Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Месяц тишрей 5780 (2019) года

Обновление от 16.10.2019 (5780) г.


Содержание


Месяц тишрей

Тишрей – первый месяц года, и, если считать от нисана – седьмой.

Месяц насыщен событиями:
  1. с 1 по 10 – Десять дней трепета,
  2. 1 и 2 – Рош г̃ашана,
  3. 3 – Пост Гедальи,
  4. 10 – Йом Кипур,
  5. с 15 по 21 – праздник Сукот,
  6. 22 – праздник Шемини А̃цэрэт.

Десять дней трепета

Десять дней, начиная с 1-го дня Рош г̃ашана и оканчивая Йом Кипуром, называются «Десять дней трепета» или «Десять дней раскаяния».

В молитвах Десяти дней раскаяния есть некоторые изменения:

1.   В завершении 3-го благословения Шемонэ эсрэ, вместо слов «Г̃а-э́ль Г̃акадо́ш» («Б-г Святой»), говорят: «Г̃амэ́лэх Г̃акадо́ш» («Царь Святой»). Если ошибся и сказал «Г̃а-э́ль Г̃акадо́ш», может в течении 2-3 секунд исправиться и сказать: «Г̃амэ́лэх Г̃акадо́ш», но если прошло больше времени или начал следующее благословение, то нужно вернуться к началу молитвы. И если появилось сомнение, что сказал, как говорил обычно – возвращается к началу молитвы.

2.   В завершении 11-го благословения Шемонэ эсрэ вместо слов «Мэ́лэх ог̃э́в цедака́ у-мишпа́т» («Царь любящий справедливость и правосудие») говорят: «Г̃амэ́лэх Г̃амишпа́т» («Царь Правосудия»). Если ошибся и сказал, как говорил обычно – не нужно возвращаться, т.к. всё же сказал: «Мэлэх» («Царь»).

3.   Остальные вставки: «Зохрэ́ну…», «Ми Хамо́ха…», «У-хто́в…», «Бе-сэфэ́р…», если забыл сказать – не нужно возвращаться.

4.   Во всех Кадишах вместо «Ле-э́ла», говорят: «Ле-э́ла ле-э́ла» и, вместо «Осэ́ шало́м», говорят: «Осэ́ г̃ашало́м».

5.   Древний обычай ашкеназов в последнем благословении Шемонэ эсрэ, вместо слов «Г̃амеварэ́х эт а̃мо Йисраэ́ль ба-шало́м», говорят: «Осэ г̃ашалом».

Рош г̃ашана 5780 года

Источники: «Мишна берура», книги рава Ц.-А. Токачинского, рава И.-Й. Фукса, рава Э.-А. Залазника

В 5780 (2019/2020) году Рош г̃ашана выпал на йом шени и йом шелиши (понедельник и вторник). Времена, приведённые в тексте, относятся только к этому году и охватывают весь Израиль.

Эрэв Рош г̃ашана – день перед праздником

Селихо́т в это утро самые большие, и авэль (скорбящий по умершему родственнику) может прийти в бейт кенэсэт говорить селихот. Таханун в Селихот говорят, даже когда они продлились до начала дня, но в утренней молитве Шахарит не говорят. И говорят «Ламенацэ́ах̃». Не трубят в шофар весь день.

Постящиеся в Эрэв Рош г̃ашана, начинают пост с 05:00, и многие не продолжают его до ночи, но есть завершающие до выхода звёзд. Тот, кто постится только до Минхи, не говорит «Анэну» в молитве Шемонэ эсрэ.

Г̃атара́т нэдари́м (Освобождение от обетов) обычай делать после утренней молитвы. Муж может при этом также освободить от обетов жену, если она назначила его своим посланником. И есть также обычай делать Г̃атарат нэдарим женщинам перед тремя мужчинами. В состав этого суда можно включать родственников, кроме мужа для жены.

Стригутся, купаются и окунаются в миквэ в честь Дня Суда.

Мицва не есть трапезу с 15:30, чтобы потом с аппетитом есть праздничную трапезу.

Одежда женщины в Рош г̃ашана не должна быть очень красивой, т.к. присутствует страх Суда, но одевают простые красивые белые одежды, и там, где нет обычая одевать белые одежды, нужно избегать одевать очень дорогую одежду.

Рош г̃ашана, оба дня – это Йом тов, и к ним относятся все законы Йом тов.

Плоды для симаним желательно приготовить до начала праздника, т.к. могут нарушить запрет «борэр» (выбор) удаляя ненужное при подготовке долек яблока или зёрнышек граната.

Суточные свечи. Перед зажиганием праздничных свечей зажигают двухсуточную свечу или 1-ю односуточную, от которой потом, в начале 2-го дня, зажгут 2-ю. От огня этой свечи зажигают огонь в Йом тов для его нужд (газ для приготовления пищи, свечи для освещения, огонь для отопления и для курения). Однако тушить и уменьшать пламя запрещено.

Праздничные свечи для обоих дней готовят до начала 1-го дня Рош г̃ашана – два комплекта для двух дней праздника. Вставляют в диски плавающие фитили. Расплавлять нижний конец свечи, чтобы укрепить его в подсвечнике запрещено в Йом тов. Перед 1-м днём Рош г̃ашана свечи зажигают до захода солнца, как обычно перед Шаббатом, соответственно обычаю города. Но если зажигают свечи после захода солнца, то огонь берут от уже горящей суточной свечи.

Благословляют на свечи: «…Лег̃адли́к нэр шэль Йом тов» и благословение времени «Шэ-г̃эх̃эйа́ну».

Когда зажигают свечи до захода солнца (например, как написано в календаре): если сначала благословляют, а потом зажигают, то нужно погасить спичку до «Шэ-г̃эх̃эйа́ну», т.к. говоря «Шэ-г̃эх̃эйа́ну» принимают на себя святость Йом това и теперь нельзя тушить огонь. В любом случае можно дать спичке погаснуть самой. Но если зажгли свечи, а благословлять будут потом, как это делают перед Шаббатом, – можно гасить спичку.

Когда зажигают свечи после захода солнца, что разрешено в Йом тов, то по всем мнениям сначала благословляют, а потом зажигают, и при этом нужно зажечь спичку от уже горящего огня и потом положить её, чтобы она сама погасла. И так делают во 2-й день Рош г̃ашана.

