах, которые сделал Ты для отцов наших»). Гер говорит: «Который сделал чудеса Исраэлю», и если сказал: «для отцов наших» – засчиталось19. ОнэнА, упаси Милосердный, если есть другой, пусть другой зажжёт с благословениями, а он пусть отвечает «Амэн!» 20; а если нет другого, пусть зажжёт сам без благословений.

А אוֹנֵן – (онэ́н) – статус того, у кого умер близкий родственник до погребения умершего.

19 А по мнению МБ, ему нужно читать, как читают все остальные, «...которые сделал Ты для отцов наших...».

20 МБ: пусть зажжёт его жена. Разрешается ли ему отвечать: «Амэн!» – мудрецы спорят по этому поводу.

139.13. Есть у нас правило: «Зажигание делает заповедь» (הַדְלָקָה עוֹשֶׂה מִצְוָה). Т.е. именно зажигание – это заповедь, и во время зажигания свечи должны быть на подходящем для них месте и необходимого размера: чтобы не зажгли их ниже 3 тефахов или выше 20 ама, и потом, когда они уже горят поставили на подходящее им место – в этом случае заповедь не выполнена20*. И также, если во время зажигания было недостаточно масла, а потом добавили его – не помогает это [и заповедь не выполнена]. И также, когда поставил их в месте, где есть ветер, от которого они погаснут – не выполнил эту заповедь и обязан зажечь повторно, но без благословений. Но если поставил их как положено и они случайно погасли –заповедь выполнена. И всё же обычай зажечь их снова. И обычай устрожать, не зажигать одну свечу от другой, а зажигают от шамашаА или другой свечи.

А שַּׁמָּשׁ – (шама́ш) – служитель, служка. Дополнительная свеча, см. далее п. 139.14.

20* По мнению МБ, если человек зажёг свечи, когда они стояли ниже 3 тефахов от земли, – заповедь считается, хоть и неправильно, но выполненной. (И написали мудрецы, что следует остерегаться переносить свечи из того места, где они зажжены, в какое-нибудь другое (даже если и то, и другое место кашерны для зажигания ханукальных свечей), пока не пройдёт полчаса. Некоторые же запрещают перемещать свечи всё время, пока они горят, из опасения, что видящие скажут: «Он взял их, чтобы воспользоваться их светом!»)

139.14. Всё время, пока свечи выполняют заповедь, т.е. полчаса, – запрещено пользоваться их светом21. И поэтому принято ставить возле них шамаш, которым их зажигали, чтобы если воспользуется их светом, воспользуется светом шамаша. И нужно поставить его немного выше других свечей, чтобы было видно, что он не из их числа21*.

21 И есть устрожающие, запрещающие всё время, пока свечи горят, пользоваться их светом, потому что видящие не знают, окончилось ли время заповеди [полчаса] или нет.

21* И лучше кроме этой свечи зажечь в той же комнате ещё хоть одну свечу. И если это возможно, стоит проследить за тем, чтобы не пользоваться светом всех свечей сразу, а только светом шамаша.

139.15. Зажигают свечи в синагоге, чтобы возвестить чудо, и благословляют на них. И ставят их у южной стены22, и зажигают между Минхой и Мааривом. Но зажигающему свечи в синагоге не засчитывается это как выполнение заповеди, и должен ещё раз зажечь дома23. Соблюдающий траур (авэль), упаси Милосердный, не должен зажигать свечи в первую ночь в синагоге, потому что нужно говорить «Шэг̃эхэйану» («Благословение Времени»), а соблюдающий траур не может говорить «Шэг̃эхэйану» публично, но дома благословляет «Шэг̃эхэйану».

22 В память о Меноре, которая стояла в Храме с южной стороны. И расставляют свечи, начиная с восточной стороны ханукального светильника (тот же, кто следует мнению «Шульхан арух», разъяснённому выше, п. 139.11, согласно которому свечи расставляют с правой стороны светильника, пусть встанет между светильником и южной стеной синагоги, спиной к стене). Есть и другой обычай, и пусть каждый следует своему обычаю.

23 Тот, кто зажигал свечи в синагоге, не должен второй раз произносить Благословение Времени, кроме как в случае, когда его домашние должны ответить «Амэн!» на его благословение.

139.16. Женщины обязаны зажигать ханукальные свечи, т.к. они участвовали в этом чуде (см. выше, п. 139.3). И женщина может зажечь для всех домочадцев. Несовершеннолетний, достигший возраста воспитания, также обязан зажигать23*. Слепому лучше всего, если это возможно, присоединиться к другому, дав ему мелкую монету (перута). Если у него есть жена, то она зажигает для него. А если нет у него жены, и живёт он в отдельной квартире – зажигает при помощи другого24.

23* И для него достаточно каждую ночь зажигать только одну свечу. Некоторые же говорят, что он вообще не обязан зажигать свечей, поскольку у него нет своего дома.

24 Без благословения.

139.17. В Эрэв Шаббат [перед Шаббатом] сначала зажигают ханукальную свечу, а после этого шаббатнюю свечу, но это должно быть после Пелаг Минха [т.е. не ранее 1¼ часа до выхода звёзд], и молятся сначала Минху. И нужно чтобы масла хватило гореть полчаса после выхода звёзд, и если не так, то благословение сказано напрасно25 (בְּרָכָה לְבַטָּלָהбераха́ ле-ватала́) [а это запрещено делать]. А если зажигает у входа, – нужно обязательно чтобы между свечами и дверью было что-нибудь защищающее свечи, чтобы не погасил их ветер при закрытии и открытии двери.

25 Если масла было налито только на полчаса горения, нужно погасить свечи, добавить масла и снова зажечь их, но уже не произносить благословения.

139.18. На исходе Шаббата сначала делают Г̃авдалу, а потом зажигают ханукальную свечу26. А в синагоге зажигают перед «И даст тебе...».

