בס"ד

Библиотека сайта «Шаббат шалом!». Словарь для читающих Тору на иврите

Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5778 (2017) г.

Содержание

Толедо́т – Родословная
(Берэшит 25:19-28:9)
תּוֹלְדֹת
(בְּרֵאשִׁית כה,יט-כח,ט)
Ве-э́лу толедо́т Ицха́к букв. и эти порождения Ицхака. 1.И вот родословная Ицхака… 2.И вот порождённые Ицхаком (потомки Ицхака)… וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת יִצְחָק (כה,יט)
толедо́т мн.ж. 1.происхождение, родословная 2.история תּוֹלְדוֹת נ"ר
толада́ ед.ж. 1.последствие, результат 2.потомок 3.природа 4.история תּוֹלָדָה נ'
1.порождать 2.создавать ילד [לְהוֹלִיד, הוֹלִיד, מוֹ-, יוֹ-] פ"י
ва-йг̃и Ицха́к бэн а̃рбаи́м шана́ бе-ках̃то́ эт-Ривка́ бат-Бетуэ́ль и было Ицхаку 40 лет, когда он взял Ривку, дочь Бетуэля. Раши: Т.к. когда Авраг̃ам пришёл с горы Морийа, сообщили ему, что родилась Ривка, а Ицхаку было 37 лет, т.к. в ту пору умерла Сара… (в 127 умерла – в 90 родила = 37 лет было Ицхаку). Прим. Выходит по этим расчётам, что когда Ицхак взял Ривку ей было 3 года (40 – 37). וַיְהִי יִצְחָק בֶּן-אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת-רִבְקָה בַּת-בְּתוּאֵל (כה,כ)
ва-йэа̃та́р Ицха́к и молил Ицхак. Раши: Много и упрашивал в молитве. וַיֶּעְתַּר יִצְחָק (כה,כא)
молить, молиться עתר I [לַעְתֹּר, עָתַר, עוֹתֵר, יֶעְתַּר] פ"ע
но́хах̃ против, напротив נוֹכַח (כה,כא)
м. а̃ка́р, ж. а̃кара́ 1.бесплодный, бездетный 2.холостой (патрон, выстрел) עָקָר ז' [נ' עֲקָרָה] (כה,כא)
ва-йеа̃тэ́р ло и внял его мольбе. Раши: …Дал Себя умолить, умилостивить и уговорить. Я же полагаю, что везде корень עֶתֶר означает הַפְצָרָה – упрашивание и רִבּוּי – множественность… וַיֵּעָתֶר לוֹ (כה,כא)
отозваться, услышать молитву עתר I [לְהֵעָתֵר, נֵעְתַּר]
беременеть הרה [לַהֲרוֹת, הָרָה, הָרְתָה, הוֹרֶה, יַהֲרֶה] (כה,כא)
ва-йитроцецу́ г̃абани́м бе-кирба́г̃ и толкались сыновья в утробе её. Раши: …Наши мудрецы толковали это как רִיצָה – бег… וַיִּתְרֹצְצוּ הַבָּנִים בְּקִרְבָּהּ (כה,כב)
1.толкаться 2.бегать, суетиться רצצ [לְהִתְרוֹצֵץ, הִתְרוֹצֵץ, מִ-, יִ-] (כה,כב)
кэ́рэв, мн. керава́им 1.утроба, внутренность 2.нутро קֶרֶב ז' [ר' קְרָבַיִם] (כה,כב)
ва-то́мэр им кэн ла́ма зэ ано́хи и сказала: если так, то зачем же я? Раши: Если так велико страдание беременности, зачем же я страстно желала и молилась о зачатии. וַתֹּאמֶר אִם-כֵּן לָמָּה זֶּה אָנֹכִי (כה,כב)
ва-тэ́лэх лидро́ш эт-Г̃ашэм и пошла вопросить Г-спода וַתֵּלֶךְ לִדְרֹשׁ אֶת-ה' (כה,כב)
