Главная страница сайта   Библиотека   Содержание בס"ד

Раби Исраэль Меир Г̃аког̃ен (Хафец Хаим)

Краткая книга заповедей

Заповеди главы «Реэ»

Повелительные заповеди

21. Заповедь, повелевающая радоваться в праздники

Сказано в Торе: «И радуйся в свой праздник» (Деварим 16:14).

В праздничные дни в Храме, кроме предписанных жертвоприношений, шалмей хагига, приносили в жертву много скота, что называлось «жертвой радости», шалмей симха, – чтобы евреи-мужчины ели больше мяса и радовались. Женщины тоже должны были веселиться. В наше время ощущение радости дает праздничная трапеза с мясом и вином. Необходимо доставить удовольствие своим домашним: порадовать жену красивыми одеждами, раздать детям лакомства, постараться доставить радость бедным. Тот, кто не старается порадовать бедного человека, а тешит лишь собственное чрево, не исполняет эту заповедь; его радость его позорит, ибо сказано: «Раскидаю помет на ваши лица, помет ваших праздничных жертв» (Малахи 2:3).

Но несмотря на то, что еда и питье в праздник являются частью указанной заповеди, все же запрещено пить много вина, ибо это может привести к легкомыслию и непристойности. Нам завещана радость служения Благословенному Б-гу, а служение Ему невозможно в состоянии разнузданности и пьянства. Радость, получаемая евреем, выполняющим эту заповедь, является формой служения Всевышнему.

Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде.

38. Заповедь, повелевающая давать цедаку бедным евреям

Сказано в Торе: «Открой для него свою руку» (Деварим 15:8).

Наши мудрецы объясняют, что заповедь «открыть руку» говорит о пожертвовании, цедаке. Мы обязаны давать цедаку неимущим столько раз, сколько они об этом нас просят (Сифри).

Еще сказано в Торе: «Поддержи его, будь он пришелец или поселенец ... и он будет жить с тобой» (Вайикра 25:35). Под «пришельцем» здесь понимается человек, перешедший в еврейство, под «поселенцем» – тот, кто принял на себя соблюдение семи заповедей, завещанных всем потомкам Ноаха; мы должны помогать и такому человеку.

И еще сказано: «...чтобы жил твой брат с тобой» (Вайикра 25:36).

Нужно давать то, что необходимо нуждающемуся, то, чего у него нет и без чего он не может обойтись. Если у бедного нет одежды, нужно дать ему одежду; и так обо всех остальных необходимых ему вещах. Помощь оказывают, исходя из своих возможностей; причем эта заповедь возложена даже на бедного человека, даже на того, кто сам живет на подаяние, – он тоже обязан давать цедаку другим бедным.

Предпочтение в порядке оказания помощи устанавливается таким образом: сначала любой бедный родственник[1], затем бедный сосед, затем бедняк твоего города. На это указывает сама Тора, когда говорит: «Ты должен раскрыть свою руку для твоего брата, твоего бедного и твоего нищего в твоей земле» (Деварим 15:11).

Тот, кто увидев просящего милостыню, прячет от него свои глаза (делая вид, будто не видит его) и не подает ему, – тем самым нарушает не только указанную заповедь, но и запрет, о котором говорится ниже (см. 62-ю запрещающую заповедь). Человек, отказывающий в цедаке, когда ее просят у него и когда он может ее дать, совершает очень тяжелый проступок; такой человек зовется грешником и злодеем.

Мы обязаны соблюдать заповедь о цедаке тщательнее, чем все остальные заповеди, поскольку милосердие – отличительная черта еврейского народа, потомков Авраама. Власть еврейского царя в Эрэц Исраэль может быть восстановлена и истинная вера может выстоять только через милосердие, как сказано: «Цион искупится правосудием, а его раскаявшиеся – праведностью» (Йешая 1:27). Еврейское происхождение немилосердного человека должно быть поставлено под сомнение, поскольку жестокость не свойственна евреям, как сказано: «Вот идет народ с севера, великий народ... жестоки они и беспощадны» (Йирмея 50:41-42). Все евреи – братья, как сказано в Торе: «Вы – сыновья Всевышнему, Высшему Б-гу» (Деварим 14:1). Если даже у братьев нет жалости друг к другу, кто тогда пожалеет бедняка? К кому нищий может обратиться, умоляя о помощи, – неужели к язычникам, которые ненавидят и преследуют евреев? Его взор обращен только к своим собратьям!