Зажигание свечей. Если зажигают свечи до захода солнца, то правильно сделать так:

[1] зажечь сначала суточную свечу, [2] благословить на зажигание свечей, [3] зажечь от суточной свечи праздничные свечи. Суточная свеча остаётся гореть для нужд праздника.

Благословляют на свечи: «…Лег̃адли́к нэр шэль Йом тов» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну». И т.к. приняла при этом на себя Йом тов, то спичку, которой зажгла свечи теперь нельзя тушить, пусть погаснет сама. И есть считающие, что делают как перед Шаббатом: сначала зажигают, а потом благословляют. И если благословили «Шэ-г̃эх̃эйа́ну», то уже нельзя сделать условие, что не принимают на себя святость Йом тов до захода солнца.

Мужчина или женщина, которые делают Кидуш и едят в ночь Рош г̃ашана в одиночестве, пусть не благословляют «Шэ-г̃эх̃эйа́ну» при зажигании праздничных свечей, а сделают это в Кидуше.

Супружескую близость – правильно избегать в эти два дня Рош г̃ашана, если это не ночь окунания жены в миквэ, когда есть обязанность близости. И пусть муж опять окунётся в миквэ утром (МБ 582.26).

Следует повторить законы об изменениях в молитвах периода Десяти дней Трепета: «Б-г Святой» на «Царь Святой» и т.д. (см. выше)

Некоторые законы Йом тов

(по раву Й.-И. Нойвирту)

Разрешено готовить пищу в Йом тов, но только, чтобы есть в этот же день, и даже с 1-го на 2-й день Рош г̃ашана запрещено готовить. Блюдо, вкус которого совсем не ухудшится от того, что его приготовят днём до начала праздника – нужно приготовить днём перед праздником.

В Йом тов запрещено зажигать новый огонь любым способом, и также запрещено включение любых электроприборов. Нарушил и зажёг огонь в Йом тов – разрешено им пользоваться. Но разрешено в Йом тов переносить огонь от уже горящего огня. Разрешено увеличить пламя, но не нагрев электрического прибора.

В Йом тов запрещено тушить огонь любым способом, в том числе и выключение электричества. Поэтому нужно не бросать горящую спичку, а положить её аккуратно, чтобы она погасла сама по себе; не встряхивать сигарету, чтобы удалить собравшийся пепел.

1-й день Рош г̃ашана

1 тишрея, в этом году – 29/30 окт.

Вечерняя молитва в Рош г̃ашана. Тексты молитв находятся в махзорах, специальных сидурах на Рош г̃ашана. В молитве Амида на Рош г̃ашана говорят: «Г̃амэ́лэх Г̃акадо́ш», и «Осэ г̃ашалом». В Кадише говорят: «Ле-э́̃ла ле-э́̃ла» и «Осэ́ г̃ашало́м». После молитвы благословляют друг друга, мужчине говорят: «Ле-шана́ това́ тикатэ́в ве-тэх̃атэ́м» (мн.ч. «тикатэву́ ве-тэх̃атэму́), женщине: «тикатэви́ ве-тэх̃атэми́ (мн.ч. тикатавна́ ве-тэх̃ата́мна)».

Вечерний Кидуш перед трапезой специальный для Рош г̃ашана. Делающий Кидуш благословляет «Шэ-г̃эх̃эйа́ну».

Вечерняя трапеза. После Кидуша делают омовение рук, благословляют «…Г̃амо́ци лэ́х̃эм мин г̃аа́рэц» на две халы (лэ́х̃эм мишнэ́), окунают хлеб в мёд и едят ка-заит (ок. 29 см3). Далее переходят к симаним – плодам, названия которых на иврите, арамейском или идише намекают на хорошую примету. Последовательность такая: финик, гранат, яблоко и т.д. (если хотят начать с яблока, фиников и граната не должно быть видно на столе). Берут финик в правую руку и благословляют: «…Борэ́ пери́ г̃аэ́ц», подразумевая при этом, что благословение относится и ко всем остальным плодам дерева на столе. Проглотив первый кусочек, говорят на симан финики: молитву «Йег̃и Рацон…» ‒ «Да будет Воля…, чтобы не стало у нас врагов», и далее на остальные симаним (см. в сидурах и махзорах на Рош г̃ашана). Если нет фиников и граната, начинают с яблока, макая его в мёд. Некоторые не едят виноград в Рош г̃ашана, как Виленский гаон, זצ"ל .

Биркат г̃амазон – в благословение после трапезы оба дня праздника включают вставку «Йаа̃ле́ вэ-йаво́», в окончании которой добавляют «Царь» (Мэ́лэх): «…Б‑г – Царь…» (см. в сидурах).

Утренняя молитва. После молитвы Амида читают «Ави́ну Малькэ́ну». Вынимают из Арон г̃акодэш две Сэфэр Тора. Говорят «Тринадцать качеств Милосердия». Из первой Сэфэр Тора читают отрывок «И вспомнил Г‑сподь о Саре…» (Берэшит 21:1-34 из главы «Вайера»), из второй – «И в месяц седьмой, в первый день месяца…» (Бемидбар 29:1-6 из главы «Пинехас»). Г̃афтара из книги «Шемуэль» I, 1:1-2:10: «И был один человек из Раматаим-Цофим…»

Трубление в шофар (תְקִיעַת שׁוֹפָרтекиа́̃т шофа́р) в Рош г̃ашанамицва из Торы. После чтения Г̃афтары трубящий (בַּעַל תוֹקֵעַба́а̃ль токэ́а̃) благословляет: «…Слушать голос шофара» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну», имея ввиду всех слушающих, и каждый слушающий должен иметь ввиду, что трубящий благословляет и трубит, чтобы это засчиталось и ему. И тот, кто заговорил между благословением «…Слушать голос шофара» и началом трубления, должен теперь сам благословить его (МБ 593.13).

Женщины не обязаны слушать трубление в шофар, но те, которые слушают, получают свою награду. И есть считающие, что женщины приняли на себя мицву трубления в шофар, и поэтому женщина, которая слушала шофар в один год, а на следующий год не может, – должна сделать освобождение от этого обета в Эрэв Рош г̃ашана (рав Й.-И. Фукс). Женщине достаточно услышать первые 30 трублений, которые трубят перед Мусафом.

Повторно трубят в шофар во время повторения х̃азаном молитвы Мусаф. Всего за время молитвы делают 100 трублений.

