בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат шалом!». Словарь для читающих Тору на иврите

Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5782 (2022) г.

Содержание

Девари́м – Речи
(Деварим 1:1-3:22)
пасуков: 105, слов: 1548, букв: 5972
мицвот-делай: 0   мицвот-запретов: 2
דְּבָרִים
(דְּבָרִים א,א-ג,כב)
э́лэ г̃адевари́м ашэ́р дибэ́р Мошэ́ вот речи, которые говорил Моше אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ (א,א)
дава́р, мн. девари́м 1.слово, речь, высказывание 2.вещь, предмет, субстанция 3.дело 4.факт 5.нечто, что-то, что-нибудь דָבָר ז' [דְבַר-; ר' דְבָרִים, דִבְרֵי-] (א,א)
говорить, разговаривать, сказать דבר I [לְדַבֵּר, דִּבֵּר, מְ-, יְ-] פ"י (א,א)
на той стороне Йардена בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן (א,א)
э́вэр, мн. а̃вари́м сторона, направление עֵבֶר I ז' [עֶברוֹ; ר' עֲבָרִים, עֶבְרֵי-]
а̃рава́ степь, пустыня עֲרָבָה I נ' (א,א)
против Суфа. Раши: (Порицал их) за то, что неповиновались у Тростникового моря (Йам Суф)… מוֹל סוּף (א,א)
суф тростник, рогоз, камыш סוּף ז'
И было в 40-м году, в 11-м месяце, в 1-й (день) месяца (шеват), говорил Моше…(1:3).
Прим. Незадолго перед своим уходом 7 адара.
וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי-עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה... (א,ג)
в одиннадцатом месяце – месяц шеват בְּעַשְׁתֵּי-עָשָׂר חֹדֶשׁ (א,ג)
1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה] (א,ד)
обитавшего в А̃штаро́т. Раши: Это (слово) означает скалы и твёрдые (породы)… יוֹשֵׁב בְּעַשְׁתָּרֹת (א,ד)
г̃ои́ль Мошэ́ начал Моше. Раши: Начал, подобно "הִנֵּה-נָא הוֹאַלְתִּי" («вот, я решился» в Берэшит 18:27). הוֹאִיל מֹשֶׁה (א,ה)
1.соизволять, соглашаться 2.решаться 3.начинать יאל I [לְהוֹאִיל, הוֹאִיל, מוֹ-, יוֹ-] פ"ע
г̃ои́ль ве-, г̃ои́ль шэ- так как, принимая во внимание הוֹאִיל וְ-, הוֹאִיל שֶׁ- מ"ח
бээ́р эт-г̃атора́ г̃азо́т объяснял Учение это בֵּאֵ֛ר אֶת-הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את (א,ה)
объяснять, разъяснять, пояснять באר [לְבָאֵר, בֵּאֵר, מְ-, יְ-] פ"י (א,ה)
обратитесь и отправляйтесь в путь פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם (א,ז)
шефэла́ равнина שְׁפֵלָה נ' (א,ז)
нэ́гэв юг נֶגֶב ז' (א,ז)
г̃анэ́гэв Негев, южная часть Израиля הַנֶּגֶב
ло-уха́ль левади́ сеэ́т этхэ́м не смогу я один носить вас לֹֽא-אוּכַ֥ל לְבַדִּ֖י שְׂאֵ֥ת אֶתְכֶֽם (א,ט)
1.мочь, иметь возможность 2.осиливать יכל [לִיכֹל, יָכֹל, יָכוֹל, יוּכַל] פ"י