1.требовать 2.искать 3.расследовать, расспрашивать, выяснять 4.проповедовать 5.комментировать, толковать 6.заказывать, вызывать דרש [לִדְרֹשׁ, דָּרַשׁ, דּוֹרֵשׁ, יִדְרֹשׁ] פ"י (כה,כב)
шенэ́й гойи́м бе-витнэ́х, у-шнэ́й леуми́м ми-мэа́̃йх йипарэ́ду два народа во чреве твоём, и две нации из утробы твоей разойдутся שְׁנֵי גֹיִים בְּבִטְנֵךְ וּשְׁנֵי לְאֻמִּים מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ (כה,כג)
бэ́тэн, мн. бетани́м 1.живот, чрево 2.выпуклость בֶּטֶן נ' [ר' בְּטָנִים; בִּטְנוֹ; בִּטְנֵי-]
леу́м, мн. леуми́м народ, нация. Раши: לְאֹם – не что иное, как מַלְכוּת , царство. לְאֹם, לְאוֹם ז' [ר' לְאֻמִּים, לְאוּמִּים] (כה,כג)
из утробы твоей расходятся. Раши: От утробы они разобщены: один – к злодеянию своему, другой к благочестию своему. מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ (כה,כג)
мэа́̃им внутренности, потроха, кишечник מֵעַיִם ז"ר
меи́, мн. мэа́̃им кишка מְעִי I ז' [ר' מֵעַיִם]
1.отделяться 2.разлучаться 3.разделяться 4.прощаться 5.разводиться פרד [לְהִפָּרֵד, נִפְרַד, נִפְרָד, יִפָּרֵד] (מִ-) פ"ע
а народ от народа крепнуть будет. Раши: Не будут они равновеликими (одновременно): когда один возвысится, другой падёт. וּלְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמָץ (כה,כג)
быть сильным, стойким אמצ [לֶאֱמֹץ, אָמַץ, אוֹמֵץ, יֶאֱמַץ] פ"ע
ед.ч.: м. рав, ж. раба́; мн.ч.: м. раби́м, ж. рабо́т 1.многий, многочисленный 2.большой 3.сильный 4.важный 5.старший רַב, רָב ז' I [נ' רַבָּה, ז"ר רַבִּים, נ"ר רַבּוֹת] (כה,כג)
и вот близнецы. Раши: Опущены (буквы алэф и юд), а о Тамар написано "תְאוֹמִים" полностью, т.к. они оба праведники… וְהִנֵּה תוֹמִם (כה,כד)
м. тео́м, ж. теома́, мн. теоми́м близнец תְּאוֹם ז' [נ' תְאוֹמָה, ר' תְּאוֹמִים]
адэ́рэт 1.шуба, шинель, пальто 2.величие אַדֶּרֶת נ' (כה,כה)
и нарекли ему имя Эсав. Раши: Все называли его так, потому что он был сформирован (асуй) и имел волосяной покров как будто ему много лет. וַיִּקְרְאוּ שְׁמוֹ עֵשָׂו (כה,כה)
1.держать 2.хватать 3.упрочивать 4.овладевать אחז [לֶאֱחֹז אָחַז, אוֹחֵז, יֹאחַז] (בְּ-) פ"י (כה,כו)
а́̃кэв, мн. а̃кэви́м / а̃кэво́т, и̃кво́т- 1. пята; пятка 2. каблук 3.след 4.арьергард, задняя часть עָקֵב ז' [ר' עֲקֵבִים \ עֲקֵבוֹת, עִקְבוֹת-] (כה,כו)
а Ицхаку 60 лет, когда они родились. По Раши: Ривка в 3 года вышла замуж: 10 лет до возможности зачатия в 13 лет + 10 не было детей = 20 лет (Ицхак в 40 лет взял Ривку). וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה בְּלֶדֶת אֹתָם (כה,כו)
ца́ид 1.охота, ловля, облава 2.дичь 3.припасы צַיִד ז' [צֵיד-] (כה,כז)