26 И есть зажигающие ханукальную свечу, а потом делают Г̃авдалу. И можно следовать любому из этих мнений.

139.19. Тот, кто находится не дома, а в другом месте: если он знает, что его жена зажигает дома, пусть сам зажжёт там, где он находится, без благословения. И хорошо бы, если это возможно, чтобы он сначала услышал благословения от того, кто зажигает там, имея в виду, что этим выполнят свою обязанность благословить, и ответит: «Амэн!», и потом зажжёт без благословений27. А если жена его не зажигает дома,  и также юноши, живущие в общежитии, – должны зажигать с благословением, или соучаствовать с хозяином дома тем, что дадут ему мелкую монету (перута), чтобы также и у них была доля в масле и фитиле; и хозяин дома пусть добавит масла немного больше обычного, для их соучастия28. Но лучше им постараться, чтобы каждый зажигал сам29. А тому, кто находится в своём городе, но в другом доме, нужно вернуться домой и зажечь.

27 Или пусть зажжёт свои свечи и благословит на них немного раньше, чем зажжёт его жена дома.

28 А «Пери хадаш» говорит, что совсем не нужно добавлять масло. И в этом случае тем, кто купил долю, нужно слышать, как хозяин дома произносит благословения.

29 Многочисленные законы, относящиеся к теме данного параграфа, см. в МБ.

139.20. Если в светильнике после Хануки осталось масло и фитили, – пусть сделает из них костёрчик и сожжёт их, т.к. они были предназначены для заповеди (הֻקְצוּ לְמִצְוָתָן) и запрещено ими пользоваться, если вначале не обусловился, что не предназначает для заповеди то, что останется30.

30 Есть считающие, что если масла в свече больше, чем нужно для зажигания, – разрешено изначально использовать оставшееся, хотя и не ставил условие.

139.21. Все восемь дней Хануки в «Шемонэ эсрэ» говорят вставку: «Аль г̃а ниси́м» («За чудеса...»). Забыл сказать: если вспомнил до того, как сказал Имя Б‑га в благословении «…Тов Шимха́…» («…Доброта – имя Твоё...») – возвращается к началу «Аль г̃а ниси́м» («За чудеса...»), но если вспомнил после того, как сказал Имя Б‑га – заканчивает это благословение и не возвращается30* (А про «Биркат г̃амазон» см. выше п. 44.16).

30* И пусть прочтёт эту вставку после молитвы, не как молитву, а как просьбу, перед тем как сказать: «Йигйу ле-рацон»А («Да будут угодны...») (То есть следует сказать следующее: «Милосердный, Он сделает нам чудеса, как сделал отцам нашим в те дни, в это (наше) время...» (и далее как вставка в молитве) «во времена Матитйаг̃у…»)

А После 1-го «Йигйу ле-рацон» в конце молитвы, и в «Биркат г̃амазон», также смотрите в сидурах как восполнить её.

139.22. Все восемь дней Хануки читают полный Г̃алель и не говорят ни Таханун, ни «Э-ль эрэх апаим…» («Б‑г долготерпеливый...»), ни «Ла-менацеах…» («Начальнику хора...»), ни «Циткатэха…» («Справедливость Твоя...»). (Закон чтения Г̃алеля в доме соблюдающего траур, не дай Б‑г, – см. далее, п. 207.6).

139.23. Каждый день три мужчины читают из свитка Торы отрывок о приношениях несии́м (נְּשִׂיאִים – предводители колен Израиля) из главы «Насо». В первый день начинают читать ког̃эну со стиха: «И было, когда завершил Моше...» и до «...для освящения жертвенника» (Бемидбар 6:22-27–7:1-17); леви: начиная с «И было: принёсший в первый день...» до слов «...полная благовоний»; и исраэлю (просто еврей): начиная с «Бык один...» до слов «...сын Аминадава». Во второй день* ког̃эну и леви: «Во второй день...», а исраэлю: «В третий день...», и так каждый день: ког̃эну и леви – то, что относится к этому дню [Хануки], а исраэлю – то, что относится к следующему дню31. В восьмой день ког̃эну и леви: «В восьмой день...», а исраэлю – начиная с «В девятый день...» и читают жертвоприношения всех оставшихся 12 дней, и продолжают из главы «Бег̃аа̃лотеха́» до «...так сделал Менору».

* В Земле Израиля принято читать каждый день только то, что относится к этому дню: ког̃эну – до слов «...полная благовоний», леви – до конца отрывка, а исраэлю снова читают весь этот отрывок от начала до конца. А в восьмой день читают так, как разъясняется в «Кицур Шульхан арух».

31 Если по ошибке во второй день, например, прочли то, что относится к третьему дню, – чтение Торы засчитано, поскольку не так важно, о каком именно дне читается.

139.24. В Шаббат, выпавший на Хануку, выносят два свитка Торы: из первого [как обычно, 7 человек] читают недельную главу, из второго – Мафтир читает отрывок, соответствующий дню Хануки, и Г̃афтара«Ликуй и радуйся...». Если на Хануку выпал ещё один Шаббат – Г̃афтара из книги «Мелахим» о свечах царя Шеломо.

В Рош ходэш месяца тевет, если он в будни, выносят два свитка Торы: из первого 3 человека читают отрывки обычно читаемые в Рош ходэш, и после этого четвёртый читает из второго свитка отрывок, соответствующий дню Хануки, потому что Рош ходэш бывает чаще, чем Ханука, и есть у нас правило: «[более] частый прежде» (תָּדִיר קוֹדֵםтади́р ко́дэм), поэтому читают сначала относящееся к Рош ходэш.

Если по ошибке начали читать относящееся к Хануке, и даже ещё не начали читать, но лишь только оле́ (עוֹלֶה – поднявшийся читать Тору) сказал благословения, – не нужно прерывать чтение, а оле оканчивает своё чтение, и потом читают остальным относящееся к Рош ходэш.