Необходимо давать цедаку с приятным выражением лица, с радостью, а не с видом человека, тяжело расстающегося со своим имуществом. Милосердие никогда не приводило ни к чему плохому, никто не стал беднее, подав бедному, ибо сказано: «И милосердным станет мир» (Йешая 32:17). Необходимо успокоить и утешить бедного человека, нельзя попрекать его, кричать на него, поскольку его сердце и без того разбито. Горе тому, кто позорит бедняка!

Заслуга еврея, побуждающего других давать цедаку, превышает заслугу дающего. Б-г милосерден к тому, кто милосерден к другим людям. Сказано в Торе о Всевышнем: «Оказал тебе милость, помиловал тебя и размножил» (Деварим 13:18).

И еще один вид цедаки; вызволение из плена. Нет обязанности важнее, чем обязанность вызволить евреев из плена. Тот, кто уклоняется от выполнения этого долга, нарушает много повелительных и запрещающих заповедей.

Приведенную в этом разделе заповедь обязаны соблюдать всегда и везде – как мужчины, так и женщины.

48. Заповедь, повелевающая сделать шехиту животным и птицам, если кто-то захочет съесть их мясо

Сказано в Торе: «Зарежь из своего крупного и мелкого скота... как Я повелел тебе» (Деварим 12:21).

Этот стих учит нас, что Всевышним были устно переданы пророку Моше особые законы шехиты, традиционного способа убоя скота. Согласно этим законам, при убое необходимо одновременно перерезать животному пищевод и гортань; в случае птицы – большую часть одного из этих органов, в случае скота – большую часть обоих этих органов. Запрещено резать с задержкой, давить на нож, надрывать кожу, резать пищевод и гортань выше или ниже нужного места, вырывать их неперерезанными.

Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде – мужчины и женщины.

64. Заповедь, повелевающая прощать долг в год шемита

Сказано в Торе: «Чтобы всякий заимодавец... простил и не взыскивал со своего ближнего» (Деварим 15:2).

Если должник возвращает долг после того, как прошел год шемита, то кредитор не может взять у него этот долг, а должен сказать: «Я прощаю тебе долг».

Однако если после слов кредитора тот, кто возвращает долг, говорит: «Несмотря ни на что, возьми», – то кредитор может взять у него возвращаемое, как следует из тех же слов: «Вот слово шемиты», – слово, сказанное должником.

По закону Торы, обязательство прощать денежные долги действительно только тогда, когда действует закон о йовэле (так на языке Торы называется последний год пятидесятилетнего цикла), т.е. во времена Храма. Но мудрецы постановили выполнять эту заповедь и в наше время – с тем чтобы этот закон не был забыт. Впрочем, в наше время, если у кредитора есть прузболь[5], должник обязан вернуть ему свой долг во всех случаях – даже несмотря на год шмита.

Эту заповедь обязаны соблюдать мужчины и женщины.

Запрещающие заповеди

22. Заповедь, запрещающая слушать того, кто пророчествует от имени идола

Сказано в Торе: «Не слушай слов этого пророка» (Деварим 13:4).

Запрещено вступать в дискуссию с пророчествующим от имени идола или требовать от него знамения или чуда. Если же он явил знамение или чудо, то нельзя обращать на это чудо никакого внимания. Думающий, что такое знамение может быть истинным, нарушает данный запрет.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

23. Заповедь, запрещающая склонять любого еврея к идолопоклонству

Сказано в Торе: «Если будет уговаривать тебя твой брат... говоря тайно: пойдем, будем служить иным божествам...» (Деварим 13:7). И дальше сказано: «Закидай его камнями, чтобы умер... А весь Израиль услышит и убоится. И не станут более делать такого зла в своей среде» (там же 13:11-12).

Склоняющий другого еврея к идолопоклонству приговаривается к побитию камнями – скила, даже если они оба (склоняющий и склоняемый) не поклонялись идолам, а только за то, что он уговаривал другого поклоняться – и тот слушал. Причем неважно, уговаривал одного или многих. Его грех настолько серьезен, что нет никакой необходимости предварительно предупреждать подстрекателя о грозящем ему наказании.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

24. Заповедь, запрещающая тому, кого склоняют к идолопоклонству, любить того, кто его склоняет

Сказано в Торе: «Не соглашайся с ним» (Деварим 13:9).

