Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5782 (2021) г.
Шемо́т – Имена (Шемот 1:1-6:1)
пасуков: 124, слов: 1763, букв: 6762
мицвот-делай: 0 мицвот-запретов: 0 |
שְׁמוֹת (שְׁמוֹת א,א-ו,א)
▼ ▲ ◄ |
шэм, мн. шемо́т имя. Прим. В Торе слово שְׁמוֹת написано в семихуте со словом בְּנֵי, поэтому буква шин имеет огласовку шева́, и по первому из правил чтения шева, читается как короткое «ә», т.е. «ше». (См. Е. Марьянчик, М. Членов. Нормативный иврит. Справочник. Том 1). |
שֵׁם ז', שְׁמוֹ; שֵׁמוֹת ר', שְׁמוֹת- |
⁕ И было всех душ вышедших из чресл Йаакова – 70 душ… |
וַיְהִי כָּל-נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ-יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ (א,ה) |
пару́ ва̀-йишрецу́ ва-йирбу́ ва-йа̀а̃мцу́ расплодились и «воскишели», и умножились, и окрепли |
פָּר֧וּ וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ (א,ז) |
1.давать плод, быть плодородным 2.быть плодотворным 3.плодиться 4.расти |
פרה [לִפְרוֹת, פָּרָה, פּוֹרֶה, יִפְרֶה] פ"ע |
ва-йишрецу́ букв. и воскишели. Раши: Рождали сразу шестерых. |
וַיִּשְׁרְצוּ (א,ז) |
1.кишеть 2.плодиться, размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся) |
שרצ [לִשְׁרֹץ שָׁרַץ, שׁוֹרֵץ, יִשְׁרֹץ] פ"ע |
стать сильным, стать многочисленным |
עצמ II [לַעֲצֹם, עָצַם, עָצוּם, יֶעֱצַם] פ"ע |
а̃цу́м 1.многочисленный, громадный, огромный; сильный 2.(разг.) восхитительный, потрясающий |
עָצוּם I ת' (א,ט) |
г̃а́ва нѝтх̃акема́ давайте исхитримся (умудримся, изыщем хитрые уловки). |
הָ֥בָה נִּֽתְחַכְּמָ֖ה (א,י) |
г̃а́ва давай, давайте! а́йда! Раши: Везде הָבָה означает приготовление… |
הָבָה מ"ק |
1.умничать, мудрить 2.умудряться, перехитрять, ухищряться |
חכמ [לְהִתְחַכֵּם, הִתְחַכֵּם, מִ-, יִ-] |
пэн-йирбэ́ как бы он не умножился |
פֶּן-יִרְבֶּה (א,י) |
пэн 1.чтобы не, как бы не 2.а что если |
פֶּן מ"י |
1.быть многочисленным, множиться 2.возрастать, увеличиваться |
רבה [לִרְבּוֹת, רָבָה, רָבֶה, יִרְבֶּה] פ"ע |
ве-г̃айа́, кѝ-тикрэ́на мильх̃ама́ и будет: если случится война |
וְהָיָ֞ה כִּֽי-תִקְרֶ֤אנָה מִלְחָמָה֙ (א,י) |
случаться, происходить, попадаться, встречаться |
קרה I [לִקְרוֹת, קָרָה, קוֹרֶה, יִקְרֶה] פעו"י |
мильх̃ама́, мн. мильх̃амо́т война, кампания, борьба |
מִלְחָמָה נ' [מִלְחֶמֶת-, מִלְחַמְתוֹ] |
воевать, сражаться, бороться |
לחמ I [לְהִלָחֵם, נִלְחַם, נִלְחָם, יִלָחֵם] בּ- פ"ע (א,י) |
ва-йаси́му а̃ла́в сарэ́й миси́м и поставили над ним сборщиков налогов |
וַיָּשִׂ֤ימוּ עָלָיו֙ שָׂרֵ֣י מִסִּ֔ים (א,יא) |
миси́м Раши: От слова מַס. Урядники, взыскивающие с них подать. И какой налог? – Чтобы построили города-хранилища для Паро. |
מִסִּים (א,יא) |
м. сар, мн. сари́м, ж. сара́, мн. саро́т 1.министр 2.вельможа, правитель 3.военачальник 4.ангел 5.важный титул в древности |
שַׂר ז', שָׂרִים ר"ז, שָׂרָה נ', שָׂרוֹת ר"נ |
мас, мн. миси́м 1.налог 2.взнос. |
מַס ז' [ר' מִסִים] |
лема́а̃н а̃ното́ бе-сивлота́м чтобы притеснять его тяжкими трудами их |
לְמַ֥עַן עַנֹּת֖וֹ בְּסִבְלֹתָ֑ם (א,יא) |
лема́а̃н (мила́т-х̃ибу́р – союз) 1.чтобы 2.ради, для 3.из-за |