У многих принято, что если закончили Шахарит после полудня (12:32), сразу молиться Минха гедола́ (с 13:02).

Утренний кидуш. После Кидуша сразу едят утреннюю трапезу.

Минха. «Ашрэй», «У-ва ле-Цион». Молитва Амида как в Шахарит, только говорят: «Шалом рав…»

Ташлих после молитвы Минха и до захода солнца.

Запрещено готовить что-либо в 1-й день Рош г̃ашана для 2-го дня, даже в сумерки после захода солнца, до выхода звёзд. Даже работы, разрешённые в Йом тов: готовить пищу, переносить огонь и мыть посуду, готовить Сэфэр Тора для чтения утром и приносить махзоры в синагогу – запрещено.

2-й день Рош г̃ашана

2 тишрея, в этом году – 30 сент./1 окт.

Праздничные свечи, если не приготовили заранее, готовят после выхода звёзд (19:02), т.е. после окончания 1-го дня Рош г̃ашана, и с этого времени можно зажигать праздничные свечи 2-го дня, и начинать готовиться к трапезе.

Второй день с небольшими изменениями похож на 1-й день праздника. Из первой Сэфэр Тора читают отрывок: «И было, после этих событий…» (Берэшит 22:1-24 из главы «Вайера»), из второй – «И в месяц седьмой, в первый день месяца…» (Бемидбар 29:1-6 из главы «Пинехас»). Г̃афтара из книги Йирмейа 31:1-19. Трубят в шофар. Симаним также повторяют. Ташлих не повторяют.

Г̃авдалу на исходе 2-го дня Рош г̃ашана, делают только на вино.

Пост Гедальи

3 тишрея, в этом году – 2 окт.

Этот дневной пост, один из четырёх обязательных общественных постов. Начинают поститься с рассвета 05:00 и оканчивают с выходом звёзд в 18:45 (самое лёгкое мнение). Эти времена подходят для всего Израиля.

Селихот у ашкеназим продолжаются до Эрэв Йом Кипур. Хабад молятся селихот только до Эрэв Рош г̃ашана.

Шаббат «Шу́ва»

Этот Шаббат называется «Шаббат Шува» по первому слову г̃афтары, которую читают в этот день: «Вернись, Израиль, (Шу́ва, Исраэ́ль...) к Б-гу Вс‑сильному твоему – ибо спотыкаешься ты в грехах своих».

В этот Шаббат следует особенно остерегаться праздности, бесцельного времяпрепровождения и легкомысленных разговоров. Он должен быть посвящён самоанализу и мыслям о раскаянии.

Йом Кипур 5780 г.

Порядок выполнения заповедей Йом Кипура

(По книгам поским: «Шульхан арух», «Мишна берура», р. Ц.-А. Токачинского, р. И.-Й. Фукса, р. Э.-А. Залазника, р. И.-М. Лау и других поским)

Эрэв (канун) Йом Кипур

9 тишрея – 8 окт., йом шелиши

Капаро́т делают в последнюю треть ночи перед Йом Кипуром (но можно делать капарот все Десять дней раскаяния). Есть обычай давать бедным денежную замену капарот, и некоторые делают капарот на деньги, предназначенные для цедаки.

Селихо́т в этот день короткие без Нефила́т апа́им.

Шахарит (утренняя молитва). В «Эйзэг̃у́ мекома́н» – «Йег̃и́ рацо́н» говорят только после мишны «Ола́». Не говорят: «Мизмо́р ле-тода́», Тах̃ану́н, «Ла-менацэ́ах», «Ави́ну, Малькэ́ну».

Утреннюю трапезу обязанность сделать обильней, и запрещено поститься в этот день даже Таа̃ни́т х̃ало́м (пост из-за плохого сна). И едят легко перевариваемую пищу, и в особенности рыбу, и избегают пить спиртные напитки.

После полудня моются и окунаются в миквэ. Это окунание в Эрэв Йом Кипурмицва. И даже авэ́ль (скорбящий), соблюдающий Шивъа́̃ (семидневный траурный период) окунается перед заходом солнца, и даже в тёплой воде (что ему было запрещено), т.к. Йом Кипур отменяет запреты Шивъа̃. Для очищения после выхода семени достаточно одного погружения в миквэ, но для очищения после раскаяния окунаются 3 раза.

Минху (послеполуденная молитва) молятся пораньше, чтобы успеть сделать после неё Сеуда́т мафсэ́кэт. В конце Шемонэ эсрэ, которую молятся шёпотом, говорят как обычно: «Йиг̃йу́ ле-рацо́н…» («Да будут угодны…»), и после этого, перед «Э‑лог̃а́й нэцо́р…» («Б‑г мой, упаси…»), начинают видуй «Аль х̃эт…» («За грех…») с намерением (с каваной) выполнить этим мицву асэ«…Пусть признают грех свой…» (Бемидбар 5:7), с раскаянием о прошлом, и с решением в сердце на будущее, больше не повторять. Во время Видуя нужно прерваться для Кедуши, отвечать «Амэн», «Амэн, йег̃э́ Шемэ́г̃ Раба́…» и т.д., при повторении х̃азаном Шемонэ эсрэ нет видуя «Аль х̃эт». Не говорят: «Авину, Малькэну».

«Побиение 39 ударов», которое некоторые делают после Минхи, предназначено для пробуждения сердца к раскаянию. Побиваемый склоняется лицом к северу и во время побиения произносит исповедь, а бьющий говорит при этом три раза «Ве-Г̃у́ раху́м йехапэ́р аво́н…» («И Он, Милосердный искупит вину…») ‒ всего 39 слов.

На Сеуда́т мафсэ́кэт не едят грубую, жирную пищу, еду вызывающую отрыжку и пряную пищу. Врачи рекомендуют не есть много, избегать острой и солёной пищи и увеличить питье. «Старое вино» (старше 40 дней), чеснок и горячее молочное, и горячие яйца не едят даже на утренней трапезе. Едят куриное мясо и лёгкие блюда. Хлеб после благословения «Г̃амоци…» макают в мёд. Но молоко, смешанное с пищей или с чаем – можно, т.к. оно отменилось в большом количестве для данного случая (и это когда не едят мясо на трапезе).

Оканчивают эту трапезу ещё днём, до зажигания свечей, чтобы добавить от будней к святости (и см. «Шульхан арух» 608.1, и МБ (2)), а не так как перед 9-м ава перед заходом солнца.