иш там бесхитростный. Раши: …У него что на сердце, то на устах. Того, кто не умеет обманывать, называют תָּם . אִישׁ תָּם (כה,כז)
ибо улов во рту у него. Раши: Как в Таргуме: во рту Ицхака. А мидраш: во рту у Эсава, который ловил и обманывал (отца) своими речами. כִּי-צַיִד בְּפִיו (כה,כח)
и сварил (приготовил) Йааков похлёбку. Раши: וַיָּזֶד означает варку, согласно Таргуму. וַיָּזֶד יַעֲקֹב נָזִיד (כה,כט)
варить זוד (הזד) II [לְהַזִיד, הִזִיד, מַ-, יַ-] פ"י
нази́д похлёбка נָזִיד ז'
усталый, утомлённый יָעֵף ת' (כה,כט)
дай мне глотнуть הַלְעִיטֵנִי (כה,ל)
1.кормить 2.откармливать 3.пичкать לעט [לְהַלְעִיט, הִלְעִיט, מַ-, יַ-] פ"י
глотать, есть לעט [לִלְעוֹט, לָעַט, לוֹעֵט, יִלְעַט] פ"י
кайо́м сейчас, теперь, в настоящее время כַּיוֹם תה"פ (כה,לא)
бехора́ 1.первородство, права первенца 2.первенство 3.привилегия, преимущественное право 4.перворождённая בְּכוֹרָה נ' (כה,לא)
а̃даша́, мн. а̃даши́м чечевица עֲדָשָׁה I נ' [עֲדֶשֶׁת-; ר' עֲדָשִׁים, עַדשֵׁי-] (כה,לד)
1.насмехаться 2.презирать, пренебрегать בוז [לָבוּז, בָּז, בָּז, יָבוּז] (ל-) פ"ע (כה,לד)
унижать, презирать, позорить בזה [לִבְזוֹת, בָּזָה, בּוֹזֶה, יִבְזֶה] פ"י
э́кэв 1.последствие 2.вследствие, из-за, ввиду עֵקֶב מ"ח (כו,ה)
1.сторожить, стеречь 2.хранить, беречь, нести охрану 3.соблюдать 4.ждать שמר [לִשְׁמֹר, שָׁמַר, שׁוֹמֵר, יִשְׁמֹר] פ"י (כו,ה)
мишмэ́рэт 1.стража, пост 2.смена, вахта 3.хранение 4.заповедь, запрет. מִשְׁמֶרֶת נ' (כו,ה)
Мои предостережения, Мои заповеди, Мои законы (уставы) и Мои Учения. מִשְׁמַרְתִּי מִצְו‍ֹתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי (כו,ה)
Мои предостережения. Раши: Ограничения для отдаления от запретов из Торы, например, второстепенные кровосмешения, запреты Шаббата постановленные мудрецами. מִשְׁמַרְתִּי (כו,ה)
Мои заповеди. Раши: Такие, что не будь они написаны в Торе, их надо было бы постановить, например, запреты грабежа и кровопролития. מִצְו‍ֹתַי (כו,ה)
Мои законы (уставы). Раши: То, против чего йецэр г̃ара (дурное побуждение) и народы мира выдвигают возражения, например, (запреты) есть свинину и носить одежду шаа̃тнэ́з (из смеси шерсти со льном), которым нет объяснения, и это только ограничивающие указы Царя и Его законы для Его рабов. חֻקּוֹתַי (כו,ה)
и Мои Учения. Раши: Включить законы Устного Торы, «Законы Моше с Синая» (Г̃алаха́ ле-Мошэ́ ми-Сина́й). וְתוֹרֹתָי (כו,ה)
тов маръэ́ хороша видом טוֹבַת מַרְאֶה (כו,ז)
продолжаться, длиться ארכ [לֶאֱרֹךְ, אָרַךְ, אוֹרֵךְ, יֶאֱרַךְ] פ"י (כו,ח)
и взглянул в окно וַיַּשְׁקֵף... בְּעַד הַחַלּוֹן (כו,ח)
