Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5782 (2022) г.
Ницави́м – Cтои́те (Деварим 29:9-30:20)
пасуков: 40, слов: 657, букв: 2575
мицвот-делай: 0 мицвот-запретов: 0 |
נִצָּבִים (דְּבָרִים כט,ט-ל,כ)
▼ ▲ ◄ |
атэ́м ницави́м г̃айо́м кулехэ́м вы стоите сегодня все вы |
אַתֶּ֨ם נִצָּבִ֤ים הַיּוֹם֙ כֻּלְּכֶ֔ם (כט,ט) |
стоять |
יצב (הצב) [לְהִנָצֵב, נִצַּב, נִצָּב, יִנָצֵב] (כט,ט) |
кулехэ́м все вы |
כֻּלְּכֶם |
коль 1.весь, вся, всё, все 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания) |
כֹּל, כָּל- |
рубить (лес, дрова) |
חטב [לַחְטֹב חָטַב, חוֹטֵב, יַחְטֹב] פ"י (כט,י) |
1.черпать, качать (о насосе), выкачивать 2.почерпнуть 3.всасывать, впитывать |
שאב [לִשְׁאֹב, שָׁאַב, שׁוֹאֵב, יִשְׁאַב] פ"י (כט,י) |
Раши: Чтобы вступил ты в союз… |
לְעָבְרְךָ בִּבְרִית (כט,יא) |
1.переходить 2.проходить 3.нарушать 4.обогнать 5.переехать; переселиться |
עבר I [לַעֲבֹר, עָבַר, עוֹבֵר, יַעֲבֹר] פ"י |
ала́, мн. ало́т 1.клятва 2.проклятие |
אָלָה נ' [ר' אָלוֹת] (כט,יא) |
м. йэшно́, ж. йэшна́г̃ он (она) есть, он (она) имеется |
יֶשְׁנוֹ, יֶשְׁנָהּ (כט,יד) |
мерзости их. Раши: Потому что они отвратительны как мерзкое. |
שִׁקּוּצֵיהֶם (כט,טז) |
шику́ц, мн. шикуци́м мерзость |
שִׁקּוּץ ז',שִׁקּוּצִים ר' |
гилули́м идолы, истуканы, божки. Раши: Потому что они зловонны и гнусны, как помёт (גָלָל). |
גִּלּוּלִים ז"ר (כט,טז) |
гала́ль, гэлэ́ль помёт |
גָּלָל, גֶלֶל ז' |
гала́ль, эвэн-гла́ль тяжёлый камень, лежачий камень |
גָּלָל: אֶבֶן-גְלָל ז' |
пэн-йэ́ш ба-хэ́м быть может [не дай Б‑г], есть среди вас |
פֶּן-יֵ֣שׁ בָּ֠כֶ֠ם (כט,יז) |
пэн (мила́т йа́х̃ас – предлог) 1.чтобы не, как бы не 2.а что если |
פֶּן מ"י (מִלַּת יַחַס) |
шо́рэш порэ́ рош ве-лаа̃на́ корень, плодящий яд и полынь |
שֹׁ֛רֶשׁ פֹּרֶ֥ה רֹ֖אשׁ וְלַֽעֲנָֽה (כט,יז) |
1.давать плод, быть плодородным 2.быть плодотворным 3.плодиться 4.расти |
פרה [לִפְרוֹת, פָּרָה, פּוֹרֶה, יִפְרֶה] |
рош яд |
רֹאשׁ III ז' |
лаа̃на́ полынь |
לַעֲנָה נ' |
и благословится в сердце своём. Раши: Язык, выражающий благословение. В сердце своём благословит себя миром (благополучием). Рамбан: …Скажет в своём сердце: «Шалом будет мне от всех проклятий»… Сефорно: …Хотя я и принимаю проклятие на словах, я отменяю его в своём сердце… |
וְהִתְבָּרֵךְ בִּלְבָבוֹ (כט,יח) |
когда по произволу сердца моего ходить буду |
כִּי בִּשְׁרִרוּת לִבִּי אֵלֵךְ (כט,יח) |
шериру́т, шериру́т-лэв произвол, своеволие |
שְׁרִרוּת, שְׁרִרוּת-לֵב נ' |
1.чтобы прибавить утолённое (Раши: Неумышленное, которое он делает как пьяный человек, который делает несознательно) к жаждущему (Раши: Который делает сознательно и с желанием). 2.Другая версия: и пропадёт сытый с голодным. Онкелус: Чтобы Я прибавил ему непреднамеренное к злоумышленному. |
לְמַעַן סְפוֹת הָרָוָה אֶת-הַצְּמֵאָה (כט,יח) |
1.губить 2.погибать |
ספה I [לִסְפּוֹת, סָפָה, סוֹפֶה, יִסְפֶּה] פעו"י |
прибавлять, добавлять |
ספה II [לִסְפּוֹת, סָפָה, סוֹפֶה, יִסְפֶּה] פ"י |
равэ́ 1.утоливший жажду 2.орошённый 3.насыщенный влагой |
רָוֶה ת' |
напиваться, утолять жажду, пить вдоволь |
רוה [לִרְוֹת, רָוָה, רוֹוֶה, יִרְוֶה] פ"ע |
1.желать 2.соглашаться |
אבה [לֶאֱבוֹת אָבָה, אוֹבֶה, יֹאבֶה] פ"ע (כט,יט) |
аз 1.тогда 2.так, то (после «если») |
אָז תה"פ (כט,יט) |
1.дымиться 2.гневаться |
עשנ [לַעֲשֹׁן, עָשַׁן, עָשֵׁן, יֶעְשַׁן] פ"ע (כט,יט) |
1.ложиться, лежать (о животном; ответственности) 2.нависать над (о заботе, угрозе) |
רבצ [לִרְבֹּץ, רָבַץ, רוֹבֵץ, יִרְבַּץ] פ"ע (כט,יט) |