Перед Биркат г̃амазон говорят «Шир г̃амаалот…» (как в Рош х̃одэш, и как после полудня в Эрэв Шаббат и Эрэв Йом тов), но не «Аль нег̃аро́т Бавэ́ль…». Заканчивающему трапезу рано, хорошо было бы перед Биркат г̃амазон обусловиться в явной форме, что будет ещё есть, если захочет. Если окончил есть после Пела́г Минха́ (ок. 17:00), и принял в сердце, что не будет больше есть – запрещено есть, принял до Пелаг Минха – запрещено, только если сказал, что не будет есть вслух.

Свечи. Стелют на стол праздничную скатерть и зажигают суточную свечу, чтобы после исхода Йом Кипура в Г̃авдале благословить на неё «…Борэ́ меорэ́й г̃аэ́ш». Обычай женатых мужчин зажигать для себя суточную Нэр х̃аи́м («Свеча жизни»). Зажигают ещё одну суточную Нэр нешама за всех умерших родителей и родственников. Зажигают праздничные свечи и благословляют: «…Лег̃адли́к нэр шель Йом Г̃акипури́м» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну».

Перед уходом в бейт г̃акенэсэт, благословляют детей, чтобы продлились их дни и были служителями Вс‑вышнего.

Поссорившиеся пусть помирятся друг с другом и благословят друг друга: «Х̃атима това!». Тот, у кого просят прощение – мицва и большая заслуга прощать совершенно тем, кто заставил его страдать, т.к. любая вина ложится на всех евреев. Но если это связано с деньгами или имуществом, то пусть виновный примет на себя вернуть всё сполна.

Талит. Т.к. вечером в Йом Кипур молятся, облачившись в талит, и поскольку в тёмное время суток нельзя будет произнести благословение на талит, – необходимо надеть его с благословением до захода солнца (до 18:15).

Запреты Йом Кипура

Все запреты начинаются с захода солнца (18:15). Запрещены еда и питьё, мытьё, намазывание маслами, надевание кожаной обуви и супружеская близость. Эти пять запретов (еда и питьё – один запрет) называют Х̃амиша́ и̃нуи́м – Пять мучений. И запрещено делать мелаху́ (действия, запрещённые в Шаббат) и переносить мукцэ, как в Шаббат. Однако наказание карэ́т (отсечение души) – только за умышленное нарушение запретов есть, пить и запрета мелахи. Но когда Йом Кипур выпал на Шаббат, действуют все законы Шаббата.

Вечер-ночь

Говорят Молитву «Зака́» («чистая»), которая очищает сердца тех, кто её произносит, и готовит их к встрече Йом Кипура в чистоте и святости, и принимают на себя пять и̃нуи́м – запретов Йом Кипура (кто ещё не принял до этого). Эта молитва приносит взаимное прощение всем, кто нанёс ущерб другим людям.

«Коль нидрэй». Выносят две Сэфэр Тора и передают их двум старцам, которые становятся по обе стороны от х̃азана, и он начинает «Коль нидрэй». Эта молитва содержит отмену всех будущих обетов, которые нам суждено будет дать, а по мнению некоторых законоучителей – и всех данных в прошлом обетов. Наши мудрецы учат: «Тот, кто хочет, чтобы обеты, данные им в наступающем году были недействительны, должен сказать в Рош г̃ашана: «Все мои будущие обеты отменяются» (Недарим, 23). Такое заявление отменяет обет, если в момент его произнесения человек не помнит об этом заявлении, но, если помнит и всё же сказал – не отменяет. «Коль нидрэй» нужно закончить до захода солнца.

Благословение «Шэг̃эх̃эйа́ну» х̃азан говорит громко, а мужчины произносят его шёпотом с радостью и благодарностью, и нужно закончить раньше х̃азана, чтобы успеть ответить ему «Амэн». Женщины, уже благословившие «Шег̃эхейа́ну» при зажигании свечей, не повторяют его в синагоге. Свитки Торы возвращают на место.

Маарив Йом Кипура. После пасука «Шема́ Исраэ́ль», произносят во весь голос, а не шёпотом, как обычно: «Благословенно Славное Имя Царства Его во веки веков». После Амиды начинают селихот с пиюта «Йа̃ле́» («Вознесётся»), повторяют видуй «Аль х̃эт…», «Ави́ну, Малькэ́ну», говорят «А̃лэ́йну», «Ле-Дави́д», полный «Шир г̃айех̃у́д». Есть говорящие все Тег̃илим, и есть проводящие всю ночь в восхвалениях Всевышнего и в учёбе (только те, кто смогут потом хорошо молиться), и как минимум читают первые четыре главы Тег̃илим. Ночью не укрываются тёплыми одеялами.

День

Нетилат йадаим омывают только пальцы (и также делают после туалета). Если глаза грязные, – разрешено промыть их, чтобы удалить грязь, но не более. Многие не благословляют «…Шэ-а̃са́ ли коль цорки́» («…Давший мне всё необходимое»).

В отличие от всех праздников и Шаббата, в которые молятся Маарив, Шахарит, Мусаф и Минху, в Йом Кипур добавляется пятая, последняя молитва дня – Нэила. Каждая Амида в Йом Кипур оканчивается Видуем. О нарушениях, в которых человек исповедовался в прошлый Йом Кипур, даже если он знает, что больше не совершал их, он может тем не менее исповедаться снова, и это похвально, ибо сказано: «И грех мой передо мной всегда».

В Шахарит после извлечения двух Сэфэр Тора из Арон г̃акодэш, говорят «Тринадцать Качеств Милосердия» Всевышнего. Из первого свитка 6 человек читают отрывок из главы «Ахарэй» книги «Вайикра» (16:1-34) о Храмовой службе в Йом Кипур; из 2-го свитка мафтир читает о жертвоприношении в Йом Кипур (гл. «Пинехас», Бемидбар 29:7-11). Г̃афтара из книги «Йешайа» (57:14-58:14).

Изкор. В Йом Кипур, Шемини А̃цэрэт, 7-й день Песаха и в Шавуот, сразу после завершения чтения Торы и Г̃афтары, читают молитву Изкор, начинающуюся словами: «Йизко́р Эло-г̃и́м нишма́т…» («Да вспомнит Б-г душу…»).