1.быть видным, видеться 2.выглядывать 3.предвидеться שקפ I [לְהִשָּׁקֵף, נִשְׁקַף, נִשְׁקָף, יִשָׁקֵף] פ"ע
беа́д 1.за, ради, для 2.через, сквозь 3.за, после בְּעַד [בַּעֲדִי, בַּעֲדוֹ] מ"י
х̃ало́н, мн. х̃алоно́т 1.окно (прям. и перен.) 2.окошко 3.свободное время (разг.) חַלּוֹן ז', חַלּוֹנוֹת ר'
1.играть 2.смеяться צחק [לְצַחֵק, צִחֵק, מְ-, יְ-] פ"ע (כו,ח)
кимъа́т (то́ар г̃апо́аль – наречие) почти כִּמְעַט תה"פ (תֹאַר-הַפֹּעַל) (כו,י)
аша́м 1.грех, вина 2.повинная жертва, искупительная жертва 3.сознание вины 4.проступок אָשָׁם ז' (כו,י)
1.трогать, дотрагиваться, касаться 2.приближаться נגע I [לִנְגֹּעַ, נָגַע, נוֹגֵעַ, יִגַּע] פ"י (כו,יא)
1.трогать, дотрагиваться, касаться 2.приближаться נגע I [לָגַעַת, נָגַע, נוֹגֵעַ, יִגַּע] פ"י
1.сеять 2.рассеивать 3.распространять זרע [לִזְרֹעַ, זָרַע, זוֹרֵעַ, יִזְרַע] פ"י
меа́ шеа̃ри́м стократно (сторицей). Прим. Такое имя у известного религиозного района в Иерусалиме. מֵאָה שְׁעָרִים (כו,יב)
меа́,мн. мео́т 1.сто 2.сотня 3.столетие, век מֵאָה נ', מֵאוֹת ר'
ша́а̃р, мн. шеа̃ри́м 1.мера 2.цена שַׁעַר II ז' [ר' שְׁעָרִים, שַׁעֲרֵי-]
1.расти 2.увеличиваться 3.усиливаться 4.возвеличиваться גדל [לִגְדֹּל גָּדַל, גָּדֵל, יִגְדַּל] פ"ע (כו,יג)
и всё больше возвеличивался וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְגָדֵל (כו,יג)
1.(בּ-) завидовать 2.(ל-) ревновать קנא [לְקַנֵּא, קִנֵּא, מְ-, יְ-] פעו"י (כו,יד)
и хозяйство большое. Раши: Деяние большое... עֲבוֹדָה означает одно действие, עֲבֻדָּה – многочисленные действия. וַעֲבֻדָּה רַבָּה (כו,יד)
Милон г̃эх̃адаш: [от עֶבֶד, раб] совокупность рабов и рабынь… עֲבֻדָּה נ'
рыть, копать, раскапывать חפר I [לַחְפֹּר, חָפַר, חוֹפֵר, יַחְפֹּר]  פ"י (כו,טו)
затыкать, закупоривать סתמ [לְסַתֵּם, סִתֵּם, מְ-, יְ-] פ"י (כו,טו)
стать сильным, стать многочисленным עצמ II [לַעֲצֹם, עָצַם, עָצוּם, יֶעֱצַם] פ"ע (כו,טז)
1.располагаться лагерем, останавливаться, устраивать привал 2.парковаться (о машине) חנה [לַחֲנוֹת, חָנָה, חוֹנֶה, יַחֲנֶה] פ"ע (כו,יז)
на́х̃аль, мн. нах̃али́м речка, ручей נַחַל ז' [ר' נְחָלִים, נַחֲלֵי-] (כו,יז)
ма́им х̃аи́м (букв. вода живая) родниковая вода. Онкелос: Родник. מַיִם חַיִּים ז"ר (כו,יט)
ссориться ריב [לָרִיב, רָב, רָב, יָרִיב] פ"ע (כו,כ)
э́сэк придирка, ссора. Раши: עִרְעוּר – спорное дело, тяжба. עֵשֶׂק ז' (כו,כ)
и̃ръу́̃р 1.обжалование, апелляция, кассационная жалоба 2.возражение 3.потрясение, расстройство עִרְעוּר I ז'
вести тяжбу עשׂק [לְהִתְעַשֵׂק, הִתְעַשֵׂק, מִ-, יִ-] (כו,כ)