И если прочитали сначала, как положено, относящееся к Рош ходэш, но по ошибке прочитали и четвёртому относящееся к Рош ходэш[вместо относящегося к Хануке], – пусть даже сразу вспомнили после того, как благословил корэ (קּוֹרֵא – чтец) – то если вынесли только один свиток, не нужно больше читать. Но если вынесли два свитка Торы, и есть теперь опасение, что могут сказать, что второй свиток некашерный, – нужно прочитать из него пятому относящееся к Хануке, и после пятого пусть скажут Хаци Кадиш32.

32 Если же по ошибке произнесли Кадиш после четвёртого вызванного, то после пятого его уже не говорят.

139.25. Если Рош ходэш месяца тевет выпал на Шаббат – выносят три свитка Торы: из первого шесть человек читают недельную главу, из второго – седьмой читает отрывок соответствующий Рош ходэш, начиная со слов: «И в день Шаббат...» (см. выше п. 78.1 и п. 79.1), и говорят Хаци Кадиш, а из третьего свитка мафтир читает отрывок, соответствующий данному дню Хануки, и г̃афтару «Ликуй и радуйся». И хотя, есть правило: «[более] частый прежде» – это когда читают оба отрывка, но в случае г̃афтары, когда читают только один из двух [т.е. мы не можем прочесть оба], – «отодвигают» Рош ходэш и мафтир читает отрывок, соответствующий этому дню Хануки, и г̃афтару «Ликуй и радуйся», чтобы возвестить чудо.

33 И можно вызвать больше, чем шесть человек (и то же относится к сказанному ниже, в гл.140).

139.26. Пятнадцатое шевата – Новый год для деревьев. В этот день не говорят Таханун, и обычай есть в этот день много разных плодов деревьев.

А ט"וּ בִּשְׁבָט – (ту би-шва́т) – букв. «15 в швате», т.е. пятнадцатое шевата.

Месяц адар и Пурим

Глава 140. Порядок «Четырёх отрывков» (3)

140.1. Шаббат перед Рош ходэш месяца адар, после которого сразу следует месяц нисан, – это Шаббат, в который читают главу «Шекалим» (шекели). А если Рош ходэш выпал на Шаббат, – тогда это Шаббат «Шекалим». И в этот Шаббат выносят три свитка Торы: из 1-го 6 человек читают недельный раздел; из 2-го свитка читают 7-му человеку о [жертвоприношениях в] Рош ходэшА, и начинают со слов «И в день Шаббат...», и потом говорят Хаци Кадиш (см. выше, пп. 78.1, и 79.1); из 3-го свитка мафтир читают главу «Шекалим»Б, и г̃афтара «Шекалим»В.

Если по ошибке начали читать главу «Шекалим», завершают чтение, и мафтир читают отрывок о Рош ходэш, и г̃афтара также Шаббат и Рош ходэш.

А Из книги «Бемидбар» 28:9-15 о жертвоприношении в Шаббат и в Рош ходэш.

Б Из главы «Ки тиса» книги «Шемот» 30:11-16: «Когда будешь считать сынов Исраэля…»

В Из книги «Мелахим» II, 12:1-17: «Семь лет было Йег̃оа́шу, когда стал он царём…»

140.2. Шаббат перед Пуримом – это Шаббат главы «Захо́р» (זָכוֹר – помни)А. А Шаббат перед Рош ходэш месяца нисан – это Шаббат главы «Г̃ахо́дэш» (הַחוֹדֶשׁ – месяц)В. И если выпал Рош ходэш [месяца нисан] на Шаббат, тогда этот Шаббат главы «Г̃аходэш», и закон его, как у Рош ходэш адар, который выпал на Шаббат (см. выше п. 140.1). А Шаббат перед Шаббатом главы «Г̃аходэш» – это Шаббат главы «Пара́» (פָּרָה – корова)Б.

А Глава «Захо́р» из главы («Ки тецэ») книги «Деварим», 25:17-19: «Помни (захо́р), что сделал тебе Амалек…».

Б Глава «Пара́ адума́» (פָּרָה אֲדוּמָה – красная корова) из книги «Бемидбар» (гл. «Хукат») 19:1-22: «И говорил Б‑г Моше и Аг̃арону …И возьмут тебе корову красную без изъяна…»

В Глава «Г̃ахо́дэш» из главы «Бо» книги «Шемот», 12:1-20: «Месяц этот вам глава месяцев…»

140.3. Есть считающие, что читать главы «Захор» и «Пара» – обязанность из Торы, и поэтому не вызывают читать мафтира несовершеннолетнего1. Живущим в поселениях, где нет миньяна, нужно прийти в то место, где есть миньян, и если им это невозможно, то пусть прочитают их [эти главы], по крайней мере, на правильную мелодию2.

1 См. выше п. 79.9.

2 И пусть постараются прочесть их непременно по свитку Торы.

Глава 141. Законы Мегилы (свитка «Эстер») (23)

141.1. Когда наступает месяц адар, радуются больше, чем обычно. И если еврей должен судиться с неевреем, пусть выберет для суда этот месяц.

141.2. В дни Мордехая и Эстер собрались евреи вместе 13 числа месяца адар, чтобы защитить свои жизни и отомстить своим врагам, и должны они были просить милости у Б‑га, да будет благословенно Имя Его, чтобы Он помог им. И как мы знаем, евреи, когда должны были воевать, постились, чтобы Б‑г помог им. И также учитель наш Моше, мир ему, в день, когда евреи воевали с амалекитянами, постился. А если так, то, разумеется, и в дни Мордехая и Эстер евреи 13 адара постились; и поэтому все евреи приняли на себя обязанность устраивать в этот день общественный пост, который назвали Постом «Эстер», чтобы напоминать себе, что Творец, да благословится Имя Его, видит и слышит молитву каждого в час его бедствия, если он будет поститься и вернётся к служению Б‑гу всем сердцем, как сделали отцы наши в те дни.