לְמַעַן מ"ח (מִלַּת-חִבּוּר) |
притеснять, мучить, насиловать; пытать, истязать |
ענה II [לְעַנּוֹת, עִנָּה, מְעַנֶּה, יְעַנֶּה] פ"י |
сэ́вэль, мн. севало́т 1.бремя 2.терпение 3.мука, страдание |
סֵבֶל ז' [סִבְלוֹ, ר' סְבָלוֹת, סִבְלוֹת-] |
1.нести груз 2.терпеть, переносить 3.страдать |
סבל [לִסְבֹּל סָבַל, סוֹבֵל, יִסְבֹּל] פ"י |
ва-йи́вэн а̃рэ́й мискено́т и построил города-хранилища. Раши: Как в Таргуме: города-сокровищницы. |
וַיִּ֜בֶן עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת (א,יא) |
1.строить 2.составлять, основывать |
בנה [לִבְנוֹת, בָּנָה, בּוֹנֶה, יִבְנֶה] פ"י |
и́̃р, мн. а̃ри́м, а̃рэ́й - город |
עִיר נ', עָרִים ר', עָרֵי- |
ж.род мн.ч. мискено́т склады, амбары, житницы; а̃рэ́й-мискено́т – города-склады |
מִסְכְּנוֹת, עָרֵי-מִסְכְּנוֹת נ"ר |
мискэ́н бедный, несчастный, бедняга |
מִסְכֵּן ת' |
ве-ха̀ашэ́р йеа̃ну́ ото́, кэн йирбэ́ ве-хэ́н йифро́ц и насколько [много] угнетали его [Исраэль], так [много] размножался, и так распространялся. Раши: Насколько [сильно] они желали притеснять его, настолько желал Г̃акадош, Барух Г̃у, размножить и распространить. |
וְכַֽאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹת֔וֹ כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ (א,יב) |
каашэ́р когда, в то время как |
כַּאֲשֶׁר תה"פ |
каашэ́р… кэн 1.чем (больше, лучше и т.п.)..., тем… 2.поскольку..., постольку... |
כַּאֲשֶׁר... כֵּן |
1.проламывать 2.прорывать, врываться 3.распространяться 4.вспыхнуть, разражаться |
פרצ I [לִפְרֹץ, פָּרַץ, פּוֹרֵץ, יִפְרֹץ] פ"י (א,יב) |
гнушаться, чувствовать отвращение |
קוצ I [לָקוּץ, קָץ, קָץ, יָקוּץ] (בּ-) פ"ע (א,יב) |
1.заставлять работать 2.давать работу |
עבד [לְהַעֲבִיד, הֶעֱבִיד, מַ-, יַ-] פ"י (א,יג) |
пэ́рэх разлом, притеснение, гнёт |
פֶּרֶךְ ז' (א,יג) |
огорчать |
מרר [לְמָרֵר, מֵרֵר, מְ-, יְ-] פ"י (א,יד) |
1.огорчать, делать жизнь горькой 2.горько плакать |
מרר [לְהָמֵר, הֵמַר, מֵמֵר, יָמֵר] פ"ע |
х̃о́мэр, х̃омари́м 1.глина, глинозём 2.материал 3.материя, вещество |
חוֹמֶר I ז' [ר' חוֹמָרִים, חוֹמְרי-] (א,יד) |
левэна́ мн. левэни́м кирпич |
לְבֵנָה נ' [לִבְנַת-; ר' לְבֵנִים, לִבְנוֹת-] (א,יד) |
мн. мейаледо́т помощницы при родах. Раши: То же, что מוֹלִידוֹת (помогающие женщине родить). |
מְיַלְּדֹת (א,טו) |
м. мейалэ́д, ж. мейалэ́дэт акушер (акушерка, повивальная бабка) |
מְיַלֵּד ז' [נ' מְיַלֶּדֶת] |
1.помогать при ро́дах, принимать (ребёнка) 2.молодить |
ילד [לְיַלֵּד, יִלֵּד, מְיַלֵד, יְיַלֵד] פ"י (א,טז) |
1.рожать 2.порождать |
ילד [לָלֶדֶת, יָלַד, יוֹלֵד, יֵלֵד ] פ"י |
у (родильных) камней. Раши: Сидение для рожающей женщины… |
עַל-הָאָבְנָיִם (א,טז) |
умерщвлять |
מות (המת) [לְהָמִית, הֵמִית, מֵמִית, יָמִית] פ"י (א,טז) |
1.жить, существовать, здравствовать 2.выживать, выздоравливать 3.оживать 4.быть живым |
חיה [לִחְיוֹת, חָיָה, חַי, יִחְיֶה] פ"ע (א,טז) |
1.бояться, страшиться 2.почитать |
ירא [לִירֹא, יָרֵא, יָרֵא, יִירָא ] (אֶת) פ"ע (א,יז) |
1.видеть, смотреть 2.понимать 3.предпочитать 4.замечать. (Глагол ראה приведён здесь для сравнения с глаголом ירא). |