В сидурах после молитв «Йизкор…» напечатан также раздел молитв, начинающихся словами «Э-ль малэ́ рах̃ами́м…» («Б‑г, преисполненный Милосердия…»). Рав Э.-А. Залазник пишет, что эта часть относится только к Йорцайту и первому после смерти Шаббату, и что тот, кто читает один, читает только «Йизкор…», а «Э-ль малэ́ рах̃ами́м…» читает только х̃азан.

Те, у кого родители живы, выходят из синагоги на время чтения Изкора. Читающий Изкор даёт после окончания праздника цедаку, с намерением, чтобы это засчиталось в пользу умершего родственника.

Хотя умерший сам не может изменить своего положения, но дети своими поступками, благотворительностью, выполнением мицвот, могут помочь им в искуплении грехов.

Минха и Мафтир «Йона». Минха начинается со чтения Торы (не говорят «Ашрэй» и «У-ва ле-Цион»). Три человека читают продолжение отрывка, который читали в Шахарит. Третий читает также Г̃атару – всю книгу «Йона», его называют Мафтир «Йона». Эта книга посвящена раскаянию (тешуве) и рассказывает, о том, что Вс-вышний, «Славой Которого полна вся земля», слышит молитву даже проглоченного китом.

Неила («Запирание») – пятая и последняя молитва этого дня. Читают её, когда солнце уже опустилось и касается верхушек деревьев – около 30 мин. до захода солнца (ок. 17:45). Начинается она с «Ашрэй» и «У-ва ле-Цион». С её окончанием одновременно запирались ворота Храма и закрываются ворота Небес, и Вс‑вышний ставит печать на все вынесенные им приговоры в Рош г̃ашана. Поэтому в ней упоминается приговор, скреплённый печатью. Даже уставшему от поста нужно собраться с силами и молиться и раскаиваться с чистым побуждением.

В конце Неилы говорят «Шема Исраэль…», «Барух Шэм Кевод Мальхуто…» – 3 раза, «Г̃ашэм, Г̃у Г̃аэлоким» – 7 раз.

В конце молитвы трубят в шофар одну серию «Ташрат».

На исходе

Г̃авдалу делают только: [1] на огонь, который горел весь Йом Кипур или огонь, который зажгли от такого огня (но если нет такого огня, то не благословляют), [2] и на вино.

Обувь. По Гаону из Вильно, когда на исходе Йом Кипура надевают кожаную обувь, благословляют: «…Шэ-оса ли коль цорки».

Трапеза на исходе Йом Кипура имеет праздничный оттенок, т.к. этот день «немного» Йом тов.

Сукка. Щепетильно выполняющие мицвот, сразу же на исходе Йом Кипура начинают строить сукку.

Суккот 5780

15-21 тишрея ● 13/14 – 19/20 окт.

Порядок выполнения заповедей праздника Суккот

Заповеди праздника Суккот

Заповеди Суккот, выполняемые в наше время: 1. сукка; 2, 3, 4, 5 – Арбаа̃т г̃аминим (4 вида растений: этро́г, лула́в, г̃ада́с и арава́ – 4 заповеди). Также обычай обивания листвы с ветвей аравы в Г̃ошана Раба, восходящий к пророкам. Радоваться в праздник.

Кроме этого выполнялись во времена Храма: 6. праздничная жертва (х̃агига́); 7. мирная жертва (шелами́м) в честь праздника. Также возлияние воды на внешний Жертвенник Храма все 7 дней праздника (г̃алаха ле-Моше ми-Синай) – нису́х г̃ама́им и веселье по этому поводу – симха́т бейт г̃ашоэйва́.

И также Суккот – это рэ́гель – один из трёх праздников в году, в которые Тора приказывает всем сынам Израиля подниматься в Иерусалим и праздновать там.

Сукка

Сразу после исхода Йом Кипура начинают строить сукку, чтобы перейти от мицвы к мицве (ША 624.5, Рамо).

Сеха́х (סְכָךְ) – крыша сукки, делается только из выросшего из земли: тростника, пальмовых ветвей и т.п. Тени в сукке должно быть больше чем света. Если покрыли листьями пальмы и т.п., которые вскоре высохнут и света будет больше тени – сукка сразу некашерна.

Стены сукки (דֹּפְנוֹתдофно́т) нужно делать сплошными и прочными, чтобы ветер не качал их и не погасил горящие в сукке свечи. Если недостаёт материала для стен сукки, лучше построить три цельные стены, чем четыре, но не цельные.

Если стенки сукки из ткани, нужно сделать так, чтобы они не качались на ветру. Желательно укрепить их по периметру планками, верёвкой-ремнём или канатом с интервалом не более 23 см – чуть меньше 3 тефахов по вертикали (здесь мы устрожаем и считаем 1 тефах = 8 см по Г̃аграх̃ Наэ), т.к. такой промежуток по закону считается сплошным (לָבוּדлаву́д), и сама ткань уже не влияет на размеры стенок сукки. Промежуток между стенкой и землёй также должен быть не более 23 см. Минимальная высота стен – 96,2 см = 10 тефахов от земли (здесь мы для устрожения считаем 1 тефах = 9,62 см по Х̃азон Ишу).

Женщины освобождены от мицвот сукки и лулава, но ашкеназским женщинам разрешено благословлять «…Лейшэ́в ба-сукка́» и «…Аль нетила́т лула́в», сефардским – запрещено. Есть считающие, что мицва для каждого мужчины, чтобы его жена и дети сидели (т.е. жили) в сукке.

Арбаа́т г̃амини́м

Для выполнения мицвот лулава приобретают к празднику Арбаа́т г̃амини́м (четыре вида): этро́г, лула́в, г̃ада́с, араву.

Этрог (цитрусовый плод – цитрон из семейства рутовых) желательно купить запечатанный в коробке с экшэром. И т.к. существует множество законов кашерности, есть обычай, что тот, кто покупает себе этрог и лулав, и не может отличить кашерные от некашерных, показывает для проверки их кашерности раввину, который, как правило, находится для этого в месте продажи лулавов.

