בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат шалом!». Словарь для читающих Тору на иврите

Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5781 (2020) г.

Содержание

Ве-зо́т г̃абераха́ – И вот благословение
(Деварим 33:1-34:12)
пасуков: 41, слов: 512, букв: 1989
мицвот-делай: 0   мицвот-запретов: 0
וְזֹאת הַבְּרָכָה
(דְּבָרִים לג,א-לד,יב)
бераха́ 1.благословение 2.приветствие 3.пожелание, поздравление 4.счастье 5.подарок בְּרָכָה נ' (לג,א)
1.светить, сиять, засиять 2.всходить (о солнце) זרח [לִזְרֹחַ, זָרַח, זוֹרֵחַ, יִזְרַח] פ"י (לג,ב)
ламо́ им, у них לָמוֹ מ"ג ז"ר (לג,ב)
1.являться, появляться 2. выходить (в свет), публиковаться 3.выступать на сцене 4.фигурировать יפע [לְהוֹפִיעַ, הוֹפִיעַ, מוֹ-, יוֹ-] פ"ע (לג,ב)
ве-ата́ мэ-ривево́т ко́дэш и пришёл от мириад святых וְאָתָ֖ה מֵרִֽבְבֹ֣ת קֹ֑דֶש (לג,ב)
приходить אתה I [אָתָה, אוֹתֶה, יֶאֱתֶה] פ"ע
ревава́, мн. реваво́т десять тысяч, мириада רְבָבָה נ', רְבָבוֹת ר' (לג,ב)
от правой руки Его מִימִינוֹ (לג,ב)
эш дат 1.пламя Закона 2.пламенный Закон 3.огненное Учение. Раши: Был написан издревле пред Ним чёрным пламенем на белом пламени... Другое объяснение: אֵשׁ דָּת, согласно Таргуму: «Дан им из среды огня». Прим. В Торе написано одним словом אשדת, но традиция читать как два слова. אֵ֥שׁ דָּ֖ת (אשדת) (לג,ב)
дат, мн. дато́т 1.религия, вера, вероисповедание 2.закон דָת נ', דָתוֹת ר' (לג,ב)
любить, питать симпатию חבב [לַחֲבֹב, חָבַב, חוֹבֵב, יַחֲבֹב] פ"י (לג,ג)
и они собрались к ногам Твоим. Раши:תֻּכּוּ стоит в форме פָּעֲלוּ (от תוֹךְ,  внутренность), поставили себя в основание горы Ног Твоих на Синае. וְהֵם תֻּכּוּ לְרַגְלֶךָ (לג,ג)
несёт речения Твои (или: в путь выступает по слову Твоему) יִשָּׂא מִדַּבְּרֹתֶיךָ (לג,ג)
наследие общины Йаакова מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב (לג,ד)
мораша́ наследие. Сончино: Букв. «наследие, передаваемое из поколения в поколение», ‒ имущество, которым наследник имеет право пользоваться, но лишён юридической возможности продать его, выбросить или уничтожить, он обязан передать его по наследству одному из членов своей семьи… מוֹרָשָׁה נ' [מוֹרֶשֶׁת-, מוֹרַשְׁתוֹ]
и да будут его люди (в) числе (в счислении). Раши: Подлежат счислению среди других его братьев. וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר (לג,ו)
спорил с Ним у вод Мерива (Распри). Раши: …Искал предлога против Него… תְּרִיבֵהוּ עַל-מֵי מְרִיבָה (לג,ח)
ссориться ריב [לָרִיב, רָב, רָב, יָרִיב] פ"ע
1.хранить, беречь 2.ставить на предохранитель נצר I [לִנְצֹר, נָצַר, נוֹצֵר, יִנְצֹר] פ"י (לג,ט)
1.учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться, давать указание ירה II [לְהוֹרוֹת, הוֹרָה, מוֹרֶה, יוֹרֶה] פ"י (לג,י)
кетора́ курение, воскурение (вещество) קְטוֹרָה ז' (לג,י)
Раши: Всесожжение (которое воскуряется полностью כָּלִיל на жертвеннике). וְכָלִיל (לג,י)
размозжить, разбивать מחצ [לִמְחֹץ, מָחַץ, מוֹחֵץ, יִמְחַץ] פ"י (לג,יא)