ראה [לִרְאוֹת, רָאָה, רוֹאֶה, יִרְאֶה] פ"י |
1.воскрешать 2.спасать 3.оживлять, пробуждать к жизни 4.давать жизнь |
חיה [לְהַחֲיוֹת, הֶחֱיָה, מְחֲיֶה, יְחֲיֶה] פ"י (א,יז) |
1. т.к. живучи они 2. т.к. повитухи они. Раши: Опытны как повитухи… Мудрецы наши толковали: как дикие животные, которым не нужны повитухи. Онкелус: אֲרֵי חַכִּימָן אִנִּין – мудры они. |
כִּי-חָיוֹת הֵנָּה (א,יט) |
1.быть многочисленным, множиться 2.возрастать, увеличиваться |
רבה [לִרְבּוֹת, רָבָה, רָבֶה, יִרְבֶּה] פ"ע (א,כ) |
байт, мн. бати́м 1.дом 2.семья 3.народ 4.направление, школа 5.стофа 6.вместилище 7.внутренность 8.Иерусалимский Храм |
בַּיִת ז', בֵּיתוֹ, בֵּית-; בָּתִים ר' (א,כא) |
йэо́р, мн. йэори́м 1.Нил 2.река |
יְאֹר ז', יְאוֹרִים ר' (א,כב) |
1.бросать, швырять 2.прогонять 3.вышвырнуть |
שלכ [לְהַשְׁלִיךְ, הִשְׁלִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י (א,כב) |
прятать |
צפנ I [לְהַצְפִּין, הִצְפִּין מַ-, יַ-] פ"י (ב,ב) |
йэ́рах̃, мн. йэрах̃и́м месяц (время) |
יֶרַח ז' [ר' יְרָחִים, יַרחֵי-] (ב,ב) |
йарэ́ах̃, мн. йэрэх̃и́м луна |
יָרֵחַ ז' [ר' יְרֵחִים, יְרֵחֵי-] |
тэва́, мн. тэво́т 1.ящик, большая коробка 2.ковчег 3.пюпитр кантора 4.написанное или напечатанное слово 5.такт (муз.) |
תֵּבָה נ', תֵּבוֹת ר' (ב,ג) |
г̃о́мэ папирус, тростник |
גֹּמֶא ז' (ב,ג) |
смолить, асфальтировать |
חמר II [לַחְמֹר, חָמַר, חוֹמֵר, יַחְמֹר] פ"י (ב,ג) |
х̃эма́р глина (гончарная), асфальт |
חֵמָר ז' (ב,ג) |
зэ́фэт 1.смола 2.вар, гудрон, битум |
זֶפֶת נ' (ב,ג) |
суф тростник, рогоз |
סוּף ז' (ב,ג) |
сафа́, мн. сафо́т 1.губа 2.язык, речь 3.берег 4.край |
שָׂפָה נ' [שְׂפַת-, ר' שָׂפוֹת, שְׂפוֹת-] (ב,ג) |
и стала |
וַתֵּתַצַּב (ב,ד) |
1.являться, предстать 2.стабилизироваться |
יצב (הצב) [לְהִתְיַצֵּב, הִתְיַצֵּב, מִ-, יִ-] |
ама́ 1.служанка 2.рабыня |
אָמָה I נ' (ב,ה) |
наа̃ра́, мн. неа̃ро́т 1.девочка-подросток 2.девушка 3.девушка от 12 до 12,5 лет, хотя она уже и совершеннолетняя, но в некоторых случаях подчинена отцу, например, он может выдать её замуж и получить деньги Кидушин. |
נַעֲרָה נ' [ר' נְעָרוֹת, נַעֲרוֹת-] (ב,ה) |
на́а̃р, мн. неа̃ри́м 1.мальчик, отрок 2.юноша, парень, подросток 3.слуга |
נַעַר ז' [ר' נְעָרִים, נַעֲרֵי-] (ב,ו) |
1.жалеть 2.щадить |
חמל [לַחְמֹל \ לַחֲמֹל, חָמַל, חוֹמֵל, יַחְמֹל] פ"ע (ב,ו) |
мэнэ́кэт, мн. мэнико́т кормилица |
מֵינֶקֶת נ' [ר' מֵינִיקוֹת] (ב,ז) |
а̃лма̃, мн. а̃ламо́т девушка, девица; барышня |
עַלְמָה נ' [ר' עֲלָמוֹת, עַלְמוֹת-] (ב,ח) |
возьми (вот тебе) ребёнка. Раши: Пророчествовала, сама не зная, что пророчествовала: הֵי שֶׁלִּיכִי (это слово можно рассматривать как состоящее из двух слов הֵי – вот, שֶׁלִּיכִי – твой собственный, т.е. вот тебе твой сын). |
הֵילִיכִי אֶת-הַיֶּלֶד (ב,ט) |
вести́ |
הלכ [לְהוֹלִיךְ, הוֹלִיךְ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
кормить грудью |
ינק [לְהָנִיק, הֵנִיק, מֵנִיקָה, תֵנִיק] פ"י (ב,ט) |
кормить грудью |
ינק [לְהֵינִיק, הֵינִיקָה, מֵינִיקָה, תֵינִיק] |
саха́р плата, вознаграждение |
שָׂכָר ז' [שְׂכַר, שְׂכָרוֹ] (ב,ט) |