Лулав (לוּלָב – пальмовая ветвь) – его длина не менее 32 см (4 тефаха), длина г̃адаса (הֲדַס – ветки мирта) и аравы (עֲרָבָה – ветки ивы) ‒ не менее 24 см (3 тефаха). Если ребро ствола, связанного лулава обращено к лицу человека, то 3 ветки г̃адаса – справа, а 2 ветки аравы – слева. Лулав должен возвышаться над г̃ада́сом минимум 1 тефах (8 см), а г̃адас немного выше аравы. Эти три вида обычно связывают особым способом пальмовыми листьями, и всю эту связку также называют лулав. Концы отрезания обращены вниз.

Эрэв (канун) Йом тов

Стригутся, моются и окунаются в миквэ ли-хвод Йом тов (в честь праздника). Есть «устрожающие» не есть хлеб (т.е. не делать трапезу) после полудня (12:30), а после 9 часов (15:30) запрещено есть хлеб и мучные изделия, чтобы можно было есть праздничную трапезу с аппетитом, как в Эрэв Пэсах.

Свечи. Перед зажиганием праздничных свечей, зажигают суточную свечу, от которой можно будет в течение праздника зажигать свечи, огонь для приготовления пищи. Нельзя зажигать свечи в сукке и потом переносить их в дом. Те, кто зажигают свечи ночью должны подготовить фитили или установить восковые свечи ещё днём. Женщины благословляют «…Лег̃адли́к нэр шель Йом тов» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну» и зажигают свечи (спичку кладут, чтобы погасла сама), и есть считающие, что делают как перед Шаббатом: сначала зажигают, а потом благословляют.

Праздничная ночь

В вечерней праздничной молитве (и во всех молитвах этого дня) Шемонэ эсрэ на Шалош регалим.

Существует обычай, войдя в сукку, произносить «Приглашение ушпизин». В первый день начинают с праотца нашего Авраг̃ама. В праздничном Кидуше в сукке благословляют в такой последовательности: на вино – «Борэ́ пери́ г̃ага́фэн», «…Мекадэ́ш Исраэль ве-г̃аземани́м», «…Лейшэ́в ба-сукка́», «Шэ-г̃эх̃эйа́ну» (даже если уже благословил Шэ-г̃эх̃эйа́ну по ошибке при зажигании свечей дома, что не нужно было делать тому, кто будет сам делать Кидуш).

В первую ночь обязанность съесть ка-за́ит (ок. 27 см3 – объём спичечного коробка – для ашкеназим или ок. 29 грамм – для сефарадим) хлеба в сукке, и следует лехавэ́н (иметь намерение) перед началом еды первого ка-за́ит, что выполняют мицву асэ́ из Торы ‒ есть хлеб в сукке, как при еде мацы в ночь Пэсаха. И даже если пошёл дождь едят в сукке, но не благословляют «…Лейшэ́в ба-сукка́», а в другие дни праздника или даже в первую ночь после того, как съел ка-заит, если пошёл дождь и т.п. – едят дома.

Все семь дней делают сукку постоянным местом проживания, а дом временным. Строго соблюдающие законы «устрожают» и не едят, и не пьют вне сукки даже немножко. В Шаббат и Йом тов, пока не выполнил мицву есть в сукке, запрещено по закону есть даже немножко вне сукки.

Говорят мудрецы: «Т.к. мицва сукки очень важная, желательно вести в ней только святые разговоры и слова Торы, и очень остерегаться вести в сукке, не дай Б‑г, запрещённые разговоры (пустые вещи, лашон г̃ара, сплетни), и также нужно остерегаться гневаться в сукке, т.к. всё это неуважение к сукке и её святости, и нужно сидеть в ней, как принято сидеть во дворце перед царём» (Матэ Эфраим, 626).

Весь праздник во всех молитвах и в Биркат г̃амазон говорят вставку «Йаа̃ле ве-йаво́…».

День

В утренней молитве, когда выполняют мицву Нетила́т лула́в, берут в левую руку этрог (перевёрнутый острым концом вниз), а в правую лулав, и благословляют «…Аль нетила́т лула́в» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну», затем переворачивают этрог и только теперь намереваются (мехавени́м) выполнить мицву, но не когда этрог ещё перевёрнут. Покачивают Арбаат г̃аминим в такой последовательности: в сторону востока, юга, запада, севера, вверх, вниз.

Г̃алэ́ль шале́м (הַלֵל שָׁלֵם) говорят весь Суккот, и покачивают Арбаат г̃аминим при произнесении «Г̃оду́…» и в «А́на Г̃ашэ́м г̃оши́а на» (кроме Шаббата).

Чтение Торы. Выносят две Сэфэр Тора. Все говорят Тринадцать качеств Милосердия и молитву «…Исполни желания сердца моего». Читают из первого свитка Торы пять человек из главы «Эмор» (Вайикра 22:26-23:44). Из второго свитка читает мафтир из книги «Бемидбар» 29:12-16 (глава «Пинехас») о жертвоприношении в 1-й день Суккота. Молятся Мусаф. Открывают Арон г̃акодэш, вынимают Сэфэр Тора и ставят на биму, делают Г̃акафот (обходы вокруг бимы) и говорят в этот день (йом шени): «Г̃ошана́ ле-ма́а̃н амита́х…»

Утренняя трапеза в сукке: Кидуш с благословением «…Лейшэ́в ба-сукка́» перед выпиванием вина.

Минха. Не читают свиток Торы. В Шемонэ эсрэ на Шалош регалим говорят: «Шало́м рав…» (не «Сим шалом…»).

Исход праздника

В вечерней молитве на исходе праздника в Шемонэ эсрэ делают вставки «Ата х̃онанта́ну…» и «Йаале вэ-йаво».

Г̃авдала исхода Йом това в сукке только на вино, и после неё благословляют «Лейшэ́в ба-сукка́» (но некоторые благословляют его позже, т.к. благословляют его только перед трапезой с хлебом или с мезонот (мучные изделия, кроме хлеба), подразумевая также питьё и нахождение в сукке ночью).

Х̃оль г̃амоэд – будни праздника

14-21 тишрея • 14/15 – 19/20 октября

Сразу с исходом праздника начинается Холь г̃амоэ́д, который продолжается 6 дней до праздника Шемини Ацэрэт.

Во все дни Холь г̃амоэ́д молитва Шемонэ эсрэ как в будни, но со вставкой «Йаале́ ве-йаво́». Пропустил эту вставку и не окончил ещё молитву – возвращается к благословению «Рецэ́», окончил молитву – начинает молитву сначала (см. подробности в сидурах). «Йаале вэ-йаво» читают также и во всех Биркат г̃амазон, а в конце добавляют только одну вставку: «Г̃арах̃ама́н, Г̃у йаки́м ла́ну…» («Милосердный, Он воздвигнет нам…»).