ситна́ поклёп, инсинуация (тайное подстрекательство, клевета). Раши: Препятствие. שִׂטְנָה נ' (כו,כא)
отодвигаться, подвинуться עתק [לַעֲתֹק, עָתַק, עָתֵק, יֶעְתַּק] פ"ע (כו,כב)
1.расширять 2.облегчать, улучшать жизнь 3.расширяться רחב [לְהַרְחִיב, הִרְחִיב, מַ-, יַ-] פיו"ע (כו,כב)
1.давать плод, быть плодородным 2.быть плодотворным 3.плодиться 4.расти פרה [לִפְרוֹת, פָּרָה, פּוֹרֶה, יִפְרֶה] פ"ע (כו,כב)
и раскинул он там свой шатёр וַיֶּט-שָׁם אָהֳלוֹ (כו,כה)
копать, выкапывать, добывать כרה I [לִכְרוֹת, כָּרָה, כּוֹרֶה, יִכְרֶה] פ"י (כו,כה)
Раши: Как в Таргуме: дружина из его друзей. אֲחֻזַּת – группа и объединение, которые держатся (נֶאֱחָזִין) вместе. וַאֲחֻזַּת מֵרֵעֵהוּ (כו,כו)
1.держать 2.хватать 3.упрочивать 4.овладевать אחז [לֶאֱחֹז אָחַז, אוֹחֵז, יֹאחַז] (בְּ-) פ"י
ах̃уза́ поместье, имение אֲחֻזָּה נ'
мэрэ́а̃ друг, приятель מֵרֵעַ ז'
маду́а̃ почему? מַדוּעַ מ"ש (כו,כז)
ала́, мн. ало́т 1.клятва 2.проклятие אָלָה נ' [ר' אָלוֹת] (כו,כח)
лихро́т бери́т заключать союз, договор לִכְרוֹת בְּרִית (כו,כח)
бэйнотэ́ну: бэйнэ́йну у-вэйнэ́ха между нами: между нами и между тобой בֵּינוֹתֵינוּ בֵּינֵינוּ וּבֵינֶךָ (כו,כח)
как мы не коснулись (не тронули) тебя. Онкелос: …Т.к. не причинили вред тебе. כַּאֲשֶׁר לֹא נְגַעֲנוּךָ (כו,כט)
а̃та́ (то́ар г̃апо́а̃ль – наречие) 1.теперь, сейчас 2.итак עַתָּה תה"פ (תֹאַר-הַפֹּעַל) (כו,כט)
каашэ́р когда, в то время как כַּאֲשֶׁר תה"פ
а̃ль-одо́т 1.о, об 2.по поводу, относительно עַל-אֹדוֹת (כו,לב)
одо́т обстоятельство, дело אוֹדוֹת נ"ר
м. шивъа́̃, ж. шэ́ва семь שִׁבְעָה ז', שֶׁבַע נ' (כו,לג)
мора́т ру́ах̃ досада, недовольство, огорчение מוֹרַת רוּחַ נ' (כו,לה)
стареть, состариться זקנ [לִזְקֹן, זָקֵן, זָקֵן, יִזְקַן] פ"ע (כז,א)
букв. и ослабели глаза его видеть וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת (כז,א)
1.темнеть 2. тускнеть 3.ослабевать כהה I [לִכְהוֹת, כָּהָה, כֵּהֶה, יִכְהֶה] פ"ע
1.темнеть 2. тускнеть 3.ослабевать כהה I [לְכַהוֹת, כִּיהָה, מְכַהֶה, יְכַהֶה] פ"ע
букв. теперь возьми же орудия твои… Раши: שָׂא-נָא – это הַשְׁחָזָה – затачивание… Наточи твой нож и заколи хорошо, чтобы не накормить меня невэлой. Онкелос: כֵלֶיךָ – твоё оружие. וְעַתָּה שָׂא-נָא כֵלֶיךָ (כז,ג)
кели́ 1.инструмент, орудие 2.óрган 3.сосуд, посуда 4.утварь 5.одежда 6.фигура (шахм.) כְּלִי ז' [ר' כֵּלִים, כְּלֵי-] (כז,ג)
тели́, мн. телаи́м 1.колчан (для стрел) 2.вешалка 3.подвесная сумка. Раши: Меч, который вешают. תְּלִי ז' [ר' תְלָיִים] (כז,ג)
ловить, охотиться (на) צוד I [לָצוּד, צָד, צָד, יָצוּד] (אֶת) פ"י (כז,ג)