25. Заповедь, запрещающая отказываться от ненависти к тому, кто склоняет к идолопоклонству

Сказано в Торе: «И не слушай его» (Деварим 13:9).

26. Заповедь, запрещающая спасать того, кто склоняет к идолопоклонству, от смертельной опасности

Сказано в Торе: «Да не пощадит его твой глаз» (Деварим 13:9).

28. Заповедь, запрещающая делать надрезы и царапины на теле в честь идола или в знак скорби по умершему

Сказано в Торе: «Не делайте на себе надрезов» (Деварим 14:1).

Царапающий себя в знак скорби по умершему нарушает запрет, независимо от того, делает он это рукой или каким-нибудь предметом.

Делающий себе надрезы или царапающий себя в честь идола каким-либо предметом наказывается малкот; царапающий себя рукой – не несет наказания.

Эта заповедь (в Торе написано – аль титгодеду, «не делайте себе надрезов») включает в себя также запрет на создание в одном городе обособленных одна от другой групп (агудот, группы, – слово, родственное вышеприведенному); т.е. запрещено создавать в одном городе два (или больше) еврейских суда, придерживающихся разных обычаев.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

56. Заповедь, запрещающая не давать деньги в долг еврею из опасения, что шемита (седьмой год) упразднит долг

Сказано в Торе: «Остерегайся, чтоб не было в твоем сердце злого умысла (подлости), заставляющего думать: приближается седьмой год, год прощения долгов, – и разозлится твое око на твоего нищего брата, и не дашь ему» (Деварим 15:9). Поступать так – великий грех. Сама Тора называет его низким и подлым.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде мужчины и женщины. В период действия закона о йовэле она является постановлением Торы, а в наше время – указанием мудрецов. Рабейну Иона писал: «Тем более нельзя так поступать (отказывая в ссуде) в то время, когда кредитор ничего не теряет; тот, кто, ожесточив сердце, не дает в долг, умножает свой грех».

57. Заповедь, запрещающая требовать уплаты долга по прошествии седьмого года

Сказано в Торе: «Не взыскивай со своего ближнего и со своего брата, ибо провозглашена шмита (прощение долгов) ради Всевышнего» (Деварим 15:2).

Запрет относится ко времени, когда действует закон о йовэле. В наше время закон прощения долгов осуществляется по указанию мудрецов. Поэтому тот, кто нарушает этот запрет, тем самым нарушает постановление мудрецов.

62. Заповедь, запрещающая ожесточать свое сердце, отказывая в помощи бедняку-еврею

Сказано в Торе: «Не ожесточай своего сердца и не сжимай своей руки перед твоим нищим братом» (Деварим 15:7, см. 38-ю повелительную заповедь).

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

86. Заповедь, запрещающая есть падаль

Сказано в Торе: «Не ешьте никакой падали» (Деварим 14:21).

Под падалью (невела) понимается любое домашнее или дикое животное или птица, умершие своей смертью или не забитые традиционным способом. Съевший кезаит (около 28 см3) падали приговаривается к ударам – малкот.

Съевший кезаит выкидыша (нефель) кашерного животного[25] также нарушает этот запрет. Поэтому во избежание нарушения запрещено есть новорожденное животное до начала ночи восьмых суток после его рождения, когда не будет сомнений в том, что оно не является выкидышем. Но если точно известно, что срок беременности животного истек, разрешено есть кашерное животное сразу после его рождения.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

90. Заповедь, запрещающая есть органы, отрезанные от живого животного

Сказано в Торе: «Не ешь души вместе с мясом» (Деварим 12:23).

Устная традиция объясняет, что здесь идет речь о запрете употреблять в пищу эвэр мин г̃ах̃ай – орган (или конечность), который был отрезан от еще живого существа.

Съевший кезаит такого органа наказывается малкот. Другими словами, если еврей съел целый орган или целую конечность размером кезаит, ему полагается малкот. Но если размер съеденного органа меньше, чем кезаит, то этого наказания нет.