левади́ я сам לְבַדִּי
лева́д (наречие) 1.отдельно, особо 2.один, сам, в одиночестве לְבַד תה"פ
1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִשָּׂא] פ"י
м. этхэ́м, ж. этхэ́н вас אֶתְכֶם ז', אֶתְכֶן נ'
и вот вы сегодня וְהִנְּכֶם הַיּוֹם (א,י)
г̃инэ́ вот הִנֵּה מ"ח
ед. м. г̃инеха́, ед. ж. г̃ина́х вот ты (м., ж.) הִנְּךָ ז', הִנָּךְ נ' מ"ג
мн. м. г̃инехэ́м, мн. ж. г̃инехэ́н вот вы (м., ж.) הִנְּכֶם ז"ר, הִנְּכֶן נ"ר מ"ג
прибавит к вам сколько вас יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם (א,יא)
эйх, эйха́ как אֵיךְ, אֵיכָה (א,יב)
то́рах̃ обременение, утруждение, обуза טוֹרַח ז' (א,יב)
трудиться, хлопотать טרח [לִטְרֹחַ, טָרַח, טוֹרֵחַ, יִטְרַח] פ"י
маса́, мн. масаи́м 1.ноша, груз, поклажа 2.бремя מַשָׂא I ז', מַשָׂאִים ר' (א,יב)
рив, мн. риви́м ссора רִיב ז', רִיבִים ר' (א,יב)
г̃ав дай הַב (א,יג)
наво́н Словарь: разумный, благоразумный; смышлёный. Раши: Постигающих одно из другого (т.е. умеющих сравнивать и делать выводы)… И см. Раши далее разницу между навон и хахам. נָבוֹן (א,יג)
йаду́а̃ известный יָדוּעַ (א,יג)
м. сар, ж. сара́ 1.министр 2.вельможа, правитель 3.военачальник 4.ангел 5.важный титул в древности שַׂר ז' [נ' שָׂרָה] (א,טו)
м. шотэ́р, ж. шотэ́рэт смотритель, полицейский. Раши: …Приводящие к повиновению, палкой и плетью… они вяжут и подвергают телесному наказанию до тех пор, пока человек не подчинится судебному приговору… שׁוֹטֵר ז' [נ' שׁוֹטֶרֶת] (א,טו)
м. шофэ́т, ж. шофэ́тэт 1.судья 2.жюри שׁוֹפֵט ז' [נ' שׁוֹפֶטֶת] (א,טז)
выслушивайте. Раши: Это неопределённая форма глагола (с императивным значением), …подобно "זָכוֹר וְשָׁמוֹר". שָׁמֹעַ (א,טז)
1.судить 2.приговаривать 3.править 4.обсуждать שפט [לִשְׁפֹּט, שָׁפַט, שׁוֹפֵט, יִשְׁפֹּט] פ"י (א,טז)
Мицва-запрет 243: «Не лицеприятствуйте в суде» (Деварим 1:17). Рамбам Н‑284: Запрет [Санг̃эдрину или главе еврейского народа в изгнании] назначать судьёй человека, недостаточно мудрого в законах Торы, хотя он и мудр в других областях. לֹא-תַכִּירוּ פָנִים בַּמִּשְׁפָּט (דברים א,יז)
1.узнавать 2.признавать 3.знать, уметь, познавать 4.познакомиться; быть знакомым נכר I [לְהַכִּיר, הִכִּיר, מַ-, יַ-] פ"י
Мицва-запрет 244: «Не страшитесь человека (в суде) » (Деварим 1:17). Рамбам Н‑276: Запрет судье бояться на суде злодея. Раши: "לֹא תָגוּרוּ" – не бойтесь. Другое объяснение: не удержи слов твоих (т.е. приговора) пред кем-либо, как в  выражении "אוֹגֵר בַּקַּיִץ" – «собирающий летом». לֹֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי-אִישׁ (דברים א,יז)
