Главная страница сайта Библиотека Содержание | בס"ד |
Книга «Берэшит» Мосад «Рав Кук». Перевод Давида Йосифона Берэшит Ноах Лех-леха Вайера Хайей Сара Толедот Вайеце Вайишлах Вайешев Микэц Вайигаш Вайхи Ваейшев 37 (1) И поселился Йааков в стране пребывания отца своего, в земле Кынаанской. (2) Вот бытие Йаакова. Йосэйф семнадцати лет пас с братьями своими мелкий скот, будучи отроком, с сыновьями Билы и с сыновьями Зилпы, жён отца его. И доводил Йосэйф худые слухи о них до отца их. (3) А Исраэйль любил Йосэйфа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его; и сделал ему разноцветную рубашку. (4) И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его, и не могли говорить с ним дружелюбно. (5) И приснился Йосэйфу сон, и рассказал братьям своим, и они ещё более возненавидели его. (6) И сказал он им: выслушайте сон этот, который мне приснился. (7) И вот, мы вяжем снопы среди поля; и вот, поднялся мой сноп и стал прямо; и вот, кругом стали ваши снопы и поклонились моему снопу. (8) И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? Неужели будешь владеть нами? И ещё более возненавидели его за сны его и за слова его. (9) И приснился ему ещё сон другой, и он рассказал его братьям своим, и сказал: вот, приснился мне ещё сон, что вот, солнце и луна и одиннадцать звёзд поклоняются мне. (10) И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его, и сказал ему; что это за сон, что приснился тебе? Неужели придём, я и твоя мать, и братья твои поклониться тебе до земли? (11) И завидовали ему братья, а отец его заметил это. Второй день (12) И пошли братья его пасти овец отца своего в Шехэм. (13) И сказал Исраэйль Йосэйфу: ведь братья твои пасут в Шехэме; пойди же, я пошлю тебя к ним. И он сказал ему: вот я. (14) И он сказал ему: пойди же, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хэвронской; и он пришёл в Шехэм. (15) И нашёл его некто, когда он блуждал по полю, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь? (16) Он сказал: братьев моих ищу я; скажи мне, где они пасут? (17) И сказал тот человек: они двинулись отсюда, ибо я слышал, как они говорили: «пойдёмте в Дотан». И пошёл Йосэйф за братьями своими, и нашёл их в Дотане. (18) И увидали они его издали, и прежде чем он приблизился к ним, они замыслили убить его. (19) И сказали друг другу: вот сновидец тот подходит. (20) Теперь же пойдём и убьём его, и бросим его в одну из ям, и скажем: хищный зверь съел его; и увидим, чем станут сны его. (21) И услышал Реувэйн, и избавил его от рук их, и сказал: не лишим его жизни! (22) И сказал им Реувэйн: не проливайте крови; бросьте его в эту яму, которая в пустыне, а руки не налагайте на него; чтобы избавить его от рук их, чтобы возвратить его к отцу его. Третий день (23) И было, когда пришёл Йосэйф к братьям своим, они сняли с Йосэйфа рубашку его, рубашку его разноцветную, что на нём. (24) И взяли его, и бросили его в яму; а яма эта пустая, не было в ней воды. (25) И сели они есть хлеб, и взглянули, и увидели: вот, караван Ишмыэйльтян приходит из Гилада, и верблюды их несут пряности, бальзам и лот; идут они, чтобы свезти в Египет. (26) И сказал Йег̃уда братьям своим: что пользы, если мы убьём брата нашего и скроем его кровь? (27) Пойдём, продадим его Ишмыэйльтянам, а рука наша да не будет на нём, ибо он брат наш, плоть наша. И послушались его братья. (28) И когда проходили мимо люди Мидьянские, купцы, они вытащили и подняли Йосэйфа из ямы, и продали Йосэйфа Ишмыэйльтянам за двадцать сребреников; а те отвели Йосэйфа в Египет. (29) Реувэйн же пришёл опять к яме; и вот, нет Йосэйфа в яме. И разодрал он одежды свои, (30) И возвратился к братьям своим, и сказал: мальчика нет, а я, куда я денусь? (31) И взяли они одежду Йосэйфа, и зарезали козлёнка, и обмакнули одежду в кровь. (32) И послали разноцветную рубашку, и доставили к отцу своему, и сказали: это мы нашли; узнай же, сына ли твоего эта одежда, или нет. (33) И он узнал её, и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Йосэйф! (34) И разодрал Йааков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни. (35) И поднялись все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: горюющим сойду к сыну моему в преисподнюю. И оплакивал его отец его. (36) А Мидьянитяне продали его в Египет Потифару, царедворцу Паро, начальнику телохранителей. Четвёртый день 38 (1) И было в то время, – Йег̃уда отошёл от братьев своих и расположился близ одного Адуламитянина, имя которого Хира. (2) И