Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Раби Исраэль Меир Г̃аког̃ен (Хафец Хаим)

Краткая книга заповедей

Заповеди главы «Экэв»

Повелительные заповеди

13. Заповедь, повелевающая произносить Биркат-г̃амазон после того, как ели хлеб

Сказано в Торе: «Поешь, насытишься и благословишь Всевышнего, твоего Б-га» (Деварим 8:10).

По закону Торы, послеобеденную молитву (Биркат-г̃амазон) произносят только насытившись. Но наши мудрецы установили, что эту молитву еврей должен говорить и в том случае, когда им съеден кусок хлеба объемом не меньше, чем кезаит («с маслину») – примерно 28–33 см3.

Перед едой также нужно произносить благословение; это следует из принципа каль-вахомер («тем более»): если сытый обязан произносить благословение, то тем более это должен сделать голодный (он испытывает большее чувство благодарности к Всевышнему).

Указанная заповедь Торы обязательна для мужчин – всегда и везде. Что касается женщин, то существует сомнение – обязаны ли они произносить молитву Биркат-г̃амазон по закону Торы или только по указанию мудрецов.

16. Заповедь, повелевающая держаться мудрецов Торы и их учеников

Сказано в Торе: «И прилепись к Нему» (Деварим 10:20).

Наши мудрецы, благословенна их память, разъясняют: «Тот, кто держится толкователей Торы, как бы прилепляется к Шехине» (трактат Кетубот 111Б). Поэтому еврею следует стараться взять в жены дочь талмид-хахама (мудреца Торы), а свою дочь выдать замуж за талмид-хахама, а кроме этого – стараться делить трапезу с талмид-хахамом, материально поддерживать мудрецов, относиться к ним с великим почтением, жадно впитывая мудрость их слов.

Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде – мужчины и женщины.

61. Заповедь, повелевающая любить гера

Сказано в Торе: «Любите пришельца» (Деварим 10:19).

Эта заповедь дополняет ту, о которой мы только что говорили: «Люби своего ближнего, как самого себя».

Ведь гер тоже принадлежит к народу Израиля. Всевышний, да будет Он благословен, любит гера, как сказано: «Любит Он пришельца, снабжая его хлебом и одеждой» (Деварим 10:18); и еще сказано: «Вы знаете душу пришельца, так как сами были пришельцами в стране Египта» (Шемот 23:9).

Гер – человек, пришедший из другой страны или из другого города проживать с нами, и тем более нееврей, принявший еврейство[4].

Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде, мужчины и женщины.

Запрещающие заповеди

17. Заповедь, запрещающая использовать материал, из которого сделан идол и его украшения

Сказано в Торе: «Не пытайся взять себе серебро и золото, которое на них» (Деварим 7:25).

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

18. Заповедь, запрещающая получать выгоду от идолопоклонства, пожертвований на него, его атрибутов и всего, что делается для него

Сказано в Торе: «Не вноси мерзости в свой дом» (Деварим 7:26). И еще сказано: «Да не прилипнет к твоей руке ничего из того, что надо истребить» (там же 13:18).

Если человек получает выгоду одним из указанных выше способов, он нарушает оба запрета. Впрочем, разрешается использовать объект идолопоклонства, не сотворенный человеческими руками, например холм или дерево, первоначально посаженное для плодоношения, а не для идолопоклонства, или домашнее животное, с которым не сделали действия для служения идолу, но запрещено использовать все, что находится на этих объектах культа (например, на холме или дереве).

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.


[4] Из книги Сефер г̃ахинух (см. там заповедь 431) следует что любовь к пришельцу из другого города не является повелительной заповедью, а скорее говорит о хорошей манере поведения, вытекающей из заповеди любви к тому геру, что принял иудаизм.


Дополнение

Заповеди по «Кицур Шульхан арух»

в порядке их приведения Торой

«Экев»

(249) «Не желай серебра и золота, которое на них (на идолах)». (Деварим 7:25)

(250) «Не вноси скверны в дом свой». (Деварим 7:26)

 180 «И будешь есть и насыщаться, и благословлять Превечного, Б-га твоего». (Деварим 8:10)

 181 «Любите пришельца». (Деварим 10:19)

 182 «Превечного, Б-га твоего, бойся». (Деварим 10:20)

 183 «Ему служи» (молись). (Деварим 10:20)

 184 «И Его держись» (изучай Тору). (Деварим 10:20)

 185 «И Именем Его клянись». (Деварим 10:20)