бояться, опасаться יגר [לָגוּר, יָגֹר, יָגוֹר, יָגוּר] פ"ע
какое будет [слишком] трудно для вас אֲשֶׁר יִקְשֶׁה מִכֶּם (א,יז)
1.твердеть, отвердевать 2.быть твёрдым 3.быть тяжёлым, быть трудным קשה [לִקְשׁוֹת, קָשָׁה, קָשֶׁה, יִקְשֶׁה] פ"ע
взойди, овладей… עֲלֵה רֵשׁ (א,כא)
1.наследовать 2.завладевать ירש [לָרֶשֶׁת, יָרַשׁ, יוֹרֵשׁ, יִירַשׁ] פ"י
не бойся и не страшись אַל-תִּירָא וְאַל-תֵּחָת (א,כא)
1.бояться, страшиться 2.почитать ירא [לִירֹא, יָרֵא, יָרֵא, יִירָא ] (אֶת) פ"ע (א,כא)
1.сокрушаться 2.пугаться, страшиться חתת [לְהֵחוֹת, נֵחַת] (א,כא)
х̃ата́т ужас חֲתַת ז'
х̃ат боязнь, страх חַת ז'
разведывать, высматривать חפר II [לַחְפֹּר, חָפַר, חוֹפֵר, יַחְפֹּר] פ"י (א,כב)
1.поворачиваться 2.обращаться פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע (א,כד)
на́х̃аль, мн. нех̃али́м речка, ручей נַחַל ז' [ר' נְחָלִים, נַחֲלֵי-] (א,כד)
эшко́ль, мн. эшколо́т гроздь, кисть אֶשְׁכּוֹל ז' [ר' אֶשְׁכּוֹלוֹת] (א,כד)
1.шпионить, выслеживать 2.разведывать 3.оклеветать רגל I [לְרַגֵּל, רִגֵּל, מְ-, יְ-] (אַחֲרֵי) פ"י (א,כד)
но вы не пожелали взойти וְלֹא אֲבִיתֶם לַעֲלֹת (א,כו)
жаждать, страстно желать תאב [לִתְאֹב, תָּאֵב, תָּאֵב, יִתְאַב] פ"ע
жаждать, страстно желать תאב [לְתָאֵב, תֵּאֵב, מְ-, יְ-] פ"ע
и прекословили сказанному Б‑гом. Раши: וַתַּמְרוּ означает прекословие הַתְרָסָה: протестовали против сказанного Им. וַתַּמְרוּ אֶת-פִּי ה' (א,כו)
ослушиваться, не подчиниться מרה [לִמְרוֹת, מָרָה, מוֹרֶה, יִמְרֶה] פ"ע
1.противиться 2.прекословить *делать наперекор ему מרה [לְהַמְרוֹת, הִמרָה, מַמְרֶה, יַמרֶה] פ"ע *לְהַמְרוֹת אֶת פִּיו
[для Раши] г̃атраса́ возражение, выражение протеста הַתְרָסָה נ'
1.разрушать 2.дерзать הרס [לַהֲרֹס, הָרַס, הוֹרֵס, יַהֲרֹס] פ"י
разрушать הרס [לְהָרֵס, הֵרַס] פ"י
роптать, возмущаться רגנ [לְרַגֵּן, רִגֵּן, מְ-, יְ-] (א,כז)
роптать, ворчать, возмущаться רגנ [לִרְגֹּן, רָגַן, רוֹגֵן, יִרְגַּן] (א,כז)
истреблять, уничтожать, губить שמד I [לְהַשְׁמִיד, הִשְׁמִיד, מַ-, יַ-] (א,כז)
а́на куда? Прим. Однако в этом пасуке ударение на последний слог: ана́. אָנָה (א,כח)
растопили наше сердце הֵמַסּוּ אֶת-לְבָבֵנוּ (א,כח)
растоплять, расплавлять, растворять מסס [לְהָמֵס, הֵמֵס, מֵמֵס, יָמֵס] פ"י
рам высокий רָם ת' (ב,ח)
не дате сломить себя. Раши: Язык означающий «разрушение», согласно Таргуму לֹא-תַעַרְצוּן... מֵהֶם (א,כט)
1.устрашать 2.ломать 3.бояться ערצ [לַעֲרֹץ, עָרַץ, עָרֵץ, יַעֲרֹץ] פ"י