извлекать из воды |
משה [לִמְשׁוֹת, מָשָׁה, מוֹשֶׁה, יִמְשֶׁה] פ"י (ב,י) |
извлекать из воды |
משה [לְהַמְשׁוֹת, הִמְשָׁה] פ"י |
и оглянулся он по сторонам |
וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה (ב,יב) |
1.поворачиваться 2.обращаться |
פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע |
ко ва-ко́ 1.так-то и так-то 2.туда и сюда, во все стороны |
כֹּה וָכֹה |
1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать |
נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה] (ב,יב) |
прятать, скрывать |
טמנ [לִטְמֹן, טָמַן, טוֹמֵן, יִטְמֹן] פ"י (ב,יב) |
х̃оль, мн. х̃оло́т песок |
חוֹל I ז' [ר' חוֹלוֹת] (ב,יב) |
спорят (враждуют). Раши: Ссорятся, бранятся. |
נִצִּים (ב,יג) |
драться |
נצה II [לְהִנָּצוֹת, נִצָּה] פ"ע |
1.судить 2.приговаривать 3.править 4.обсуждать |
שפט [לִשְׁפֹּט, שָׁפַט, שׁוֹפֵט, יִשְׁפֹּט] פ"י (ב,יד) |
однако, стало известным это дело. Онкелус: Переводит אָכֵן как בְּקֻשְׁטָא , и это בֶּאֱמֶת на иврите – истинно. |
אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר (ב,יד) |
ахэ́н 1.действительно 2.всё-таки, однако |
אָכֵן תה"פ |
1.стал известным 2.быть извещённым 3.прославиться |
ידע [לְהִוָּדַע, נוֹדַע, נוֹדָע, יִוָדַע] |
дава́р, мн. девари́м 1.слово, речь, высказывание 2.вещь, предмет, субстанция 3.дело 4.что-нибудь, что-то, нечто 5.факт |
דָבָר ז', דְבַר-; דְבָרִים ר', דִבְרֵי- |
1.просить 2.искать 3.желать, хотеть, стремиться |
בקש [לְבַקֵשׁ, בִּקֵשׁ, מְ-, יְ-] (אֶת, מִ-) פ"י (ב,טו) |
1.убегать, сбегать 2.избегать, уклоняться |
ברח I [לִבְרֹחַ, בָּרַח, בּוֹרֵחַ, יִבְרַח] (ב,טו) |
беэ́р, мн. беэро́т 1.колодец 2.яма |
בְּאֵר נ' [ר' בְּאֵרוֹת] (ב,טו) |
ког̃э́н, мн. ког̃ани́м 1.священик, жрец 2.потомок Первосвященника Аг̃арона по отцовской линии |
כֹּהֵן ז' [ר' כֹּהֲנִים] (ב,טז) |
1.черпать 2.исчерпывать |
דלה [לִדְלֹת, דָּלָה, דּוֹלֶה, יִדְלֶה] פ"י (ב,טז) |
Раши: Вырытые в земле канавы, по которым течёт вода. |
הָרְהָטִים (ב,טז) |
ра́г̃ат, мн. рег̃ати́м 1.корыто 2.фонтанчик с питьевой водой |
רַהַט I ז' [ר' רְהָטִים] |
цон мелкий рогатый скот (козы, овцы) |
צֹאן נ"ר (ב,טז) |
м. роэ́̃, ж. роа́̃ 1.пастух 2.пастырь 3.главарь |
רוֹעֶה ז', רֹעָה, רוֹעָה נ' (יג,ז) |
изгонять, прогонять |
גרש [לִגְרֹשׁ, גָרַשׁ, גּוֹרֵשׁ, יִגְרֹשׁ] פ"י (ב,יז) |
спасать, помогать |
ישע [לְהוֹשִׁיעַ, הוֹשִׁיעַ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י (ב,יז) |
1.поить 2.поливать, орошать |
שקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י (ב,יז) |
1.спешить, торопиться 2.торопить |
מהר [לְמַהֵר, מִהֵר, מְ-, יְ-] פעו"י (ב,יח) |
1.спасать 2.освобождать |
נצל [לְהַצִּיל, הִצִּיל, מַ-, יַ-] פ"י (ב,יט) |
ве-айо́ где же он? |
וְאַיּוֹ (ב,כ) |
айэ́ где? |
אַיֵה |
1.оставлять, покидать 2.забрасывать |
עזב I [לַעֲזֹב, עָזַב, עוֹזֵב, יַעֲזֹב] פ"י (ב,כ) |
и согласился. Раши: …По мидрашу – это язык клятвы (אָלָה) – поклялся ему, что не уйдёт из Мидйана без его разрешения. |
וַיּוֹאֶל (ב,כא) |
1.соизволять, соглашаться 2.решаться 3.начинать |
יאל I [לְהוֹאִיל, הוֹאִיל, מוֹ-, יוֹ-] פ"ע |