согласно всем проклятиям Союза |
כְּכֹל אָלוֹת הַבְּרִית (כט,כ) |
букв. в книге Торы этой. Раши: А выше сказано:
"בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת" … слово הַזֹּאת – женского рода относится к слову הַתּוֹרָה, слово הַזֶּה – мужского рода относится к слову סֵפֶר … |
בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה (כט,כ) |
тах̃лули́м тяжёлые болезни, хворобы |
תַּחְלוּאִים ז"ר (כט,כא) |
1.порождать 2.создавать, причинять 3.приводить в трепет 4.распространить (силу закона) |
חיל I [לְהָחִיל, הֵחִיל, מֵ-, יָ-] פ"י (כט,כא) |
гафри́т сера |
גָּפְרִית נ' (כט,כב) |
серэфа́ пожарище |
שְׂרֵפָה (כט,כב) |
1.сжигать, палить 2.прожигать 3.обжигать |
שׂרפ I [לִשְׂרֹף, שָׂרַף, שׂוֹרֵף, יִשְׂרֹף] פ"י (כט,כב) |
маг̃пэха́ революция, переворот |
מַהְפֵּכָה נ' (כט,כב) |
Седо́м и А̃мора́, Адма́ и Цевои́м |
סְדֹם וַעֲמֹרָה אַדְמָה וּצְבֹיִים (כט,כב) |
1.переворачивать 2.обращать, превращать 3.разрушать 4.переменять 5.становиться, превращаться |
הפכ [לַהֲפֹךְ, הָפַךְ, הוֹפֵךְ, יַהֲפֹךְ] פ"י (כט,כב) |
1. переворачивать 2.перемешивать |
הפכ [לְהַפֵּךְ, הִיפֵּךְ, מְ-, יְ-] פ"י |
какая причина разгорания гнева… |
מֶה חֳרִי הָאַף... (כט,כג) |
ма, ма, мэ 1.что 2.какой 3.сколько (в сочетаниях) 4.кто 5.как (в восклицательных оборотах) 6.несколько |
מַה, מָה, מֶה |
огорчаться, раздражаться, гневаться |
חרה [לַחֲרוֹת, חָרָה, חוֹרֶה, יֶחֱרֶה] פ"ע |
1.делить 2.различать 3.наделять 4.оспаривать, не соглашаться |
חלק I [לַחֲלֹק, חָלַק, חוֹלֵק, יַחֲלֹק] פ"י (כט,כה) |
и отторг Б‑г. Раши: Согласно Таргуму, изгнал, устранил их… |
וַיִּתְּשֵׁם ה' (כט,כז) |
искоренять, вырывать, удалять |
נתש [לִנְתֹּשׁ, נָתַשׁ, נוֹתֵשׁ, יִנְתֹּשׁ] פ"י |
кэ́цэв 1.ярость 2.пена |
קֶצֶף ז' (כט,כז) |
скрытые… открытые. Раши: «…Не наказываю Я вас [всех] за скрытое [в сердце одного человека]», – это Б‑гу Вс‑сильному нашему, и Он взыщет с этого одного, но открытое нам и сынам нашим – удалить зло из среды нашей, и если не накажем по закону, накажет многих… |
הַנִּסְתָּרֹת... וְהַנִּגְלֹת (כט,כח) |
ниглэ́, мн. нигло́т открытый, явный |
נִגְלֶה ת' נִגְלוֹת ר' (כט,כח) |
1.изгонять, устранять 2.совращать 3.подстрекать 4.снять с должности |
נדח [לְהַדִּיחַ, הִדִּיחַ, מַ-, יַ-] פ"י (ל,א) |
шеву́т 1.возвращение 2.репатриация |
שְׁבוּת I נ' (ל,ג) |
шеву́т 1.отстранение от работы в Шаббат, шаббатний отдых 2.запрещающее постановление-ограда мудрецов некоторых действий в Шаббат, которые не запрещены Торой, например, ехать верхом на животном. |
שְׁבוּת II נ' |
обрезать (крайнюю плоть) |
מול [לָמוּל, מָל, מָל, יָמוּל] (ל,ו) |
1.преследовать, догонять 2.стремиться, добиваться |
רדפ [לִרְדֹף, רָדַף, רוֹדֵף, יִרְדֹף] (אֶת, אַחֲרֵי) (ל,ז) |
ве-г̃отиреха́ и добавит тебе. Сефорно: Даст тебе успех больший всех предыдущих успехов. |
וְהוֹתִירְךָ (ל,ט) |
МХ: 1.оставлять что-то от чего-то (פ"י) 2.иметь преимущество, быть более значительным (פ"ע) |
יתר [לְהוֹתִיר, הוֹתִיר, מוֹ-, יוֹ-] |
радоваться |
שׂישׂ [לָשׂוּשׂ, שָׂשׂ, שָׂשׂ, יָשׁוּשׂ] על (ל,ט) |
Раши: Не сокрыта она от тебя… |
לֹא-נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ (ל,יא) |
1.оглашать, возвещать, произносить 2.дать услышать 3.созывать 4.издавать звуки, подавать голос 5.прокручивать звукозапись |
שמע [לְהַשְׁמִיעַ, הִשְׁמִיעַ, מַ-, יַ-] (ל,יב) |
мээ́вэр за, из-за, через, по ту сторону, сверх |
מֵעֵבֶר ל- (ל,יג) |
1.быть вбитым 2.быть изгнанным 3.быть совращённым 4.блуждать |
נדח [לְהִנָּדֵחַ, נִדַּח, נִדָּח, יִנָדֵחַ] (ל,יז) |