1.осматривать, обходить, объезжать 2.высматривать, ездить с познавательной или разведывательной целью תור [לָתוּר, תָּר, תָּר, יָתוּר] פ"י (א,לג)
1.располагаться лагерем, останавливаться, устраивать привал 2.парковаться (о машине) חנה [לַחֲנוֹת, חָנָה, חוֹנֶה, יַחֲנֶה] פ"ע (א,לג)
Раши: То же, что לְהַרְאֹותְכֶם, указать вам. לַרְאֹתְכֶם (א,לג)
1.видеть, смотреть 2.понимать 3.предпочитать 4.замечать ראה [לִרְאוֹת, רָאָה, רוֹאֶה, יִרְאֶה] פ"י
показывать, указывать ראה [לְהַרְאוֹת, הֶרְאָה, מַרְאֶה, יַרְאֶה] פ"י
гневаться, сердиться קצפ I [לִקְצֹף, קָצַף, קוֹצֵף, יִקְצְֹף] פ"ע (א,לד)
зула́т кроме, помимо; зулати́ кроме меня; зулатеха́ кроме тебя זוּלַת I [זוּלָתִי, זוּלָתְךָ] (א,לו)
1.ступать 2.наступать, топтать 3.натягивать; взвести курок; натянуть лук דרכ [לִדְרֹך דָרַךְ, דוֹרֵךְ, יִדְרֹךְ] פ"ע (א,לו)
за то, что он исполнил Волю Б‑га יַעַן אֲשֶׁר מִלֵּא אַחֲרֵי ה' (א,לו)
йа́а̃н, йа́а̃н ки потому, так как יַעַן, יַעַן כִּי מ"ח (א,לו)
1.наполнять 2.исполнять 3.дополнять מלא [לְמַלֵּא, מִלֵּא, מְ-, יְ-] פ"י (א,לו)
сердиться, гневаться, злиться אנפ [לְהִתְאַנֵּף \ לְהִתְַאַנַּף, הִתְאַנֵּף \ הִתְאַנַּף, מִ-, יִ-] (א,לז)
1.опоясывать, застёгивать ремень 2.снаряжаться חגר I [לַחְגֹּר, חָגַר, חוֹגֵר, יַחְגֹּר] פ"י (א,מא)
и решились взойти. Раши: Язык "...הִנְנוּ" (вот мы)… От слова הֵן (ведь, вот), т.е. נִזְדַּמַּנְתֶּם – выразили вы свою готовность (взойти). וַתָּהִינוּ לַעֲלֹת (א,מא)
осмеливаться, посметь הונ [לְהַהִין, הֵהִין, מֵ-, יָ-] פ"ע
[для Раши] 1.случаться 2.встречаться זמנ [לְהִזְדַּמֵן, הִזְדַּמֵן, מִ-, יִ-]
1.терпеть поражение 2.ушибаться נגפ [לְהִנָּגֵף, נִגַּף, נִגָּף, יִנָגֵּף] (א,מב)
злодействовать זוד (הזד) I [לְהָזִיד, הֵזִיד, מֵזִיד, יָזִיד] פ"ע (א,מג)
1.преследовать, гнать 2.добиваться, стремиться רדפ [לִרְדֹּף, רָדַף, רוֹדֵף, יִרְדֹּף] (אֶת, אַחֲרֵי) פ"י (א,מב)
поразили вас וַיַּכְּתוּ אֶתְכֶם (א,מד)
м. дево́р, ж. девора́, мн. девори́м пчела דְּבוֹר ר', דְּבוֹרָה נ'; דְּבוֹרִים ר' (א,מד)
1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה]
ва-ташу́ву 1.и возвратились вы 2.и раскаялись вы וַתָּשֻׁבוּ (א,מה)
1.возвращаться 2.приходить в прежнее состояние 3.повторяться 4.сделаться 5.каяться 6.передумать שוב I [לָשׁוּב, שָׁב, שָׁב, יָשׁוּב] פ"ע
слушать, внимать אזנ [לְהַאֲזִין, הֶאֱזִין, מַ-, יַ-] (ל-) פ"ע (א,מה)
ва-тэшеву́ и пребывали вы וַתֵּשְׁבוּ (א,מו)
1.сидеть, садиться 2.заседать 3.обитать, жить ישב [לָשֶׁבֶת, יָשַׁב, יוֹשֵׁב, יֵשֵׁב] פ"ע
и обратились мы וַנֵּפֶן (ב,א)