И всё же пост этот не так обязателен, как четыре общественных поста, упомянутых в Писании (см. выше, глава 121); и поэтому можно разрешать не поститься в этот день тем, кому это необходимо, например, беременным и кормящим, или даже тому, у кого немного болят глаза, – если они сильно страдают от поста, им можно не поститься. И то же относится к роженице в первые 30 дней после родов1. И также молодой муж все 7 дней своего свадебного пиршества2 не должен поститься. И все вышеперечисленные должны будут «выплатить» пропущенный пост потом3. Но обычные здоровые люди не должны отделяться от общины [и пренебрегать постом]. Даже если человек в пути и поститься ему тяжело, тем не менее он обязан поститься.

1 Роженица не должна поститься, даже если она не страдает. Относительно беременных и кормящих, которые не страдают от поста, наши мудрецы спорят, и всё зависит от местного обычая.

2 Что считает МБ относительно молодого мужа – см. МБ, конец главы 550, и «Шаар г̃аЦийун», п. 686.16. (И см. также БГ, начало главы 549 и п. 559.35.)

3 Должны ли выплачивать пропущенный пост беременные и кормящие (и роженицы), см. МБ, глава 686.6.

141.3. В 14-й день месяца адар – праздник Пурим. Если Пурим выпадает на йом ришон [воскресенье], то пост переносится на предшествующий ему йом хамиши [четверг]. А если в этот день делается обрезание – трапезу по этому случаю следует устроить ночью; однако сандак и отец ребёнка4 имеют право есть в этот день, и не должны после этого поститься в йом шиши [пятницу]5. Но все остальные, кто по ошибке поел в йом хамиши [четверг], должны поститься в йом шиши [пятницу].

4 А также его мать и мог̃эль.

5 А некоторые говорят, что все приглашённые на трапезу имеют право есть (и постятся назавтра). И тот, кто разрешает себе поступать так, ничего не теряет. Те, кто непосредственно связан с обрезанием, возможно, имеют право есть в этот день и в том случае, если пост устраивается вовремя. А после Минха гедола, несомненно, по всем мнениям можно разрешить им есть.

141.4. В честь чтения Мегилы необходимо с вечера надеть шаббатние одежды. И когда человек приходит из синагоги, он должен найти дома горящие свечи, накрытый стол и застеленную постель. В вечерней молитве после «Шемонэ эсрэ» читают Полный Кадиш со строкой «Да будут приняты молитвы и просьбы...», после чего читают Мегилу. После этого говорят: «Ве-Ата Кадош...» (поскольку этот стих взят из «Тег̃илим», глава 22: «Начальнику хора. На восход зари...», в которой говорится об Эстер. И там же (п. 3) сказано: «К Б‑гу моему воззову я...», а этот стих говорит о чтении Мегилы, как сказано в Талмуде (Мегила 4А): «Сказал рабби Йегошуа бен Леви: «Должен человек читать Мегилу ночью и повторить чтение днём, как сказано: «К Б‑гу моему воззову я днём – и Ты не ответишь, и ночью – и не смолчит ради меня»»). И сразу за этим стихом следует (п. 4): «Ве-Ата Кадош...». После этого читают Полный Кадиш без: «Да будут приняты молитвы и просьбы...»6. А на исходе Шаббата, читают: «Да будет благосклонен Б‑г нам...», «Ве-Ата Кадош...», Полный Кадиш без: «Да будут приняты...», «И даст тебе...». После этого делают Г̃авдалу над стаканом вина и читают «Алейну».

6 Некоторые говорят, что читают и это.

141.5. Принято перед Пуримом давать половину монеты, принятой в этой стране в это время, – в память о половинах шекеля, которые собирали в месяце адар для принесения общественных жертв. И принято давать три таких монеты, поскольку в главе «Ки тиса» слово «терума́» (пожертвование) встречается 3 раза. Эти деньги дают вечером7, перед чтением Мегилы. Потом эти деньги делят между бедняками.

Несовершеннолетний не обязан давать половину монеты. А если отец его один раз дал эти деньги за него, он обязан в дальнейшем делать это каждый год. Тринадцатилетний – по одним мнениям, обязан давать, а по другим – не обязан, пока ему не исполнится двадцать8.

7 Перед Минхой.

8 Обычай давать эти деньги даже за своих маленьких сыновей, а беременная женщина даёт за младенца, которого носит.

141.6. В Пурим, т.е. 14-го, в вечерней, утренней молитве и в Минху читают «За знамения...». Если же молящийся забыл произнести эту вставку, поступает так же, как в Хануку (см. выше, п. 139.21).

141.7. Все, и мужчины, и женщины, должны слушать чтение Мегилы ночью и днём. И поэтому девушкам также следует прийти в синагогу. Если же они не пришли в синагогу, необходимо прочесть Мегилу для них дома. И также несовершеннолетних следует приучать слушать чтение Мегилы. Но тем не менее не следует приводить в синагогу совсем маленьких детей, которые будут мешать остальным слушать.

141.8. Ночью запрещено читать Мегилу до выхода звёзд, даже если люди очень страдают из-за поста9; но в этом случае можно слегка подкрепиться перед чтением Мегилы, выпить, например, кофе и т.п.10, чтобы придать себе немного сил после поста11.

9 Если человек болен и страдает из-за поста и из-за этого разрешает себе прочесть Мегилу, когда ещё не совсем темно, – ему есть на кого сослаться.

10 В количестве ка-бэйца. И в таком же количестве можно поесть хлеба.

11 Это разрешается только тому, кто не очень хорошо себя чувствует, или тому, кому пост труден. (И лучше поступить так, чем прочесть Мегилу до выхода звёзд).