матна́им талия, бёдра מָתְנַיִם (לג,יא)
в безопасности пребудет при Нём יִשְׁכֹּן לָבֶטַח עָלָיו (לג,יב)
Раши: (Храм) укрывает его и защищает его. חֹפֵף עָלָיו (לג,יב)
1.покрывать 2.совпадать (по времени, месту, форме, о геометр. фигурах) חפפ I [לַחְפֹּף, חָפַף, חוֹפֵף, יַחְפֹּף] פ"י
мэ́гэд, мн. мегади́м 1.сладость, нечто приятное 2.дар неба, благо. Раши: Означает лакомство и сладость. מֶגֶד ז' [ר' מְגָדִים, מִגְדֵי-] (לג,יג)
тег̃о́м, мн. тег̃омо́т 1.бездна, пучина 2.пропасть תְּהוֹם נ' [ר' תְהוֹמוֹת] (לג,יג)
производимого месяцами. Раши: Есть плоды, созреванию которых способствует луна, и это огурцы и дыни (растущие в основном ночью). Другое объяснение «производимое месяцами»: то, что земля производит и извлекает (גרש) из месяца в месяц. גֶּרֶשׁ יְרָחִים (לג,יד)
МХ: (Возможно, что это другая форма גֶּרֶשׂ) урожай зерновых, плод урожая. גֶּרֶשׁ ז'
изгонять, прогонять גרש [לִגְרֹשׁ, גָרַשׁ, גּוֹרֵשׁ, יִגְרֹשׁ] פ"י
йарэ́ах̃, мн. йерэх̃и́м месяц, луна יָרֵחַ ז' [ר' יְרֵחִים, יְרֵחֵי-]
горы древние הַרְרֵי-קֶדֶם (לג,טו)
холмы вечные גִּבְעוֹת עוֹלָם (לג,טו)
по благоволению Пребывавшего в терновнике. Раши: (שֹׁכְנִי) то же, что שׁוֹכֵן, Пребывающий в терновнике… וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה (לג,טז)
сенэ́ терновник סְנֶה ז'
кадко́д 1.темя, макушка 2.вершина (мат.) קָדְקֹד (לג,טז)
устранённого (от) братьев своих. Раши: Который был устранён от братьев своих через продажу его («Сифрэй»). נְזִיר אֶחָיו (לג,טז)
отстранять, удалять נזר [לְהַזִּיר, הִזִּיר, מַזִיר, יַזִיר] פ"י
г̃ада́р величие, краса, великолепие, роскошь הָדָר I ז' (לג,יז)
реэ́м орикс (вид антилоп) רְאֵם (לג,יז)
1.бодать 2. бить, пробивать 3.ударить головой נגח [לִנְגּוֹחַ, נָגַח, נוֹגֵחַ, יִנְגַּח] פ"י (לג,יז)
народы на гору созывают עַמִּים הַר-יִקְרָאוּ (לג,יט)
ибо изобилием морским питаться будут כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ (לג,יט)
шэ́фа, шифъа́ обилие, изобилие שֶׁפַע ז', שִׁפְעָה נ'
1.сосать (грудь) 2.впитывать 3.черпать (силы) ינק [לִינֹק, יָנַק, יוֹנֵק, יִינַק ] פ"י
Раши: Покрытие скрытого в песке: тарит и х̃илазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка… וּשְׂפֻנֵי – язык, означающий покрытие, как сказано (Мелахим I, 6:9): וַיִּסְפֹּן אֶת הַבַּיִת – и покрыл дом… וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל (לג,יט)
1.крыть, покрывать 2.скрывать ספנ [לִסְפֹּן, סָפַן, סוֹפֵן, יִסְפֹּן] פ"י
прятать, скрывать טמנ [לִטְמֹן, טָמַן, טוֹמֵן, יִטְמֹן] פ"י
1.расширять 2.облегчать, улучшать жизнь 3.расширяться רחב [לְהַרְחִיב, הִרְחִיב, מַ-, יַ-] פעו"י (לג,כ)
как лев покоится он, терзает раменницу и темя. Раши: Убитые ими отличались (от других) – одним ударом они отсекали голову вместе с рукой (поднятой для зашиты головы). כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְר֖וֹעַ אַף-קָדְקֹֽד (לג,כא)
лави́, мн. левии́м лев לָבִיא ז', לְבִיאִים ר'