1.поворачиваться 2.обращаться פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע
и обходили мы гору Сэир וַנָּסָב אֶת-הַר-שֵׂעִיר (ב,א)
1.кружить, водить вокруг 2.передавать 3.сидеть за столом 4.поворачивать в сторону 5.передавать права на вексель סבב [לְהָסֵב, הֵסֵב, מֵסֵב, יָסֵב] פ"י (ב,א)
не задевайте их אַל-תִּתְגָּרוּ בָם (ב,ה)
1.бояться, опасаться 2.покушаться, замышлять зло גור II [לָגוּר, גָּר, גָּר, יָגוּר]
до размера [земли] со ступню ноги עַד מִדְרַךְ כַּף-רָגֶל (ב,ה)
мидра́х 1.место, на которое ступила нога 2.поступь מִדְרָךְ ז'
1.заготовлять продовольствие 2.продавать продовольствие שבר II [לִשְׁבֹּר, שָׁבַר, שׁוֹבֵר, יִשְׁבֹּר] פ"י (ב,ו)
покупайте у них. Раши: Означает покупку, приобретение… Потому что в приморских городах продажа, מְכִירָה, называется כִּירָה (Рош г̃ашана 26А). תִּכְרוּ מֵאִתָּם (ב,ו)
покупать כרה II [לִכְרוֹת, כָּרָה, כּוֹרֶה, יִכְרֶה] פ"י
1.суживать 2.притеснять, ущемлять 3.огорчаться צרר (הצר) II [לְהָצֵר הֵצֵר, מֵ-, יָ-] פעו"י (ב,ט)
а̃р Раши: Название местности. עָר (ב,ט)
эми́м букв. страшные. Раши: Потому что наводят страх (אֵימָה) на людей. אֵמִים (ב,י)
лефани́м 1.прежде, некогда, когда-то 2.впереди לְפָנִים תה"פ (ב,י)
до исчезновения עַד-תֹּם (ב,יד)
1.быть законченным, кончаться 2.истощаться 3.исчезать, быть истреблённым תממ [לָתֹם, תַּם, תָּם, יָתֹּם] פ"ע
чтобы истребить их из среды стана לְהֻמָּם מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה (ב,טו)
1.расстраивать, приводить в замешательство, ошеломлять 2.разбивать הממ [לָהֹם, הָמַם, הוֹמֵם, יָהֹם] פ"י
поражать, оглушать הממ [לְהַמֵּם, הִמֵּם, מְ-, יְ-] פ"י
г̃ах̃э́ль раш, ве-г̃итг̃а́р бо мильхама́ начинай, завладевай, и затевай с ними войну הָחֵ֣ל רָ֑שׁ וְהִתְגָּ֥ר בּ֖וֹ מִלְחָמָֽה (ב,כד)
затрепещут и обессилят пред тобою וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ (ב,כה)
1.трепетать, бояться 2.сильно огорчаться, сердиться, негодовать רגז [לִרְגֹּז, רָגַז, רוֹגֵז, יִרְגַּז] פ"י
1.болеть, заболеть 2.ослабевать חלה [לַחֲלוֹת חָלָה, חוֹלֶה, יֶחֱלֶה] פ"ע
1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться צרר (הצר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע (ב,כז)
и ожесточил Он сердце его וְאִמֵּץ אֶת-לְבָבוֹ (ב,ל)
1.усиливать 2.бодрить 3.напрягать силы 4.усыновлять 5.шефствовать אמצ [לְאַמֵּץ, אִמֵּץ, מְ-, יְ-] פ"י
йа́г̃ца в Йаг̃цу. Прим. Йаг̃ац – название местности или города. יָהְצָה (ב,לב)
и разгромили мы его. Прим. נַּךְ – форма глагола לְהַכּוֹת. וַנַּךְ אֹתוֹ (ב,לג)