увидал там Йег̃уда дочь одного Кынаанейца, имя которому Шуа, и взял её, и вошёл к ней. (3) И она зачала, и родила сына; и он нарёк ему имя Эйр. (4) И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя Онан. (5) И ещё родила сына, и нарекла ему имя Шэйла. И был он в Хызиве, когда она родила его. (6) И взял Йег̃уда жену Эйру, первенцу своему; имя ей Тамар. (7) Но Эйр, первенец Йег̃уды, был неугоден очам Г‑спода, и умертвил его Г‑сподь. (8) И сказал Йег̃уда Онану: войди к жене брата твоего и женись на ней, как деверь, и восстанови род брата своего. (9) Но знал Онан, что семя будет не ему; и бывало, когда входил к жене брата своего, ронял на землю, чтобы не дать потомства брату своему. (10) И было зло пред очами Г‑спода то, что он делал, и Он умертвил и его. (11) И сказал Йег̃уда Тамар, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастёт Шэйла, сын мой. Ибо он сказал: может быть умрёт он, подобно братьям его. И пошла Тамар, и жила в доме отца своего. (12) И прошло много дней, и умерла дочь Шуи, жена Йег̃уды. Йег̃уда, утешившись, взошёл к стригущим овец его, он и Хира, друг его, Адуламитянин, в Тимну. (13) И уведомили Тамар, говоря: вот, свёкор твой поднимается в Тимну стричь овец своих. (14) И сняла она с себя одежду вдовства своего, и покрыла себя покрывалом, и окуталась; и села у входа в Эйнаим, что по дороге в Тимну; ибо видела, что вырос Шэйла, а она не дана ему в жену. (15) И увидел её Йег̃уда, и почёл за блудницу, потому что она закрыла лицо своё. (16) И он завернул к ней по дороге, и сказал: позволь, войду к тебе. Ибо не знал, что она невестка его. И она сказала: что ты дашь мне, если войдёшь ко мне? (17) И он сказал: я пришлю козлёнка из стада. Она же сказала: если дашь ты залог, пока пришлёшь. (18) И он сказал: какой же залог дать мне тебе? И она сказала: печать твою и шнурок твой, и посох твой, что в руке твоей. И он дал ей, и вошёл к ней; и она зачала от него. (19) И встала, пошла, и сняла с себя покрывало своё, и оделась в одежду вдовства своего. (20) Йег̃уда же послал козлёнка через друга своего Адуламитянина, чтобы взять залог из руки женщины; но он не нашёл её. (21) И спросил людей места её, говоря: где блудница, та, что в Эйнаиме при дороге? И сказали они: не было здесь блудницы. (22) И возвратился он к Йег̃уде, и сказал: я не нашёл её; да и люди того места сказали: «здесь не было блудницы». (23) И сказал Йег̃уда: пусть она возьмёт себе, чтобы мы не стали посмешищем: вот, я посылал козлёнка этого, но ты не нашёл её. (24) И было через три месяца, и сказали Йег̃уде, говоря: развратничала Тамар, невестка твоя, и даже вот, она беременна от блуда; и Йег̃уда сказал: выведите её, и пусть она будет сожжена. (25) Едва она была выведена, как она послала к свёкру своему сказать: от человека, чьи эти вещи, я забеременела. И сказала: узнавай же, чьи эта печать и шнурок, и посох. (26) И узнал Йег̃уда, и сказал: она правее меня, потому что я не дал её Шэйле, сыну моему. И он не познавал её более. (27) И когда настало время родов её, и вот, близнецы в утробе её. (28) И во время родов её высунул (один) руку, и взяла повитуха, и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел раньше. (29) Но едва забрал он руку свою, как вот, вышел брат его. И она сказала: что это ты прорвался напролом? И наречено ему имя Пэрэц. (30) Потом вышел брат его, у которого на руке красная нить. И наречено ему имя Зэрах. Пятый день 39 (1) А Йосэйф отведён был в Египет; и купил его Потифар, царедворец Паро, начальник телохранителей, из рук Ишмыэйльтян, отведших его туда. (2) И был Г‑сподь с Йосэйфом, и стал он человеком, преуспевшим (в делах), и жил в доме господина своего, Египтянина. (3) И увидел господин его, что Г‑сподь с ним, и что всему, что он делает, Г‑сподь даёт успех в руке его. (4) И обрёл Йосэйф милость в глазах его, и служил ему. И он назначил его над домом своим, и все, что у него, отдал в руки его. (5) И было, с того времени, как он его назначил над домом своим и над всем, что имел, Г‑сподь благословил дом Египтянина ради Йосэйфа, и было благословение Г‑сподне на всем, что у него в доме и в поле. (6) И оставил он все, что у него, в руках Йосэйфа; и не знал при нём ничего, кроме хлеба, который он ел. А Йосэйф был красив станом и красив видом. Шестой день (7) И случилось после этих происшествий, жена господина его возвела взоры свои на Йосэйфа, и сказала: ляг со мною. (8) Но он отказался, и сказал жене господина своего: ведь господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в руки мне. (9) Он не больше меня в доме этом; и он не удержал от меня ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; а как же сделаю я это великое зло и согрешу пред Б‑гом. (10) И бывало, когда так она говорила Йосэйфу ежедневно, а он не слушался её, чтобы лежать с нею, чтобы быть с нею, (11) То случилось в один из таких дней, что он вошёл в дом делать дело своё, а никого из домашних людей там в доме не было; (12) Она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он оставил одежду свою в руке её, побежал и выбежал вон. (13) И было, как увидела она, что он оставил в руке её одежду свою и выбежал вон, (14) То кликнула домашних своих и сказала им: посмотрите, он привёл к нам человека, Иври, посмеяться над нами. Он пришёл ко мне, чтобы лечь со мною; но я закричала громким голосом. (15) И он, услышав, что я подняла голос свой и закричала, оставил одежду свою и побежал, и вышел вон. (16) И оставила она одежду его у себя до прихода господина его в дом свой. (17) И пересказала ему те же слова, говоря: пришёл ко мне раб Иври, которого ты привёл к нам, посмеяться надо мной. (18) Но когда я подняла голос свой и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон. (19) И когда услышал господин его слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: «подобные вещи сделал со мною раб твой», то воспылал гнев его. (20) И взял его господин Йосэйфа, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице. (21) И был Г‑сподь с Йосэйфом, и простёр к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы. (22) И отдал начальник темницы в руки Йосэйфа всех узников в темнице, и во всем, что там делали, он был распорядителем. (23) Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что в руках его, потому что Г‑сподь был с ним, и во всем, что он делал, Г‑сподь давал успех. Седьмой день 40 (1) И было после сих происшествий: провинились виночерпий царя Египетского и пекарь пред господином своим, царём Египетским. (2) И прогневался Паро на двух царедворцев своих: на начальника виночерпиев и на начальника пекарей. (3) И отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где Йосэйф был заключён. (4) И начальник телохранителей приставил к ним Йосэйфа, и он служил им. И пробыли они год под стражею. (5) И приснился сон обоим, каждому свой сон, в одну ночь, каждому сон другого значения: виночерпию и пекарю царя Египетского, заключённым в темнице. (6) И пришёл к ним Йосэйф поутру, и увидел их, и вот, они смущены. (7) И спросил он царедворцев Паро, которые с ним под стражею в доме господина его, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? (8) И они сказали ему: сон приснился нам, а истолкователя ему нет. И сказал им Йосэйф: не от Б‑га ли истолкования? Расскажите же мне. (9) И рассказал начальник виночерпиев свой сон Йосэйфу, и сказал ему: во сне моем вот, виноградная лоза предо мною; (10) А на лозе три ветви; а она как зацвела, появились почки на ней и созрели в гроздьях её ягоды. (11) И чаша Паро в руке моей; и я взял виноград, и выжал его в чашу Паро, и подал чашу в руку Паро. (12) И сказал ему Йосэйф: вот истолкование его: три ветви – это три дня. (13) Ещё через три дня Паро вознесёт главу твою, и возвратит тебя на место твоё, и ты подашь чашу Паро в руку его по прежнему порядку, когда ты был его виночерпием. (14) Если же ты вспомнишь обо мне, когда тебе будет хорошо, и сделаешь мне милость, и напомнишь обо мне Паро, то выведешь меня из этого дома. (15) Ибо я украден был из земли Иврим; а также и здесь ничего не сделал, хотя посадили меня в эту яму. (16) И увидел начальник пекарей, что он хорошо истолковал, и сказал Йосэйфу: и я тоже во сне моем: вот, три плетёные корзины на голове моей; (17) А в верхней корзине всякая пища Паро, изделия пекаря; и птицы клюют её из корзины с головы моей. (18) И отвечал Йосэйф, и сказал: вот истолкование его: три корзины – это три дня. (19) Ещё через три дня Паро снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве; и птицы будут клевать плоть твою с тебя. Мафтир (20) И было, на третий день, день рождения Паро, сделал он пир для всех рабов своих и посчитал голову начальника виночерпиев и голову начальника пекарей в среде рабов своих. (21) И возвратил начальника виночерпиев на должность виночерпия, и он подал чашу в руку Паро. (22) А начальника пекарей он повесил, как истолковал им Йосэйф. (23) И не вспомнил начальник виночерпиев о Йосэйфе, и забыл его. |