141.9. Заповедь, выполненная лучшим образом – слушать чтение Мегилы в синагоге, куда собирается много народа, т.к. сказано (Мишлей 14:28): «В множестве народа – великолепие царя». И по меньшей мере следует позаботиться о том, чтобы слушать Мегилу в миньяне из 10 человек. Если же невозможно прочесть её в миньяне, каждый должен читать её сам себе по кашерной Мегиле, произнеся благословения перед чтением. Если же один из собравшихся умеет читать Мегилу, а остальные не умеют, пусть тот, кто умеет, читает, а остальные слушают и тем самым выполнят заповедь, хотя их и не 10 человек12. Однако благословение после чтения Мегилы говорят только в миньяне, но без упоминания Имени и Царства это благословение может произнести также и читающий в одиночку.

12 Некоторые говорят, что даже в случае, когда все умеют читать, лучше, чтобы один читал для всех, поскольку «в множестве народа – великолепие царя». Однако многие Ахароним считают, что тот, кто умеет читать, должен, если это возможно, прочесть себе сам.

141.10. Принято среди всех евреев, чтобы читающий Мегилу использовал не свиток, а расправлял его и складывал лист к листу, как письмо, поскольку она названа (Эстер 9:29) «Пуримское письмо»; однако слушающие не обязаны разворачивать свои свитки13.

13 Таково мнение Ахароним (МБ). Но, видимо, принято, чтобы слушающие тоже складывали Мегилу лист к листу («Шаар г̃ацийун»).

141.11. Читающий Мегилу, как днём, так и ночью, произносит перед чтением три благословения: «...о чтении Свитка», «Который сделал чудеса...» и в синагоге «Шэг̃эхэйану»А. После чтения следует сложить всю Мегилу, положить её перед собой и произнести благословение: «...Который заступался за нас...». Если читавший Мегилу соблюдает траур13*, то пусть благословит другой из-за «Шэг̃эхэйану».

А שֶׁהֶחֱיָנוּ (шэ-г̃эхэйану) – что дал нам дожить, т.н. «Благословение Времени».

13* Человек, соблюдающий траур, в течение всего года его траура может читать Мегилу только в том случае, если нет никого другого, кто может делать это хорошо.

141.12. Благословляя «Шэг̃эхэйану» [перед чтением Мегилы] днём, следует иметь в виду, что это относится также и к заповедям посылок еды, подаркам беднымА и Пуримской трапезе. И также тот, кто произносит это благословение для общины, должен иметь это в виду.

А МБ 592 (1) Благословляя «Шэг̃эхэйану» иметь в виду заповеди посылок еды и Пуримской трапезы…

141.13. Тот, кто читает Мегилу, должен иметь в виду, что делает это и для того, чтобы слушающие могли выполнить заповедь чтения Мегилы. Слушающий также должен иметь в виду, что тем, что он слушает, он выполняет заповедь; и он должен слышать каждое слово, поскольку, если даже одно слово не было услышано – заповедь не выполнена. И поэтому читающий Мегилу должен внимательно следить, чтобы, когда трещат и кричат, заглушая имя Г̃амана, не начинать читать, пока шум полностью не стихнет. И тем не менее подобало бы и было бы правильным, чтобы у каждого слушающего была кашерная Мегила, по которой он мог бы читать шёпотом слово в слово с хазаном, чтобы не случилось так, что он пропустит одно слово, прочитанное хазаном14. И то же относится ко всякой мудрой женщине, стоящей на женской половине: если это возможно, было бы очень хорошо, чтобы у неё была кашерная Мегила, по которой она могла бы читать, поскольку на женской половине плохо слышно, а женщины обязаны читать Мегилу так же, как и мужчины.

(Если ещё не сделали Освящения луны, и луна появилась во время чтения Мегилы – см. выше, конец главы 77.)

14 Если у человека нет кашерной Мегилы, у него должна быть хотя бы напечатанная, чтобы прочесть по ней слова, которых он не расслышал, – тогда заповедь будет считаться хоть и плохо, но выполненной. (Тот, кто пропустил и не услышал хотя бы одно слово, должен потом прочесть для себя Мегилу самостоятельно. Если же это слово не было принципиальным для понимания смысла фразы, по мнению некоторых, перечитывая, не следует произносить благословения).

141.14. Чтец должен произнести имена десяти сыновей Г̃амана вместе со словом «десять» (асэ́рэт) на одном дыхании, чтобы показать этим, что все они были казнены и повешены одновременно. И принято, если читающий в состоянии, читать весь отрывок, начиная со слов «пятьсот человек» – всё на одном дыхании. Если же так не получилось, даже если чтец сделал паузу при перечислении десяти сыновей Г̃амана – заповедь читать Мегилу выполнена. А то, что в некоторых общинах принято читать вместе с хазаном перечисление десяти сыновей Г̃амана – это неправильный обычай, нужно же, чтобы их читал только хазан, а вся община слушала, как слушают всю Мегилу.

Когда чтец доходит до слов: «В эту ночь бежал сон от царя...», ему следует читать громче, поскольку с этого момента начинается описание чуда. А когда он читает слова: «письмо это» – ему следует подвигать Мегилу.

141.15. Тому, у кого есть сейчас некашерная Мегила или напечатанная – не следует читать вместе с хазаном, т.к., если он сам читает, ему тяжело слушать чтение хазана. И даже если он сам может слушать, то может быть так, что другой [рядом с ним] будет слушать его, а не то, что читает хазан. И также пусть никто не помогает хазану устно [т.е. не прочитав это из кашерной Мегилы]. И поэтому те четыре стиха освобождения, которые община произносит громко, хазан должен потом прочесть из кашерной Мегилы.

141.16. Тот, кто уже выполнил заповедь чтения Мегилы, а теперь читает её, чтобы выполнил заповедь другой, – то, если тот, кому он читает, может сам сказать благословения, пусть благословит сам. И если это женщина14*, то лучше, чтобы читающий благословит и скажет при этом: «...Который освятивший нас Своими заповедями и повелел нам слушать15 Мегилу».