В утренней молитве Х̃оль г̃амоэда каждый день (и весь день): не накладываем тефилин, Нетилат лулав без Шэ-г̃эх̃эйа́ну, Г̃алэль шалем с лулавом, чтение свитка Торы (четыре человека читают один и тот же отрывок о жертвоприношении в праздник Суккот, соответствующий дню праздника), Мусаф на Шалош регалим. Г̃акафот и Г̃ошана.

В Х̃оль г̃амоэд разрешено делать только те мелахот (работы), которые необходимы для приготовления еды на Х̃оль г̃амоэд или на Йом тов, а также работы, не терпящие отлагательства, т.е., если их не сделать, будет ущерб, и остальные виды деятельности, которые разрешили мудрецы. И нужно очень остерегаться выполнять в Х̃оль г̃амоэд запрещённые работы, поскольку сказали мудрецы, что нарушающий Х̃оль г̃амоэд, как будто служит идолам.

Сказали мудрецы наши, благословенна память о них, что если человек не почитает Х̃оль г̃амоэд, то, даже если у него есть заслуга изучения Торы и добрых дел, он лишается своей доли в будущем мире. Почитание Х̃оль г̃амоэда – это еда, питьё и красивая одежда. И каждый обязан почитать Х̃оль г̃амоэд по своим возможностям.

Шаббат Х̃оль г̃амоэд

20 тишрея • 18/19 октября

20 тишрея (18/19 окт.) Шаббат в Х̃оль г̃амоэд.

Вечер. Кабалат Шаббат начинают с «Мизмо́р шир ле-йо́м г̃аШабба́т…» и не говорят «Леху́ неранена́…» и «Ба-мэ́ мадлики́м», но есть и другие обычаи. Вечерняя молитва как в обычный Шаббат, но со вставкой «Йаа̃ле ве-йаво́…».

Шахарит. Шаббатняя молитва с «Йаа̃ле ве-йаво́…», полный Г̃алель без лулава. Читают «Ког̃элэт». Если из кашерного свитка, то благословляют на чтение и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну». Кадиш «Йато́м». Выносят два свитка Торы. Из первого 7 человек читают отрывок из главы «Ки тиса» (Шемот 33:12-34:26), из второго – мафтир читает из главы «Пинехас» о жертвоприношении в 6-й день Суккота. Г̃афтара – Йех̃эзкэль 38:18-39:16. Открывают Арон Г̃акодэш, но биму не обходят и лулув не берут, а только читают Г̃ошанот.

В такой Шаббат принято радоваться больше обычного и подавать на стол дополнительные блюда.

Исход Шаббата

21 тишрея ● 19 октября, йом ришон

В вечерней молитве на исходе Шаббата, в Шемонэ эсрэ, делают вставки «Ата х̃онанта́ну…» и «Йаале вэ-йаво».

Г̃авдала – как обычно на исходе Шаббата, и после неё благословляют «Лейшэ́в ба-сукка́» (но некоторые благословляют это благословение позже, т.к. благословляют его только перед трапезой с хлебом или с мучными изделия (мезонот), подразумевая также питьё и нахождение в сукке ночью).

Г̃ошана раба

21 тишрея ● 19/20 октября, йом ришон

Слово Г̃оша́на (הוֹשַׁעְנָא) состоит из двух слов: г̃оши́а̃ (הוֹשִׁיעַ – спаси) и на (נָא – прошу) – таким словом начинается молитва перед обходом бимы во все дни Суккот с лулавом в руках (в Шаббат открывают Арон Г̃акодэш, но биму не обходят и лулув не берут). Раба́ (רָבָה) на арамейском – большая, потому что все дни, кроме Шаббата, обходили биму один раз, а в этот день, седьмой день Суккота, обходят семь раз добавляя все предыдущие молитвы.

(По Н.А. Токачинскому) Это 6-й день Х̃оль г̃амоэд Суккот. Есть обычай не спать и учиться всю ночь (но тот, кто знает себя, что из-за этого будет дремать во время утренней молитвы, пусть не делает этого, т.к. кроме того, что вся заслуга бессонной ночи пропадёт из-за отсутствия каваны в молитве, ещё и будет при этом спать вне сукки). Связывают г̃ошано́т (ветки ивы для отбивания листьев) и стараются найти ветки подлиннее и получше. Всего в связке 5 веток (по Аризалю). Есть связывающие г̃ошано́т именно веткой ивы, но у нас обычай связывать листьями лулава. Принято окунаться в миквэ до рассвета. Одевают белые одежды и приходят в бейт г̃акенэсэт на раннюю молитву.

Утренняя молитва Шахарит. Песукэй де-зимра как в Шаббат, но говорят «Мизмо́р ле-тода́» и не говорят «Нишма́т коль х̃ай» («Душа всего живого»). После обычной молитвы Шемонэ эсрэ со вставкой «Йаа̃ле́ вэ-йаво́» ‒ Нетилат лулав и полный Г̃алэль, как в Х̃оль г̃амоэд.

Перед чтением Торы, говорят Тринадцать качеств Милосердия и молитву «…Исполни желания сердца моего».  Четыре человека читают о жертвоприношении в 7-й день Суккота: «И в день седьмой…» (Бемидбар 29:32-34).

Г̃акафот. После Мусафа [или после полного Г̃алеля] выносят для Г̃акафот все Сэфэр Тора, кладут на биму, и говорят все Г̃ошанот, и обходят во время этого биму 7 раз, потом начинают «Титенэ́ну…» («Дай нам…»).