1.обитать, проживать 2.быть обитаемым שכנ [לִשְׁכֹּן, שָׁכַן, שׁוֹכֵן, יִשְׁכֹּן] פ"ע
1.растерзать 2.ранить 3.отнимать 4.признавать не кашерным для еды טרפ I [לִטְרֹף, טָרַף, טוֹרֵף, יִטְרֹף] פ"י
И высмотрел начаток себе. Раши: Пожелал взять себе удел на земле Сихона и Ога, что является началом завоевания земли (Исраэля). וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ (לג,כא)
ибо там удел законодателя сокрыт. Раши: Ибо знал, что там, в его уделе, находится участок (חֶלְקַת) поля с погребальницей законодателя (מְחֹקֵק), а это Моше (Сифрэй). כִּי-שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן (לג,כא)
мех̃окэ́к 1.законодатель 2.резчик מְחוֹקֵק ז', מְחוֹקְקִים ר'
и пришёл во главе народа. Онкелус: переводит וַיֵּתֵא как נְפַק וְעָאל – выходил и входил… וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם (לג,כא)
гур детёныш животного גוּר ז' (לג,כב)
арйе́, мн. арайо́т лев אַרְיֵה ז', אֲרָיוֹת ר' (לג,כב)
1.бросаться, ринуться 2. брызгать זנק [לְזַנֵּק, זִנֵּק, מְ-, יְ-] פ"ע (לג,כב)
удовлетворённый (насыщенный благоволением) שְׂבַע רָצוֹן (לג,כג)
рацо́н, мн. рецоно́т 1.желание, воля 2.благоволение רָצוֹן ז' [רְצוֹן-; ר' רְצוֹנוֹת]
будет любезен (угоден) он братьям своим יְהִי רְצוּי אֶחָיו (לג,כד)
рецу́й желательный, желанный רְצוּי ת'
минъа́̃ль, мн. минъали́м 1.башмак, ботинок 2.обувь מִנְעָל ז' I [ר' מִנְעָלִים] (לג,כה)
минъа́̃ль замок, засов מִנְעָל ז' II
у-х-йамэ́ха довъэ́ха По Раши: 1. и как дни юности хорошие твои, так будут дни старости твоей благополучны 2. как количество дней, которые вы исполняете Волю, так будет богатство ваше. וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶךָ (לג,כה)
до́вэ богатство, изобилие דֹּבֶא ז'
лить דבא [לִדְבּוֹא, דָבָא, דוֹבֵא, יִדְבָּא]
Восседающий на небесах רֹכֵב שָׁמַיִם (לג,כו)
1.ехать верхом, сидеть верхом 2.ехать (на) רכב [לִרְכֹּב, רָכַב, רוֹכֵב, יִרְכַּב] פ"ע
и в величии Своём וּבְגַאֲוָתוֹ (לג,כו)
гэа́, гаава́ 1.гордость 2.высокомерие גֵּאָה נ', גַּאֲוָה נ'
шах̃а́к, мн. шех̃аки́м 1.небо, небеса 2.облако שַׁחַק II ז', שְׁחָקִים ז"ר (לג,כו)
меона́ обиталище. Раши: Везде буква ламед в начале слова заменима буквой г̃эй в конце слова (מענה = למעון) (Йевамот 13Б). Прим. С этого места (33:27) начинает чтение Х̃атан Тора («Жених Торы») в праздник Симхат Тора, и завершает чтение всей Торы. מְעֹנָה (לג,כז)
мао́н, мн. меоно́т 1.жилище, обитель, общежитие 2.детские ясли מָעוֹן ז', מְעוֹנוֹת ר'
а под (ним) раменницы мира (могучие мира) וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עוֹלָם (לג,כז)
…и скажет: «Истреби!» וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד: (לג,כז)
истреблять, уничтожать, губить שמד I [לְהַשְׁמִיד, הִשְׁמִיד, מַ-, יַ-] פ"י
И будет жить Исраэль безопасно, обособленно… וַיִּשְׁכֹּן֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בֶּ֤טַח בָּדָד֙ (לג,כח)
бада́д, левада́д одиноко, в одиночестве בָּדָד, לְבָדָד תה"פ