ве-э́т-бана́в и его сынов – так читают. Раши: (В Торе) написано בָּנָו (без буквы йуд перед вав, и можно прочитать бено́, «его сын», вместо бана́в, «его сыновья»), ибо у него был сын, такой же богатырь, как он сам (Танхума). וְאֶת-בָּנָיו (ב,לג)
1.захватывать, поймать 3.брать в плен  [לִלְכֹּד, לָכַד, לוֹכֵד, יִלְכֹּד] פ"י (ב,לד)
1.конфисковать, отчуждать 2.бойкотировать, отстранить от общины 3.посвещать 4.уничтожать, истреблять חרמ I [לְהַחֲרִים, הֶחֱרים] (ב,לד)
сари́д 1.уцелевший, выживший 2.остаток, сохранившаяся часть שָׂרִיד ז' (ב,לד)
грабить, расхищать, мародёрствовать בזז [לָבֹז, בָּזַז, בּוֹזֵז, יָבֹז] פ"י (ב,לה)
шала́ль, шела́ль- добыча, трофеи. Раши: Это движимое имущество одежда и украшения… שָׁלָל ז' [שְׁלַל-] (ב,לה)
киръйа́, мн. керайо́т 1.город 2.городок 3.городской квартал, пригород קִרְיָה נ' [ר' קְרָיוֹת] (ב,לו)
воспрянуть, вознестись שׂגב [לִשְׂגֹּב, שָׂגַב, שׂוֹגֵב, יִשְׂגַּב] פ"ע (ב,לו)
всё, что у реки Йабо́к. Раши: כָּל אֵצֶל – всё возле… כָּל-יַד נַחַל יַבֹּק (ב,לז)
э́цэль 1.около, возле, у 2.к; эцли́ у меня, эцлеха́ у тебя אֵצֶל [אֶצְלִי, אֶצְלְךָ]
х̃э́вэль, мн. х̃авали́м 1.верёвка 2.союз, общество 3.область, район 4.силок חֶבֶל ז' [ר' חֲבָלִים, חַבְלֵי-] (ג,ד)
города укреплённые стенами высокими, воротами и засовами עָרִים בְּצֻרֹת חוֹמָה גְבֹהָה דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ (ג,ה)
строить укрепления, укреплять בצר II [לְבַצֵּר, בִּצֵּר, מְ-, יְ-] פ"י
х̃ома́, мн. х̃омо́т стена, крепостная стена חוֹמָה נ' [ר' חוֹמוֹת]
кроме городов открытых. Раши: Незащищённых и открытых, не имеющих (крепостной) стены. לְבַד מֵעָרֵי הַפְּרָזִי (ג,ה)
перази́ зд. открытый, не окружённый стеной פְּרָזִי
мишо́р 1.равнина 2.плоскость (тж. перен.) מִישׁוֹר ז' (ג,י)
э́рэс, мн. а̃раси́м 1.колыбель, место зарождения (явления) 2.кровать עֶרֶשׂ ז', עֲרָשִׂים ר' (ג,יא)
та она, что в Рабате сынов Амона הֲלֹ֣ה הִ֔וא בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן (ג,יא)
г̃ала́ тот, та (отличный от «он», «она») הַלָּה מ"ג
по локтю мужа. Раши: По локтю Ога (а не среднего человека). בְּאַמַּת-אִישׁ (ג,יא)
ама́, мн. амо́т 1.локоть – мера длины. 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Х̃азон Иш), фут 2.средний палец 3.детородный член אַמָּה נ', אַמּוֹת ר'
х̃алу́ц снаряжённый חָלוּץ (ג,יח)
1.высвобождаться 2.избавляться 3.быть разутым 4.выступать, выходить вперёд 5.прийти (на помощь) חלצ [לְהֵחָלֵץ, נֶחְלַץ, נֶחְלָץ, יֵחָלֵץ]

Содержание