гэр 1.пришец, чужак 2.принявший еврейство |
גֵּר ז' (ב,כב) |
нахрийа́ чужая |
נָכְרִיָּה נ' ת' (ב,כב) |
и стенали |
וַיֵּאָנְחוּ (ב,כג) |
вздыхать, стонать |
אנח [לְהֵאָנֵחַ, נֵאֱנַח] פ"ע |
анах̃а́, мн. анах̃о́т вздох, стон |
אֲנָחָה נ' [אַנחַת-, אֲנָחוֹת, אַנחוֹת-] |
кричать, вопить |
זעק [לִזְעֹק, זָעַק, זוֹעֵק, יִזעַק] פ"ע |
1.подниматься, восходить, взбираться 2.расти 3.стоить, иметь цену 4.удаваться 5.подходить, быть похожим 6.репатриироваться в Израиль 7.вытекать, стать ясным 8.возникать (о мысли) |
עלה [לַעֲלוֹת, עָלָה, עוֹלֶה, יַעֲלֶה] פ"ע (ב,כג) |
м. шэ́ва, ж. шавъа́, мн. шевао́т вопль, призыв на помощи |
שֶׁוַע ז', שַׁוְעָה נ' [ר' שְׁוָעוֹת] (ב,כג) |
их стон (стенание). Раши: Их вопль. |
נַאֲקָתָם (ב,כד) |
стонать, стенать |
נאק [לִנְאֹק, נָאַק, נוֹאֵק, יִנְאַק] פ"ע |
букв. и знал Б‑г. Раши: Обратил к ним сердце и не отводил от них глаз Своих. |
וַיֵּדַע אֱלֹהִים (ב,כה) |
х̃отэ́н тесть, х̃отэ́нэт тёща |
חֹתֵן ז', חֹתֶנֶת נ' (ג,א) |
1.вести, водить 2.править 3.иметь обыкновение, поступать 4.быть принятым |
נהג [לִנְהֹג, נָהַג, נוֹהֵג, יִנְהַג] פעו"י (ג,א) |
к горе Вс‑сильного в Х̃орэве. Раши: В связи с будущим [получением Торы]. |
אֶל-הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה (ג,א) |
бе-лабат-э́ш Раши: В пламени (שַׁלְהֶבֶת) огня. В сердце (לֵב) огня. И пусть тебя не удивляет буква «тав» (в конце слова לבת), так как у нас есть подобные примеры… |
בְּלַבַּת-אֵשׁ (ג,ב) |
лаба́ 1.пламя 2.ла́ва |
לַבָּה נ' |
сенэ́ терновый куст |
סְּנֶה (ג,ב) |
1.гореть, сгорать, пылать 2.жечь, сжигать |
בער I [לִבְעֹר, בָּעַר, בּוֹעֵר, יִבְעַר] פעו"י (ג,ב) |
горел, сгорал, был сожжён |
אֻכָּל (ג,ב) |
1.есть, кушать 2.выедать, уничтожать, сжигать 3.употреблять (прост.) |
אכל [לֶאֱכֹל, אָכַל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכֹל] פ"י |
асу̀ра-на́ 1.отступлю же 2.приступлю же. Раши: Сойду с этого места, чтобы приблизиться к тому (слово означает как «отдаляться», так и «приближаться»). |
אָסֻֽרָה-נָּ֣א (ג,ג) |
1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться |
סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע |
маръэ́, мн. маръо́т 1.явление 2.вид 3.облик, образ |
מַרְאֶה ז' [ר' מַרְאוֹת] (ג,ג) |
маду́а̃ почему? |
מַדוּעַ מ"ש (ג,ג) |
аль-тикра́в г̃ало́м не приближайся сюда |
אַל-תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם (ג,ה) |
г̃ало́м сюда |
הֲלֹם, הֲלוֹם (ג,ה) תה"פ |
1.подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать 2.разъяснять |
הלמ II [לַהֲלֹם, הָלַם, הוֹלֵם, יַהֲלֹם] פ"י |
1.ударять 2.стучать 3.биться (о сердце) 4.ошеломлять, удивить, шокировать |
הלמ I [לַהֲלֹם, הָלַם, הוֹלֵם, יַהֲלֹם] פ"י |
шаль-неа̃лэ́ха сними твою обувь. Раши: Сбрось и убери… |
שַׁל־נְעָלֶ֨יךָ֙ (ג,ה) |
1.опадать 2.сбрасывать 3.прогонять |
נשל [לִנָשֹׁל, נְשַׁל, נוֹשֵׁל, יִשַּׁל] פעו"י |
прятать, скрывать, утаивать |
סתר II [לְסַתֵּר, סִיתֵּר, מְ-, יְ-] פ"י (ג,ו) |
смотреть, глядеть, взглянуть |
נבט (הבט) II [לְהַבִּיט, הִבִּיט, מַ-, יַ-] פ"ע (ג,ו) |
о̃ни́, о́̃ни бедность, нищета, нужда |