Съевший эвэр мин г̃ах̃ай и мясо, отрезанное от еще живого существа, кроме указанного запрета, нарушает еще и запрет есть терефа (Шемот 22:30): «Мяса животного, растерзанного зверем в поле, не ешьте» (см. 87-ю запрещающую заповедь).

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

96. Заповедь, запрещающая есть крылатых насекомых

Сказано в Торе: «Любые крылатые насекомые нечисты для вас, нельзя их есть» (Деварим 14:19).

К указанным насекомым относятся: мухи, комары, пчелы, осы, некашерные виды саранчи и пр.

Съевший кезаит некашерных насекомых наказывается ударами – малкот. Съевший целое насекомое, даже размером меньше, чем кезаит, также наказывается малкот.

Существуют кашерные виды саранчи, разрешенные в пищу. Они определяются следующими тремя признаками чистоты: у них четыре ножки, четыре крыла, которые покрывают большую часть длины и окружности тела, и две соединенные лапы для прыжка[28].

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

104. Заповедь, запрещающая есть хамец после полудня 14-го нисана

Сказано в Торе: «Не ешьте при нем квасного (хамец (Деварим 16:3). Имеется в виду пасхальное жертвоприношение, которое приносили 14-го нисана сразу после полудня, начиная с седьмого часа[29]. После времени его принесения нельзя было есть хамец.

Съевший хамец после полудня накануне Песах наказывается малкот.

Впрочем, мудрецы сделали правило более строгим, запретив есть хамец (квасное) и получать от него какую-либо выгоду, начиная с шестого часа; начиная с пятого часа они запретили только есть хамец, разрешив любое другое его использование.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

157. Заповедь, запрещающая уничтожать любую святую вещь и любое из имен Всевышнего

Сказано в Торе: «Не делайте такого для Всевышнего, вашего Б-га» (Деварим 12:4).

Стирающего хотя бы одну букву в записи одного из семи святых имен Всевышнего, которые запрещено уничтожать, наказывают малкот. Того, кто стирает в том же слове буквы, стоящие сразу после имени Всевышнего[41], наказывают макот мардут.

Если на каком-то предмете, срок использования которого закончен, начертано имя Всевышнего, то место с именем надо изъять (вырезать, отделить и пр.) и надежно спрятать (например, захоронить). Того, кто нанес имя на металлическую поверхность, а затем расплавил металл, наказывают малкот.

Того, кто уничтожил тексты Писания или комментарии к нему, написанные евреем в святости, наказывают макот мардут. Но такие же тексты, написанные евреем, отрицающим нашу святую веру, должны быть сожжены со всеми записанными в них именами Всевышнего.

Запрещено разбивать или уничтожать любой предмет, обладающий святостью.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

159. 160. Заповедь, запрещающая добавлять что-либо к заповедям Торы. Заповедь, запрещающая убавлять что-либо от заповедей Торы

Сказано в Торе: «Всё, что Я вам заповедую, бережно исполняйте, ничего не прибавляя к этому и не убавляя» (Деварим 13:1).

Оба запрета относятся к положениям как Письменной, так и Устной Торы. Поэтому тот, кто утверждает, что некая заповедь, установленная нашими мудрецами, на самом деле приведена в Письменной Торе, тем самым добавляет к ней. А тот, кто опускает что-либо из заповедей Торы, – убавляет от неё.

Впрочем, мудрецы прошлых поколений ввели несколько добавочных заповедей (дерабанан – «заповеди мудрецов»), которые бывают трёх видов: такана́ (תַקָנָה – установление), сйаг (סְיָג – ограда), гезэра́ (גְזֵירָה – запрещение), а также специальные постановления – такие, например, как чтение Мегилат Эстер в праздник Пурим, зажигание огней в дни Хануки и т.п. Все эти законы не являются нарушениями приведённого запрета «не добавлять к Торе», поскольку мудрецы никогда не утверждали, будто Всевышний, благословен Он, повелел им добавить эти постановления к заповедям Торы.

Если ког̃эн, благословляя народ во время молитвы, в дополнение к трём «благословениям ког̃энов», записанным в Торе, скажет хотя бы одно лишнее благословение, тем самым он нарушит запрет «не добавляй».

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

164. Заповедь, запрещающая вырывать волосы на голове в знак скорби по умершему

Сказано в Торе: «Плеши не делайте над своими глазами по умершему» (Деварим 14:1), – т.е. еврею запрещено вырывать себе волосы на голове.