14* То есть о женщине, которая не может сама произнести благословения. И обычай всегда произносить благословения для тех, кто слушает (см. выше, гл. 129, прим. 20).

15 И также пишет и МБ. И в главе 689 он пишет, что благословение для женщины таково: «...слушать чтение Мегилы».

141.17. В Шаббат (не в Пурим)15* разрешается перемещать Мегилу [т.е. она не является мукцэ], но всё же, если Пурим выпал на йом ришон [воскресенье], не следует в Шаббат приносить Мегилу в синагогу, даже в городе, в котором сделан эрув, т.к. это будет подготовкой в Шаббат к буднему дню16.

15* А по мнению МБ, даже в Пурим.

16 См. выше, глава 101.2.

141.18. Если у общины нет хазана, который мог бы читать Мегилу с теамимА, как положено, её можно читать и без теамим, только нужно читать все слова правильно, чтобы смысл не менялся, например если хазан прочтёт вместо «И Мордехай сидит» ("וּמָרְדֳּכַי יֹשֵׁב")«И Мордехай сидел» ("וּמָרְדֳּכַי יָשַׁב") или вместо «И Г̃аман падает» ("וְהָמָן נֹפֵל")«И Г̃аман упал» ("וְהָמָן נָפַל")Б и т.д. – заповедь чтения Мегилы даже постфактум не будет выполнена17. И можно проставить на самом тексте Мегилы огласовки и знаки кантилляции, чтобы читать правильно, поскольку ситуация, когда нет знающего хазана, – это «тяжёлая ситуация». И лучше сделать так, чем кто-то будет читать по напечатанному тексту шёпотом, поскольку этот человек, хотя и читает шёпотом, всё равно не может сосредоточиться на слушании того, что читает хазан, и оказывается, что он читал по некашерному тексту и не выполнил заповеди. Если так случилось, то он должен ещё раз прослушать чтение по кашерной Мегиле.

А טְעָמִים (теами́м) – знаки кантилляции, интонационные знаки в дополнение к огласовкам, имеющие мелодию и смысл. Например: "וַיְהִ֖י בִּימֵ֣י אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ...". Были переданы Моше рабейну.

Б Мегила написана в свитке без огласовок, поэтому эти разные слова пишутся одинаково: "ישב" и "נפל" и легко ошибиться.

17 И следует прочесть Мегилу ещё раз, не произнося благословений.

141.19. Если у общины нет Мегилы, кашерной по всем законам, и всё же она написана по правилам закона на пергаменте, но в ней не хватает слов в середине – если в ней не пропущена какая-то тема целиком – можно читать из неё с благословениями, а то место, что отсутствует, пусть прочтёт чтец наизусть или пусть читают ему шёпотом по напечатанному тексту. Но если совсем нет Мегилы, или в ней недостаёт какой-то темы целиком, или отсутствует начало или в конец17*, то каждый читает для себя по напечатанному тексту без благословений. Тот кто читает не в общине, у него есть только некашерная Мегила, – пусть читает из неё без благословений.

17* По мнению МБ, если не хватает слов в первом или последнем стихе – Мегила кашерна; если же не хватает стиха целиком – МБ сомневается и пишет, что, возможно, следует запретить благословлять на чтение по такой Мегиле. И ещё см. БГ о том, что ещё делает Мегилу некашерной. И следует иметь в виду, что Мегила, если она сделана в виде свитка, предпочтительнее, чем просто напечатанная в виде книги.

141.20. Авэль [соблюдающий семидневный траур] подчиняется всем законам траура, и ему запрещено видеть18 любую радость, но надевать обувь и сидеть на скамье ему разрешают, так как это видно всем19. Ночью, если он может собрать у себя дома миньян для чтения Мегилы, – это хорошо; если нет, то пусть помолится дома и пойдёт в синагогу послушать чтение Мегилы. Если же Пурим выпал на исход Шаббата, пусть он идёт в синагогу после третьей трапезы, пока ещё светло. А днём пусть идёт в синагогу для молитвы и Мегилы.

18 Некоторые же разрешают. И поэтому пусть делает это как можно меньше.

19 И также по поводу остальных проявлений траура, видных людям, написали многие Ахароним, что ими можно пренебречь. И ещё они написали, что в наших странах распространился обычай так и делать. Однако не следует ему выходить из дома для чего-либо, не связанного с выполнением заповеди. (А 15 адара ему не нужно снимать обувь и сидеть на земле).

141.21. Тот, у кого умер родственник в пост «Эстер», так что ночью он онэнА до погребения – пусть он слушает чтением Мегилы завтра и не ест мяса, и не пьёт вина, т.к. ночью он не обязан устраивать пиршество. А днём, после выхода из синагоги, хоронят умершего, и потом пусть помолится и прочитает Мегилу или послушает чтение другого19*. И если он слышал чтение Мегилы до похорон, заповедь им выполнена; и всё же правильно было бы20, чтобы он ещё раз прочёл Мегилу без благословений. Тефилин пусть не накладывает после похорон, потому что это его первый день траура21. А тому, кто онэн в Пурим днём – разрешается есть мясо и пить вино.

А אוֹנֵן – (онэ́н) – статус того, у кого умер близкий родственник до погребения умершего.

19* И также должны поступить в тех местах, где хоронят ночью. (И см. ниже, п. 196.4 и 5.)

20 По мнению же МБ, он обязан так поступить (но без благословений).

21 Так написали несколько Ахароним (МБ). А «Пери мегадим» пишет, что в данном случае непонятно, как следует поступать на практике («Шаар г̃ацийун»).