Хибу́т араво́т (отбивание листьев с ветвей ивы – חִבּוּט עֲרָבוֹת). Дойдя до слов «Ответь верным», откладывают лулав и этрог и перед «Таа̃нэ…» («Ответь…») берут в руки г̃ошанот.  В конце Г̃ошанот, после второго «Коль мевасэ́р…» («Голос провозглашает…»)  бьют г̃ошанот 5 раз по полу и говорят «Йег̃и́ Рацо́н…» («Да будет Воля»), «Г̃ошиа̃ эт амэ́ха…» («Спаси народ Твой…»)…

Выход из сукки

21 тишрея ● 20 октября, йом ришон

(Сборник) Едят в сукке до вечера. И читают главу Торы «Ве-зо́т г̃абэраха́» два раза на иврите и один раз Таргум на арамейском (как всегда). Со времени Минха кетана (15:45) можно выносить из сукки вещи, нужные для праздника, и начинать готовить дом к празднику. Принято незадолго до захода солнца войти в сукку и съесть там что-нибудь, чтобы последний раз в этом году исполнить заповедь жить в сукке. Перед выходом из сукки читают молитву:

«Да будет воля Твоя, Г‑сподь Б‑г наш, Б‑г отцов наших, чтобы так же, как я в этом году удостоился исполнить заповедь жить в сукке, так удостоюсь я в будущем году жить в сукке, сделанной из шкуры Ливйатана. В будущем году – в Иерусалиме».

А гут квитл!


Шемини Ацэрэт и Симхат Тора

22 тишрея • 20/21 октября, йом шени

Шемини Ацэрэт – это самостоятельный праздник, хотя и является своего рода завершением праздника Суккот, как и Шавуот, завершающий Песах, который также называют Ацэрэт.

Вечер-ночь

Свечи. Перед зажиганием праздничных свечей, зажигают суточную свечу, от которой можно будет в течение праздника зажигать огонь для приготовления пищи. Благословляют на свечи «…Лег̃адли́к нэр шэль Йом тов» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну» и зажигают свечи, спичку кладут, чтобы погасла сама; и есть считающие, что делают как перед Шаббатом: сначала зажигают, а потом благословляют.

В вечерней праздничной молитве (и во всех молитвах этого дня) Шемонэ эсрэ на Шалош регалим. Выносят все Сэфэр Тора и обходят с ними биму 7 раз, как это принято (см. далее Г̃акафот в Шахарит). Завершают вечернюю молитву.

В праздничном Кидуше благословляют на вино, «…Мекадэ́ш Исраэ́ль ве-г̃аземани́м» и «Шэ-г̃эх̃эйа́ну».

День

Утренняя молитва как в Шалош регалим. Г̃алель шалем.

Изкор. Поминовение душ умерших после чтения Г̃афтары (см. Изкор в Йом Кипур).

Г̃акафот. Выносят все Сэфэр Тора и делают 7 обходов (г̃акафот) вокруг бимы с танцами и пением, и весельем.

Чтение Торы. Возвращают все свитки Торы на место, кроме трёх и говорят: «Бери́х шемэ́г̃…», «Шема́…», «Эх̃а́д…», «…Кадо́ш ве-Нора́ Шемо́» («Свято и Грозно Имя Его»). Из первой Сэфэр Тора читают последнюю главу Торы «Вэ-зо́т г̃абэраха́», и всех вызывают к Торе, повторяя эту главу до пасука «Меона́…» (33:27). Вызывают Х̃атан Тора («Жених Торы»), который завершает чтение главы и Торы. Вся община кричит ему: «Мужайся, держись крепко!» – этими словами принято завершать чтение Торы.

Но т.к. чтение Торы никогда не прерывается, сразу после этого к Торе поднимается Х̃атан «Берэшит», который начинает новый цикл чтения Торы: читает из 2-го свитка Торы первую главу Торы – «Берэшит» («Вначале») до слов: «...Которые сотворил Б‑г, созидая» (2:3), которыми оканчивается также отрывок из Торы в вечернем шаббатнем Кидуше. Затем из третьего свитка Мафтир читает заключительный отрывок из праздничных жертвоприношений из главы «Пинхас» 29:35-30:1, посвящённый Шемини Ацэрэт. «Ашрэй…» и т.д. Возвращают свитки Торы на место.

Молитва о дожде. Открывают Арон г̃акодэш и читают Тефила́т гэ́шэм – Молитву о дожде. После этого, начиная с Мусафа этого дня, во втором благословении всех молитв Амида говорят: «Маши́в г̃ару́ах̃ у-мори́д г̃агэ́шэм» («Дующий ветер и Спускающий дождь») до Мусафа первого дня Пэсаха.

В Минху не читают Сэфэр Тора. Амида на Шалош регалим.

Йисру хаг

Г̃авдала на исходе праздника делается только на вино.

Йисру хаг – так называется день после праздника. Устраивают более богатую, чем обычно, трапезу, не постятся, не читают покаянных молитв Тах̃анун (в месяц тишрей их не читают до конца месяца).

Дополнения

Рав Бенцион Зильбер

Эрув тавшилин

Законы приготовления пищи в праздник, который выпадает на пятницу. Под редакцией Рава Бенциона Зильбера

Накануне праздника, который примыкает к Шаббату, т.е. выпадает на пятницу или на четверг и пятницу, следует сделать Эрув тавшилин. Это позволит варить и готовить в пятницу еду для Шаббата.

Для приготовления Эрув тавшилин необходимы хлеб (принято брать целую халу или булочку) и немного варёной пищи (рыба, мясо или варёное яйцо), которую можно есть с хлебом.

Накануне праздника берут в руки хлеб и вместе с ним кусок варёной пищи и произносят следующее благословение:

«Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь Вселенной, который освятил нас Своими заповедями и повелел нам исполнять заповедь Эрува».

Затем произносят: «Благодаря этому Эруву да будет позволено нам печь, варить, укрывать еду (чтобы не остывала), зажигать огонь и делать все необходимое в праздник для субботы».

Следует помнить, что Эрув позволяет только готовить в праздник на Шаббат, но не позволяет делать никаких действий, запрещённых в сам праздник. Огонь можно зажигать только от зажжённой ранее свечи, поскольку нельзя разводить новый огонь в праздник.

Минимальный объем варёной пищи для Эрув тавшилин – 29 см³, а хлеба – 57,6 см³. Принято брать для Эрув тавшилин хорошую еду. Эрув должен быть сохранен по крайней мере до того, как приготовлено всё для Шаббата. Даже если часть еды пропала или её съели – ничего страшного – если осталось хотя бы 29 см³, Эрув остаётся в силе. Если Эрув пропал целиком, или его вообще забыли приготовить, надо спросить, что делать, у раввина.

Эрув принято съедать в третью шаббатнюю трапезу, причём для благословения на хлеб берут хлеб из Эрува.

Желательно закончить приготовления еды в пятницу на Шаббат так, чтобы оставалось ещё значительное время до захода солнца, а не перед самым заходом.