Эту заповедь обязаны соблюдать везде и всегда – мужчины и женщины.

Заповеди связанные с Эрэц Исраэль

14. Заповедь, повелевающая после отделения первой десятины отделять вторую десятину в первый, второй, четвертый и пятый года семилетнего цикла

Сказано в Торе: «Отделяй десятину от каждого урожая своего посева... и ешь перед Всевышним на том месте, которое Он выберет» (Деварим 14:22-23).

Закон заключается в том, что хозяин урожая должен отнести вторую десятину – маасер шени – в Иерусалим, где расположен Храм, и съесть ее там. Правда, эту часть урожая можно выкупить за деньги вне Иерусалима и принести только деньги, чтобы все купленное на них съесть в пределах Иерусалима. Впрочем, если вторая десятина становится ритуально нечистой, то ее можно выкупить даже в Иерусалиме.

В наше время, когда нет Храма, вторую десятину не едят даже в Иерусалиме. Поэтому еврей должен выкупить ее монетой стоимостью в прута (самая мелкая из монет), которую затем бросает в море. Практически происходит следующее: еврей выбирает монету для выкупа второй десятины и выкупает ее каждый раз на стоимость, равную прута, – до тех пор пока монета не используется до конца.

15. Заповедь, повелевающая после отделения первой десятины отделять десятину для бедных в третий и шестой года семилетнего цикла

Сказано в Торе: «К концу трех лет выноси каждую десятину своего урожая этого года и клади в своих воротах, чтобы пришел левит, ибо ему нет части и удела с тобой, (как) и пришельцу, сироте и вдове, что в твоих воротах» (Деварим 14:28-29). Десятина, отделяемая для бедных, называется маасер ани.

Обязанность отдавать десятину бедным существует и в наше время. Если возникло сомнение, надо ли отделять десятину от данных плодов, – еврей должен отделить ее, но не обязан отдавать ее бедным. Общее правило: тот, кто на что-то претендует, должен доказать обоснованность своих претензий; в нашем случае бедный должен привести доказательства, что от данных плодов еще не отделили десятину для бедных.


[1] Т.е. родственник-бедняк имеет преимущество в получении твоей цедаки перед остальными бедняками. (Эта и все последующие сноски сделаны редактором русского перевода).

[5] Особым образом составленное заявление, чтобы еврейский суд востребовал долг.

[25] из тех видов, что Тора разрешает еврею в пищу.

[28] В Шульхан Apуx, Йорэ Деа 85:1. приведен также четвертый признак чистоты: насекомое должно называться хагав. Какой вид назывался хагав, было известно прошлым поколениям. Поэтому любой вид саранчи, включая кашерный, запрещен тому еврею, который вышел из общины, где саранча не употребляется сегодня в пищу.

[29] Здесь подразумевается дневной час, равный одной двенадцатой светлой части дня.

[41] Например, в словах «Б-г твой» сразу после имени «Б-г» в том же ивритском слове идет местоименный суффикс «твой».


Дополнение

Заповеди по «Кицур Шульхан арух»

в порядке их приведения Торой

«Реэ»

 186 «Окончательно уничтожьте все места» (где служили идолам). (Деварим 12:2)

(251) «Не делайте подобного для Превечного, Б-га вашего». (Деварим 12:4)

 187 «И приносите туда (на место, которое изберет Г-сподь) всесожжения ваши и жертвы ваши». (Деварим 12:6)

(252) «Остерегайся, не возноси всесожжении твоих на всяком месте». (Деварим 12:13)

 188 «Там возноси всесожжения твои» (на месте избранном). (Деварим 12:14)

 189 «Но повсюду, сколько угодно душе твоей, можешь резать и есть мясо». (Деварим 12:15)

(253) «Нельзя тебе есть во вратах твоих десятины хлеба твоего» (без выкупа). (Деварим 12:17)

(254) «И десятины виноградного сока твоего». (Деварим 12:17)

(255) «И елея твоего». (Деварим 12:17)

(256) «И первенцев». (Деварим 12:17)

(257) «Крупного и мелкого скота твоего» (очистительная и повинная жертвы). (Деварим 12:17)

(258) «И всех обетов твоих, которые ты обещаешь» (это всесожжение). (Деварим 12:17)