141.22. Утром встают рано и идут в синагогу. После «Шемонэ эсрэ» говорят Хаци Кадиш и читают по свитку Торы отрывок (из кн. «Шемот», гл. «Бешалах» 17:8-16): «И пришёл Амалек...», вызывают для чтения троих, и после этого читают Хаци Кадиш. После того как убирают в Арон Г̃акодеш свиток Торы, читают Мегилу. После завершающего благословения утром не читают отрывка: «...Который уничтожил...», а после завершения благословения: «...Б‑г спасающий!» – сразу читают: «Лилия Йаакова...». После этого читают «Ашрей», «И придёт в Сион...», Полный Кадиш со строкой «Да будут приняты...». И не следует снимать тефилин до окончания чтения Мегилы, поскольку в ней написано: «...и почёт» – и объясняют мудрецы наши благословенной памяти: «Речь идёт о тефилин». Если должны сделать обрезание, его делают до чтения Мегилы, поскольку в ней написано (Эстер 8:16): «...и радость» – это обрезание22.

22 И так и принято поступать. Некоторые же пишут, что сначала читают Мегилу.

141.23. В городе, окружённом стеной со времён Йег̃ошуа бин Нуна, Мегилу читают 15 адара. И в нашей стране (Австро-Венгрия) таких городов нет.

Конец обновления перевода. Обновление следует

Законы Пурима для городов, окружённых стеной со времён Йегошуа (по МБ):

1. В городе, который был окружён стеной во времена Йег̃ошуа бин Нуна (как старый Иерусалим), читают Мегилу и выполняют все законы Пурима 15 адара. Если в городе нет десяти человек, которых содержит община для того, чтобы они постоянно присутствовали в синагоге, образуя миньян (так называемые «батлани́м». – Перев.), следует прочесть Мегилу в таком городе также и 14 адара. 14 же адара в этом городе делают то же, что жители обычного, не окружённого стеной города делают 15-го (как будет разъяснено ниже, глава 142, параграф 9). Города, расположенные от окружённого стеной города на расстоянии не больше мили (километра), подчиняются тем же законам, что и сам этот город; и то же относится к поселениям, видимым из этого города, даже если они расположены в большем отдалении (по некоторым же мнениям, только видимые из этого города поселения подчиняются тем же законам, что и город).

2. Если 15 адара выпало на Шаббат (тройной Пурим), то чтение Мегилы и подарки бедным делаются в пятницу (и тот, кто читает Мегилу не в миньяне, не произносит благословения); в Шаббат говорят вставку «За знамения...» и обсуждают публично законы Пурима. Для мафтира читают по свитку Торы отрывок: «И пришёл Амалек...», а в качестве Гафтары читают отрывок: «Вспомнил Я...». В воскресенье устраивают трапезу, радостный пир и продуктовые посылки друзьям; некоторые же склоняются к мнению, что это делают и в Шаббат.

3. Города, относительно которых не ясно, были ли они окружены стеной во времена Йегошуа бин Нуна, выполняют все законы Пурима и 14, и 15 адара, но 15-го читают Мегилу без благословения (относительно чтения Торы 15 адара МБ ничего не говорит. В Земле Израиля принято не читать Тору и не произносить вставку «За знамения...» 15 адара в городах, относительно которых есть сомнения, были ли они окружены стеной). Те же поселения, которые расположены рядом с этими городами или видны из этих городов, устраивают Пурим только 14 адара.

Глава 142. Законы посылок еды друг другу, и подарков бедным, и трапезы Пурима (10)

142.1. Каждый обязан послать по меньшей мере две продуктовых посылки одному человеку, так как сказано в Писании (Эстер 9:15): «...и посылание продуктовых посылок один другому» – видимо, оговорённый здесь минимум составляет две посылки одному человеку. И чем больше человек посылает продуктовых посылок своим друзьям, тем более он достоин похвалы. И тем не менее лучше раздать побольше подарков бедным, чем устроить более богатую трапезу и послать больше посылок друзьям, поскольку наибольшее величие и великолепие радости перед Святым, благословен Он, – порадовать сердца бедняков, сирот и вдов. И тот, кто радует сердца этих несчастных, уподобляется Б‑жественному присутствию, как сказано (Йешайаг̃у 57:16): «...оживляющий дух униженных и оживляющий сердца отчаявшихся».

142.2. Продуктовой посылкой называется только такая вещь, которую можно съесть как есть, без готовки, как, например, мясо или рыба, варёные, а не сырые1, сладости, фрукты, стакан вина или медовухи и т.д.

1 Некоторые говорят, что годится и сырое мясо, если скотина зарезана.

142.3. Всякий человек, даже самый бедный еврей, живущий на милостыню, обязан сделать по крайней мере два подарка двум беднякам, то есть по одному подарку каждому из них, как сказано в Писании (Эстер 9:26): «...и подарки беднякам» – то есть, видимо, оговорённый минимум составляет два подарка двум беднякам. И, делая денежные подарки в Пурим, не выясняют, нуждается ли просящий в милостыне, а дают всякому, кто протягивает руку за милостыней. Если же человек находится там, где нет бедных, пусть оставит отделённые на раздачу деньги у себя2, пока ему не попадутся бедные, или пусть отошлёт им.

2 Сколько постановила община, или сколько берут с него каждый год.

142.4. Женщины также обязаны посылать продуктовые посылки подругам и раздавать денежные подарки бедным. Продуктовые посылки должны женщины посылать женщинам, а мужчины – мужчинам, а денежный подарок может женщина сделать мужчине и наоборот. Некоторые женщины полагаются на то, что мужья их сделают подарки и от их имени, и это неправильно, а следует каждой потребовать от себя делать это самостоятельно.

142.5. В Пурим все обязаны есть, пить и радоваться. Ночью 14 адара также следует радоваться и устроить себе чуть более богатую трапезу, чем обычно. Если Пурим выпадает на исход Шаббата, то, несмотря на то что в Шаббат необходимо устроить третью трапезу, следует есть днём немного меньше3, чем обычно, чтобы оставить место для трапезы, устраиваемой ночью в Пурим. И тем не менее, устраивая вечернюю трапезу, не выполняют тем самым обязанность устроить трапезу в Пурим, поскольку заповедано, чтобы эта трапеза происходила днём, как сказано в Писании (Эстер 9:22): «...дни пиршества...». И следует зажечь свечи, символизирующие радость и праздник, также устраивая дневную трапезу. И также ночью 15 адара следует радоваться несколько больше обычного4.