עֳנִי, עֹנִי, ז' (ג,ז) |
ногэ́с угнетатель, притеснитель (образно), надсмотрщик |
נוֹגֵשׂ ז' (ג,ז) |
1.притеснять 2.подгонять |
נגשׂ [לִנְגֹּשׂ ,נָגַשׂ, נוֹגֵשׂ, יִנְגֹּשׂ] (ג,ז) |
махъо́в боль, страдание |
מַכְאוֹב ז' (ג,ז) |
течь, истекать |
זוב [לָזוּב, זָב, זָב, יָזוּב] פ"י (ג,ח) |
ла́х̃ац 1.давление 2.нажим 3.угнетение 4.стеснённые обстоятельства |
לַחַץ ז' (ג,ט) |
1.давить, сжимать, нажимать 2.оказывать давление 3.угнетать, стеснять |
לחצ [לִלְחֹץ, לָחַץ, לוֹחֵץ, יִלְחַץ] פ"י (ג,ט) |
1.выводить, вынимать 2.расходовать |
יצא [לְהוֹצִיא, הוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-; הוֹצֵא צ'] פ"י (ג,י) |
служить будете Вс‑сильному |
תַּעַבְדוּן אֶת-הָאֱלֹהִים (ג,יב) |
1.работать 2.служить 3.обрабатывать |
עבד [לַעֲבֹד, עָבַד, עוֹבֵד, יַעֲבֹד] פ"י |
Э‑г̃йэ́ «Я пребуду» (в ориг. тексте тире нет). |
אֶ‑הְיֶה (ג,יד) |
вспомнил Я вас |
פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם (ג,טז) |
1.приказывать 2.брать на учёт, пересчитывать, проводить перепись 3.назначать 4. вспоминать 5.посещать, навещать |
פקד [לִפְקֹד, פָּקַד, פּוֹקֵד, יִפְקֹד] פ"י |
и (если) не (принудить его к этому) крепкой рукой |
וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה (ג,יט) |
ва-ло́ если нет, в противном случае |
וָלֹא |
нифлао́т чудеса |
נִפְלָאוֹת נ"ר (ג,כ) |
букв. и дам милость народу этому в глазах египтян |
וְנָתַתִּי אֶת-חֵן הָעָם-הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם (ג,כא) |
х̃эн 1.прелесть, привлекательность, миловидность, шарм 2.милость, благосклонность |
חֵן ז' (ג,כא) |
букв. не уйдёте пустыми |
לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם (ג,כא) |
рэйка́м 1.ни с чем, с пустыми руками 2.пустой |
רֵיקָם תה"פ, ת' |
рэйка́н, рэйкани́ 1.пустой 2.бессодержательный |
רֵיקָן, רֵיקָנִי ת' |
1.спрашивать 2.просить 3.брать на время 4.заимствовать (слово из другого языка) |
שאל [לִשְׁאֹל, שָׁאַל, שׁוֹאֵל, יִשְׁאַל] פ"י (ג,כב) |
м. шахэ́н, ж. шехэна́ 1.сосед 2.жилец, квартирант 3.соседний, смежный |
שָׁכֵן תו"ז [נ' שְׁכֵנָה] (ג,כב) |
Раши: У той, которая живёт с ней в (одном) доме. |
וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ (ג,כב) |
жить, проживать |
גור I [לָגוּר, גָּר, גָּר, יָגוּר] |
Раши: Как в Таргуме: וּתְרוֹקְנוּן – и опустошите… |
וְנִצַּלְתֶּם (ג,כב) |
1.использовать 2.эксплуатировать 3.спасать |
נצל [לְנַצֵּל, נִצֵּל, מְ-, יְ-] פ"י |
матэ́, мн. мато́т 1.посох, жезл, палка 2.ветвь 3.клан, колено 4.штаб, ставка |
מַטֶּה ז' [ר' מַטּוֹת] (ד,ב) |
1.бросать, швырять 2.прогонять 3.вышвырнуть 4.иметь последствия, сказаться |
שלכ [לְהַשְׁלִיךְ, הִשְׁלִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י (ד,ג) |
1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать |
נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע (ד,ג) |
1.держать 2.хватать 3.упрочивать 4.овладевать |
אחז [לֶאֱחֹז אָחַז, אוֹחֵז, יֹאחַז] (בְּ-) פ"י (ד,ד) |
каф, мн. капа́им 1.кисть руки, ладонь, рука 2.ступня 3.лапа 4.ложка |
כַּף I נ', כַּפּוֹ; כַּפַּיִם ר', כַּפּוֹת- |
положи-ка руку твою за пазуху |