(259) «И даров твоих» (благодарственная и мирные жертвы до кропления кровью). (Деварим 12:17)

(260) «И возношения руки твоей» (чтобы священнослужитель не ел первые плоды вне предназначенного для этого места). (Деварим 12:17)

(261) «Берегись, не оставляй левита» (не лишай левитов их доли). (Деварим 12:19)

 190 «Режь из крупного и мелкого скота твоего» (о том, как резать скот). (Деварим 12:21)

(262) «Не ешь души вместе с мясом» (отрезанное от живого). (Деварим 12:23)

 191 «Только святыни твои, которые будут у тебя (...) возьми и приходи на место (избранное Превечным)». (Деварим 12:26)

(263) «Не прибавляй к нему» (к заповеданному). (Деварим 13:1)

(264) «И не убавляй от него». (Деварим 13:1)

(265) «Не слушай слов этого пророка (т. е. лжепророка)». (Деварим 13:4)

(266) «То не соглашайся» (служить иным богам). (Деварим 13:9)

(267) «И не слушай его» (подстрекающего к идолопоклонству). (Деварим 13:9)

(268) «Да не пощадит его глаз твой». (Деварим 13:9)

(269) «И не жалей его». (Деварим 13:9)

(270) «И не укрывай его» (знающий о подстрекательстве не вправе отказаться заявить об этом перед судом). (Деварим 13:9)

(271) «И не станут более делать подобного зла» (заниматься подстрекательством к идолопоклонству). (Деварим 13:12)

 192 «Ты исследуй, разбери и расспроси хорошо» (опрос свидетелей). (Деварим 13:15)

 193 «И истреби огнем город и всю добычу его». (Деварим 13:17)

(272) «Да не будет он восстановлен более». (Деварим 13:17)

(273) «И пусть не пристанет к руке твоей ничего из истребляемого». (Деварим 13:18)

(274) «Не делайте себе надрезов». (Деварим 14:1)

(275) «И плеши не делайте над глазами своими». (Деварим 14:1)

(276) «Не ешьте ничего гнусного» (негодного из жертв). (Деварим 14:3)

 194 «Всякую птицу чистую ешьте» (проверять признаки птиц). (Деварим 14:11)

(277) «И всякие насекомые крылатые нечисты для вас, не должно их есть». (Деварим 14:19)

(278) «Не ешьте никакой падали». (Деварим 14:21)

 195 «Отделяй десятину от всех плодов посева твоего». (Деварим 14:22)

 196 «К концу трех лет вывези всякую десятину». (Деварим 14:28)

(279) «Пусть не взыщет с ближнего своего». (Деварим 15:2)

 197 «С чужеземца же можешь взыскать». (Деварим 15:3)

 198 «А с того, что следует тебе от брата твоего, сними руку твою» (прощение долгов). (Деварим 15:3)

(280) «Не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей перед нуждающимся братом твоим». (Деварим 15:7)

 199 «Но открывай ему руку твою». (Деварим 15:8)

(281) «Берегись, чтобы не было в сердце твоем нехорошей мысли думать: вот наступает седьмой год» (чтобы не отказывались давать взаймы, опасаясь лишиться денег в год Шмита). (Деварим 15:9)

(282) «Не отпускай его с пустыми руками» (когда еврейский раб выходит на свободу, отслужив шесть лет). (Деварим 15:13)

 200 «Наделить должен ты его» (еврейского раба, выходящего на свободу). (Деварим 15:14)

(283) «Не работай на первородном воле твоем» (а также на других посвященных животных). (Деварим 15:19)

(284) «И не стриги первородной овцы твоей» (а также других посвященных животных). (Деварим 14:19)

(285) «Не ешь при этом квасного» (после четырнадцатого дня месяца Нисан). (Деварим 16:3)

(286) «И не оставляй мяса от того, что ты принесешь в жертву вечером». (Деварим 16:4)

(287) «Не можешь ты зарезать (жертву) Песах в каких-либо воротах твоих». (Деварим 16:5)

 201 «И веселись в праздник твой». (Деварим 16:14)

 202 «Три раза в году пусть явится» (каждый еврей в Храм). (Деварим 16:16)

(288) «И да не явятся пред лицо Превечного с пустыми руками» (без жертвы). (Деварим 16:16)