1.по благословению Йаакова. 2.источник Йаакова. Раши: Сходно с «и на вид (עֵין) подобен хрусталю» (Бемидбар 11:7) (слово עֵין употреблено для сравнения и имеет значение «как, подобно»)… עֵין יַעֲקֹב (לג,כח)
а́̃ин, мн. э̃йна́им 1.глаз, око 2.глазок 3.вид 4.ушко, проушина, петля (в вязании) עַיִן נ' I [עֵין-; ר' עֵינַיִים, עֵינֵי-]
источат росу. Раши: Тоже, что и יָטִיפוּ. יַעַרְפוּ טָל (לג,כח)
ашрэ́й блажен тот, кто…; счастлив, благословен אַשְׁרֵי... מ"ק
спасаемый Б‑гом נוֹשַׁע בַּה' (לג,כט)
спасаться, избавляться ישע [לְהִוָּשֵׁעַ, נוֹשַׁע, נוֹשָׁע, יִוָשַׁע] פ"ע
и Который ‒ меч величия твоего וַאֲשֶׁר-חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ (לג,כט)
1. и отрекутся враги твои пред тобою… (по Раши) 2. и раболепствовать будут пред тобою враги твои… וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ (לג,כט)
1.отрицать, скрывать, отрекаться 2.лгать כחש I [לְכַחֵשׁ, כִּחֵשׁ, מְ-, יְ-] פ"ע
тощать, худеть כחש II [לִכְחֹשׁ, כָּחַשׁ, כּוֹחֵשׁ, יִכְחַשׁ] פ"ע
писга́, мн. песаго́т вершина (прям., перен.), пик פִּסְגָּה נ' [ר' פְּסָגוֹת, פִּסְגוֹת-] (לד,א)
до моря предельного (последнего). Раши: Землю западную в её благоденствии и в её разрушении. Другое объяснение: читай не הַיָּם הָאַחֲרוֹן, а הַיוֹם הָאַחֲרוֹן, до последнего дня, – показал ему Святой, благословен Он, все события, которые произойдут в Исраэле до оживления мёртвых (Сифрэй). עַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן (לד,ב)
кика́р, мн. кикаро́т 1.площадь (городская) 2.долина 3.участок земли 4.талант (мера веса 28,8 кг). כִּכָּר I נ', כִּכָּרוֹת ר' (לד,ג)
кика́р каравай, буханка, батон כִּכָּר II זו"נ, כִּכָּרִים, כִּכָּרוֹת ר'
бикъа́, мн. бекао́т долина בִּקְעָה נ' [בְּקָעוֹת, בִּקְעוֹת-] (לד,ג)
умереть מות [לָמוּת, מֵת, מֵת, יָמוּת] פ"ע (לד,ה)
по слову. Раши: Поцелуем [Всевышнего]. Прим. Вознёсся к Всевышнему минуя ангела смерти и все этапы очищения. עַל-פִּי (לד,ה)
и не потускнел его глаз. Раши: Даже когда он умер. לֹא-כָהֲתָה עֵינוֹ (לד,ז)
1.темнеть 2. тускнеть 3.ослабевать כהה I [לִכְהוֹת, כָּהָה, כֵּהֶה, יִכְהֶה] פ"ע
и не иссякла свежесть его. Раши: (Не иссякла) влага в нём, неподвластен был он гниению, и вид лица его не изменился. וְלֹא-נָס לֵחֹה (לד,ז)
1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע
лах̃ 1.влажность 2.сочность לֵחַ ז'
1.быть законченным, кончаться 2.истощаться 3.исчезать, быть истреблённым תממ [לָתוֹם, תַּם, תָּם, יָתּוֹם] פ"ע (לד,ח)
дни оплакивания скорбного (по) Моше יְמֵי בְכִי אֵבֶל מֹשֶׁה (לד,ח)
бехи́, бэ́хи плач, рыдание בְּכִי, בֶּכִי ז' (לד,ח)
м. э́вэль траур, скорбь אֵבֶל ז' (לד,ח)
м. авэ́ль, мн. авэли́м, авэла́, мн. авэло́т скорбящий по умершему אָבֵל ז' אֲבֵלִים ר', אֲבֵלָה נ' אֲבֵלוֹת ר'
1. и при всём страхе великом 2. и по каждому диву великому. Раши: Чудеса и могучие деяния в пустыне великой и страшной (Сифрэй). וּלְכֹל הַמּוֹרָא הַגָּדוֹל (לד,יא)

Содержание