הָבֵא-נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ (ד,ו) |
1.приводить 2.приносить 3.цитировать |
בוא [לְהָבִיא, הֵבִיא, מֵבִיא, יָבִיא] פ"י |
х̃э́йк 1.пазуха 2.лоно |
חֵיק ז' |
покрыта проказой, как снегом |
מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג (ד,ו) |
мецора́̃ прокажённый |
מְצֹרָע ת' |
от, мн. ото́т 1.знак, значок 2.медаль, орден 3.чудо, знамение 4.сигнал 5.печать |
אוֹת II ז', אוֹתוֹת ר' (ד,ח) |
от, мн. отио́т 1.буква 2.литера |
אוֹת I נ', אוֹתִיּוֹת ר' |
1.выливать, проливать 2.высыпать |
שפכ [לִשְׁפֹּךְ, שָׁפַךְ, שׁוֹפֵךְ, יִשְׁפֹּךְ] פ"י (ד,ט) |
йабаша́, мн. йабашо́т суша |
יַבָּשָׁה נ' [יַבֶּשֶׁת-, ר' יַבָּשׁוֹת] (ד,ט) |
прошу Вас |
בִּי אֲדוֹנִי (ד,י) |
человек не речистый я |
לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי (ד,י) |
темо́ль 1.вчера 2.прошлое |
תְּמוֹל (ד,י) |
этмо́ль вчера |
אֶתְמוֹל (ד,י) |
шильшо́м позавчера |
שִׁלְשׁוֹם (ד,י) |
тяжёл на уста. Раши: Произносит слова с трудом. |
כִּי כְבַד-פֶּה (ד,י) |
кто делает немым или глухим, или зрячим, или слепым? |
מִי-יָשׂוּם אִלֵּם אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקֵּחַ אוֹ עִוֵּר (ד,יא) |
1.учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться, давать указание |
ירה II [לְהוֹרוֹת, הוֹרָה, מוֹרֶה, יוֹרֶה] פ"י (ד,יב) |
будет тебе устами. Раши: Переводчиком (מֵלִיץ), потому что ты тяжёл устами. Онкелус: Переводчиком. |
יִהְיֶה-לְּךָ לְפֶה (ד,טז) |
а ты будешь ему повелителем. Раши: Старшим, облечённым властью. |
וְאַתָּה תִּהְיֶה-לּוֹ לֵאלֹהִים (ד,טז) |
ещё ли живы |
הַעוֹדָם חַיִּים (ד,יח) |
мофэ́т, мн. мофети́м 1.образец, пример 2.чудо, знамение 3.доказательство 4.классический (о книге, о произведении) |
מוֹפֵת ז' [ר' מוֹפְתִים] (ד,כא) |
укреплю (ожесточу) сердце |
אֲחַזֵּק אֶת-לִבּוֹ (ד,כא) |
1.быть сильным 2.усиливаться, укрепляться 3.пересиливать 4.задерживать |
חזק [לַחֲזֹק, חָזַק, חָזָק, יֶחֱזַק] פ"ע |
цор кремень |
צוֹר ז' (ד,כה) |
цур 1.скала 2.крепость |
צוּר ז' |
и обрезала крайнюю плоть сына своего |
וַתִּכְרֹת אֶת-עָרְלַת בְּנָהּ (ד,כה) |
и положила к ногам его. Раши: Бросила её к ногам Моше. |
וַתַּגַּע לְרַגְלָיו (ד,כה) |
1.достигать 2.прибывать 3.приближать 4.следовать, причитать 5.попасть 6.наступить (время) |
נגע I [לְהַגִּיעַ, הִגִּיעַ, מַ-, יַ-] פ"ע |
1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять |
רפה [לְהַרְפּוֹת, הִרפָּה, מַרְפֶּה, יַרְפֶּה] (מִן) פ"י (ד,כו) |
жених крови – по обрезанию |
חֲתַן דָּמִים לַמּוּלֹת (ד,כו) |
и поклонились, и распростёрлись |
וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ (ד,לא) |
1.низко кланяться 2.распростереться. Раши: …Вытянув руки и ноги (Мегила 22Б). |
שחה [לְהִשְׁתַּחֲווֹת, הִשְׁתַּחֲוָה, מִשְׁתַּחֲוֶה, יִשְׁתַּחֲוֶה] |
1.праздновать, развлекаться 2.плясать |
חגג [לָחֹג, חָגַג, חוֹגֵג, יָחֹג] פ"י (ה,א) |
1.заклать, принести в жертву (животное) 2.зарезать животное |
זבח [לִזְבֹּחַ, זָבַח, זוֹבֵחַ, יִזְבַּח] פ"י (ה,ג) |
чтобы (как бы) Он не поразил нас мором или мечом |
פֶּן-יִפְגָּעֵנוּ בַּדֶּבֶר אוֹ בֶחָרֶב (ה,ג) |