матъа̃ми́м лакомства, деликатесы. Онкелос: תַבְשִׁילִין ‒ варёное кушанье. מַטְעַמִּים ז"ר (כז,ד)
геди́ изи́м козлёнок גְּדִי-עִזִּים (כז,ט)
геди́, мн. гедаи́м козлёнок. Раши: В понятие גְּדִי входят также телёнок и ягнёнок, потому что это слово означает не что иное, как детёныш, молодое животное. גְּדִי ז' [ר' גְדָיִים]
человек волосатый. Раши: Имеющий много волос. אִישׁ שָׂעִר (כז,יא)
саа̃ра́, мн. сеа̃ро́т волос, волосок שַׂעֲרָה נ' [ר' שְׂעָרוֹת, שַׂעֲרוֹת-] (כז,)
х̃ала́к гладкий חָלָק ת' (כז,יא)
ощупывать משש [לְמַשֵּׁשׁ, מִשֵּׁשׁ, מְ-, יְ-] פ"י (כז,יב)
метаа̃тэ́а̃ обманщик מְתַעֲתֵעַ ז' (כז,יב)
морочить, обманывать, вводить в заблуждение תעתע [לְתַעְתֵּעַ, תִּעְתֵּעַ\תִּעֲתֵּעַ, מְ-, יְ-] פ"י
нарядные (желанные). Раши: Чистые, согласно Таргуму. Другое объяснение: которых он חָמַד , страстно желая отнял у Нимрода. אֶת-בִּגְדֵי... הַחֲמֻדֹת (כז,טו)
х̃аму́д милый, привлекательный חָמוּד ת'
1.одевать (кого-л.) 2.облекать (полномочиями) 3.закутывать 4.облачать לבש [לְהַלְבִּישׁ הִלְבִּישׁ, מַ-, יַ-] פ"י (כז,טו)
Онкелос: И на гладкости его шеи. וְעַל חֶלְקַת צַוָּארָי (כז,טז)
цава́р, мн. цавари́м 1.шея 2.шейка (у предметов) צַוָאר ז', צַוָּארִים ר'
Я... Эсав – твой первенец. Раши: Я тот, кто принёс тебе, а Эсав – твой первенец. אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ (כז,יט)
сделал как сказал ты мне. Раши: Несколько вещей, как ты говорил мне. עָשִׂיתִי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי (כז,יט)
1.спешить, торопиться 2.торопить מהר [לְמַהֵר, מִהֵר, מְ-, יְ-] פעו"י (כז,כ)
1.устраивать встречу 2.назначать 3.сделать, чтобы случилось קרה I [לְהַקְרוֹת, הִקְרָה, מַקְרֶה, יַקְרֶה] (כז,כ)
1.подходить, приближаться, 2.приступать (к делу) נגש [לָגֶּשֶׁת, נִגַּשׁ, נִגָשׁ, יִגַּשׁ; גַשׁ!] (לְ-\אֶל) פ"ע (כז,כא)
коль, мн. коло́т 1.звук, тон 2.голос, глас קוֹל ז' [ר' קוֹלוֹת] (כז,כב)
1.узнавать 2.признавать 3.знать, уметь, познавать 4.познакомиться; быть знакомым נכר I [לְהַכִּיר, הִכִּיר, מַ-, יַ-] פ"י (כז,כג)
1.поцеловать 2.касаться, соединяться נשק I [לִנְשֹׁק, נָשַׁק, נוֹשֵׁק, יִשַּׁק] פ"י (כז,כו)
1.поцеловать 2.касаться, соединяться נשק I [לְנַשֵּׁק, נִשֵּׁק, מְ-, יְ-] פ"י
1.нюхать 2.обонять 3.пахнуть ריח (הרח) [לְהָרִיחַ, הֵרִיחַ, מֵ-, יָ-] פ"י (כז,כז)
тиро́ш виноградный сок, сусло. Милон г̃эх̃адаш: новое вино, которое ещё не забродило; сок винограда. תִּירוֹשׁ ז' (כז,כח)
орерэ́ха ару́р у-мварехэ́ха бару́х проклинающий тебя – проклят, а благословляющий тебя – благословен. אֹרְרֶיךָ אָרוּר וּמְבָרְכֶיךָ בָּרוּךְ (כז,כט)