3 «Махацит г̃ашекель».

4 Ночью 15 адара заповедь не обязывает есть, а днём 15 адара необходимо хоть немного поесть, причём не обязательно хлеба (даже по тем мнениям, по которым 14 адара необходимо есть непременно хлеб).

Продуктовые посылки друзьям и подарки бедным следует также посылать днём. И из-за того, что днём люди заняты посыланием подарков, трапезу затягивают до ночи. Молятся Минху ближе к середине дня, когда ещё не скоро стемнеет, и устраивают трапезу после Минхи5. Но необходимо при этом, чтобы по крайней мере большая часть трапезы пришлась на дневное время. Когда же Пурим выпадает на йом шиши (пятницу), трапезу устраивают утром, из-за необходимости готовиться к Шаббату. И хорошо было бы немного позаниматься Торой, прежде чем начинать трапезу; основание для этого можно найти в стихе из свитка «Эстер» (8:16): «У евреев был свет (и радость...)», и сказали мудрецы наши благословенной памяти (Мегила 16Б): «Свет – это Тора» (так что стих говорит: сначала Тора, а потом радость. – Перев.).

Некоторые говорят, что в Пурим следует есть блюда из семян – в память о семенах, которые ели Даниэль с товарищами в Вавилоне, и о семенах, которые ела Эстер, поскольку сказано в Талмуде (Мегила 13А): «И назначил ей и её девушкам лучшее...» (Эстер 2:9), что Эстер ела сама и кормила своих служанок семенами.

(Как произносить Биркат г̃амазон в Пурим – см. выше, 44.16 и 17.)

5 А некоторые пишут, что лучший вариант – устроить трапезу утром.

142.6. Все пуримские чудеса были связаны с вином. Царица Вашти была наказана во время винного пиршества, а вместо неё появилась Эстер; и то, что произошло с Г̃аманом и само его падение, – всё это было связано с вином. Поэтому обязали нас мудрецы наши благословенной памяти опьяняться вином и сказали (Мегила 7Б): «Обязан человек напиться в Пурим настолько, чтобы не различать между «Проклят Г̃аман» и «Благословен Мордехай»». И уж по крайней мере человек обязан выпить больше, чем он привык, чтобы вспомнить чудо, а потом уснуть: ведь когда он спит, он не видит разницы между «Проклят Г̃аман» и «Благословен Мордехай»6! Однако тот, кто слаб физически, а также тот, кто знает про себя, что из-за вина пренебрежёт, не дай Б‑г, какой-либо заповедью, не сможет произнести благословения, или помолиться, или поведёт себя, не дай Б‑г, легкомысленно, – ему лучше не напиваться. И, что бы человек ни делал, пусть все его дела будут ради Небес.

6 И так подобает поступать.

142.7. Авэль, даже в первые семь дней траура, обязан посылать продуктовые посылки друзьям, а также давать денежные подарки бедным; но тем не менее ему не следует посылать ничего, связанного с радостью. Однако тому, кто соблюдает даже годичный траур7, не посылают продуктовых посылок, даже из того, что не связано с радостью. Если же это бедный человек, ему разрешается послать деньги или что-либо иное, не связанное с радостью. Если же в данном селении есть, кроме самого этого еврея, только ещё один еврей, который соблюдает траур, он должен послать ему и продуктовые посылки, чтобы выполнить заповедь посылания продуктовых посылок.

(Закон онэна – см. выше, п. 141.21).

7 Если это – траур по отцу или по матери. А в тех местах, где принято при встрече осведомляться о здоровье соблюдающего траур, это разрешается. (Только не следует посылать вещей, символизирующих радость). Если же человек соблюдает 30 дней траура, это запрещено, даже если это – траур не по отцу и не по матери.

142.8. В Пурим не следует заниматься работой8; тому же, кто занимается в Пурим работой, она никогда не принесёт благословения; воспользоваться же помощью нееврея разрешается. И разрешается заниматься бизнесом9, и также разрешается писать, даже обычные письма, а также счета и всё, что не требует слишком серьёзного изучения, а тем более – писать что-то связанное с заповедью или делать что-то нужное для выполнения заповеди. И также для самого Пурима разрешается заниматься даже самой настоящей работой.

8 Запрещено ли это также ночью – мудрецы спорят по этому поводу.

9 Поскольку удачная сделка – это радость. Поэтому же если из-за несделанной работы человек потерпит убыток, её разрешается сделать. И также разрешается работать тому, кому нечего есть.

142.9. 15 адара называется у нас Шушан Пурим. В этот день не читают ни Таханун, ни «Б‑г долготерпеливый...», ни «Начальнику хора...». И также запрещено в этот день поститься и оплакивать мёртвых, и устраивают в этот день чуть больше, чем обычно, пиршества и радость, но в «Шемонэ эсрэ» не говорят вставку: «За знамения...». И в этот день разрешается жениться, так как в этот день не читают Мегилу. В день же, когда читают Мегилу и в который поэтому радуются по-настоящему, не женятся, поскольку «не смешивают одну радость с другой»10.

10 См. несколько мнений по этому поводу в МБ, п. 696.28.

142.10. 14 и 15 числа, которые в первый месяц адара [високосного года], также не читают ни Таханун, ни «Б‑г долготерпеливый...», ни «Начальнику хора...», и в эти дни запрещено поститься и оплакивать мёртвых. 14 числа первого месяца адар11 устраивают чуть более богатую трапезу.

11 И также города, окружённые стеной, делают это только 14 числа.