1.встречать 2.приходить 3.затрагивать, бить 4.оскорблять 5.молить |
פגע [לִפְגֹּעַ, פָּגַע, פּוֹגֵעַ, יִפְגַּע] פ"י |
дэ́вэр 1.чума 2.мор |
דֶבֶר ז' |
мешать, быть помехой |
פרע I [לְהַפְרִיעַ הִפְרִיעַ, מַ-, יַ-] פ"י (ה,ד) |
а вы отстранили их от трудов их |
וְהִשְׁבַּתֶּם אֹתָם מִסִּבְלֹתָם (ה,ה) |
1.отстранять от работы, локаутировать 2.отменять, прекращать |
שבת [לְהַשְׁבִּית, הִשְׁבִּית, מַ-, יַ-] פ"י |
приставникам (распорядителям) над народом и его надзирателям. Раши: הַנֹּגְשִׂים – это египтяне были, הַשּׁוֹטְרִים – были исреэли́м (евреи). [Один] ногэс назначается на несколько шотерим, а шотэр назначается заставлять делающих работу. |
אֶת-הַנֹּגְשִׂים בָּעָם וְאֶת-שֹׁטְרָיו (ה,ו) |
тэ́вэн солома, сечка |
תֶּבֶן ז' (ה,ז) |
для изготовления кирпичей |
לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים (ה,ז) |
и пусть собирают для себя солому |
וְקֹשְׁשׁוּ לָהֶם תֶּבֶן (ה,ז) |
собирать, подбирать (хворост) |
קשש [לְקוֹשֵׁשׁ, קוֹשֵׁשׁ, מְ-, יְ-] פ"י |
матко́нэт 1.количество 2.пропорция 3.размер, форма, формат 4.принятый порядок действий |
מַתְכֹּנֶת נ' (ה,ח) |
матко́н рецепт |
מַתְכּוֹן ז' |
уменьшать, вычитать; отнимать |
גרע [לִגְרֹעַ, גָּרַע, גּוֹרֵעַ, יִגְרַע] פ"י (ה,ח) |
нирпэ́, мн. нирпи́м ленивый, опустившийся, бездельник |
נִרְפֶּה ת', נִרְפִּים ת"ר (ה,ח) |
1.быть тяжёлым, тяжелеть 2.обременять 3.быть уважаемым |
כבד I [לִכְבֹּד, כָּבַד, כָּבֵד, יִכְבַּד] פ"ע (ה,ט) |
и [пусть] не занимаются пустыми речами |
וְאַל-יִשְׁעוּ בְּדִבְרֵי-שָׁקֶר (ה,ט) |
1.обращать внимание, обращаться 2.заниматься 3.отвращаться |
שעה [לִשְׁעוֹת, שָׁעָה, שׁוֹעֶה, יִשְׁעֶה] פ"ע |
1.уменьшаться 2.быть лишённым 3.ухудшаться 4.убывать, исчезать (с картины действия) |
גרע [לְהִגָּרַע, נִגְרַע, נִגְרָע, יִגָרַע] פ"ע (ה,יא) |
рассеиваться, рассыпаться |
פוצ [לָפוּץ, פָּץ, פָּץ, יָפוּץ] פ"ע י (ה,יב) |
1.рассеивать 2.распространять |
פוצ [לְהָפִיץ, הֵפִיץ, מֵ-, יָ-] פ" |
каш 1.солома 2.соломка (для питья) |
קַשׁ ז' (ה,יב) |
ускорять, торопить |
אוצ (האצ) [לְהָאִיץ, הֵאִיץ, מֵ-, יָ-] (בּ-) פ"י (ה,יג) |
спешить, торопиться |
אוצ [לָאוּץ, אָץ, אָץ, יָאוּץ] פ"י |
не изготовили положенного числа кирпичей |
לֹא כִלִּיתֶם חָקְכֶם לִלְבֹּן (ה,יד) |
х̃ок, мн. хуки́м закон, установление, правило, право |
חוֹק ז' [ר' חוּקִים] (ה,יד) |
то́х̃эн, мн. техани́м 1.содержание 2.количество |
תֹכֶן ז', תֹכְנוֹ; תְכָנִים ר', תוֹכְנֵי- (ה,יח) |
И увидели надсмотрщики сынов Исраэля их в беде. Раши: Увидели своих товарищей, за которыми они надзирали. בְּרָע – увидели их в беде и несчастье, которые постигли их тем, что они (надзиратели) говорили им: «Не убавляйте…» |
וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי-יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע (ה,יט) |
1.портить 2.испортиться, провонять 3.сделать отвратительным, ненавистным |
באש [לְהַבְאִישׁ, הִבְאִישׁ, מַ-, יַ-] פעו"י |
1.делать зло, вредить 2.плохо поступать, грешить |
רעע I [לְהָרֵע ,הֵרַע, מֵרֵעַ, יָרֵעַ] פ"י (ה,כב) |
и возвратился |
וַיָּשָׁב (ה,כב) |