проклинать ארר [לְאָרֵר, אֵרַר \אֵירַר, מְ-, יְ-] פ"י (כז,כט)
бару́х благословенный בָּרוּךְ ת' (כז,כט)
ару́р проклятый אָרוּר ז' (כז,כט)
ах 1.но, однако, а 2.только 3.впрямь, действительно. Раши: Везде в Торе אַךְ и רַק являются ограничительными… אַךְ מ"ק (כז,ל)
1.трепетать, бояться 2.тревожиться, заботиться חרד [לַחֲרֹד, חָרַד, חָרֵד, יֶחֱרַד] פ"ע (כז,לג)
х̃арада́ 1.большой страх, трепет 2.тревога, беспокойство, опасение, озабоченность, фобия חֲרָדָה נ' [חֶרְדַת-] (כז,לג)
кто же (или: кто он и где он) מִי-אֵפוֹא הוּא (כז,לג)
эфо́ же, бишь, ведь; итак, таким образом אֵפוֹא (כז,לג)
1.кричать 2.жаловаться צעק [לִצְעֹק, צָעַק, צוֹעֵק, יִצְעַק] פ"ע (כז,לד)
цеака́ крик צְעָקָה נ' (כז,לד)
м. мар, ж. мара́ (прилагательное и наречие) 1.горький 2.горько מַר ז' I [נ' מָרָה] ת', תה"פ (כז,לד)
мирма́ обман, мошенничество מִרְמָה נ' (כז,לה)
г̃ахи́ 1.разве 2.(разг.) самый, наиболее (при превосходной степени) הֲכִי מ"ש (כז,לו)
обманывать, перехитрить עקב II [לַעֲקֹב, עָקַב, עוֹקֵב, יַעֲקֹב] פ"י
наделять, вдохновлять; уделять (внимание) אצל [לֶאֱצֹל, אָצַל, אוֹצֵל, יֶאֱצֹל] פ"י (כז,לו)
и поднял Эсав голос свой и заплакал וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ (כז,לח)
мечом твоим будешь жить. Раши: Как בְּחַרְבְּךָ . (Иногда) על вместо ב . וְעַל-חַרְבְּךָ תִחְיֶה (כז,מ)
и будет, когда возопишь.  Раши: תָּרִיד – это צַעַר – сожаление... Т.е., когда Исраиль будет преступать Тору и появится у тебя предлог сожалеть о полученных им благословениях – «и свергнешь иго его...» וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד (כז,מ)
и свергнешь иго его с шеи твоей וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ (כז,מ)
1.разгружать 2.разряжать 3.освобождать 4.разоружать פרק [לִפְרֹק, פָּרַק, פּוֹרֵק, יִפְרֹק] פ"י
оль иго, ярмо, обуза, бремя עֹל ז'
ненавидеть שׂטמ [לִשְׂטֹם, שָׂטַם, שׂוֹטֵם, יִשְׂטֹם] פ"י (כז,מא)
э́вэль траур, скорбь אֵבֶל ז' (לז,מא)
тешится (мыслью) о тебе убить тебя מִתְנַחֵם לְךָ לְהָרְגֶךָ (כז,מב)
1.утешаться 2.раскаиваться נחמ [לְהִתְנַחֵם, הִתְנַחֵם, מִ-, יִ-]
убивать הרג [לַהֲרֹג, הָרַג, הוֹרֵג, יַהֲרֹג] פ"י
букв. несколько дней. Раши: Малое количество. יָמִים אֲחָדִים (כז,מד)
1.возвращаться 2.приходить в прежнее состояние 3.повторяться 4.сделаться 5.каяться 6.передумать שוב I [לָשׁוּב, שָׁב, שָׁב, יָשׁוּב] פ"ע (כז,מה)
лишиться, потерять детей שכל [לְשְׁכֹּל, שָׁכַל, שָׁכוּל, יִשְׁכַּל] פ"ע (כז,מה)
гнушаться, чувствовать отвращение קוצ I [לָקוּץ, קָץ, קָץ, יָקוּץ] (בּ-) פ"ע (כז,מו)

Содержание