Главная страница сайта Библиотека Содержание | С Б-жьей помощью |
Показать все комментарии Тора с комментариями Раши и Сончино [*] Книга Берейшис Недельный раздел Вайейро
Глава 18 1. И явил Себя ему и явил Себя ему. Чтобы навестить больного. Раби Хама бар Ханина говорит: "Был третий день после обрезания, и Святой, благословен Он, пришел справиться о его здоровье" [Бава мециа 86 б]. (Раши) Господь в Элоне-Мамре в Элоне-Мамре. Это (Мамре) дал ему (Аврааму) совет в связи с обрезанием, поэтому Он открыл Себя (Аврааму) в его (Мамре) уделе [Берешит раба 48]. (Раши) ; а он сидел сидел. Пишется ישב, сидел (читается יושב, сидит). Он хотел подняться, но Святой, благословен Он, сказал ему: "Ты сиди, а Я буду стоять. Тебе (служить) знаком для твоих сыновей, что Я стоять буду в собрании судей, они же будут сидеть, как сказано: " при входе в шатер при входе в шатер. Смотрел, не покажется ли путник, чтобы пригласить его к себе в дом. (Раши) в знойную (пору) дня в знойную пору дня (на жару дневном). Святой, благословен Он, извлек солнце из его вместилища, чтобы не обременять (Авраама приемом) гостей, но видя, как он огорчен тем, чтo гости не приходили, привел к нему ангелов в образе людей [Бава мециа 86 б]. (Раши) . [Сончино] и открылся (показался) ему Бог Мудрецы связывают эту главу с предыдущей: Всевышний посетил Авраhама на третий день после обрезания, когда боль усиливается. Из этого эпизода выводится обязанность посещения больных. у двери (у входа) шатра Авраhам ожидал путников, чтобы оказать им гостеприимство. (Сончино) 2. И поднял он глаза свои и увидел: вот три мужа вот три мужа. Один (послан) известить Сару (о рождении сына), второй – ниспровергнуть Сдом, третий – исцелить Авраама, так как один ангел не исполняет двух поручений. Знай, (что это так), ибо везде в этом разделе о них говорится во множественном числе: "и они ели" [18,8]., "и сказали ему" [18,9], но при извещении сказано (в единственном числе): "И сказал: Вернусь к тебе" [18,10] и в связи с ниспровержением Сдома сказано: "ибо я не могу сделать, ничего" [19, 22] и "не ниспровергну" [19, 21]. А Рефаэль, исцеливший Авраама, пошел оттуда спасти Лота (т.к. спасение и исцеление суть одна миссия). Поэтому сказано: "Когда вывели их, сказал: Беги ради души твоей" [19,17]. (Отсюда) заключаешь, что спасителем был один (ангел) [Берешит раба 50]. (Раши) стоят над ним букв.: стоят над ним. Перед ним. Однако (здесь находим) эвфемизм по отношению к ангелам. (Раши) ; и увидел и увидел. Почему дважды (сказано) "и увидел"? Первый раз в буквальном смысле. А во втором (случае) означает понимание: увидев, что они стоят на месте, понял, что они не желают потревожить его. Хотя они знали, что он выйдет им навстречу, все же остались стоять на месте из уважения к нему, (тем самым) показывая, что не желают его беспокоить. (Тогда) он опередил их и побежал им навстречу. В Бава мециа [86 б] (находим): Написано "стоят перед ним" (рядом) и написано "и побежал им навстречу". (Понимать слелует так): видя как он снял, а затем вновь наложил (повязку), они стали отдаляться от него, тотчас "и побежал им навстречу". (Раши) и побежал им навстречу от входа шатрового, и поклонился он до земли [Сончино] три человека Один пришел, чтобы сообщить о рождении Ицхака, второй – чтобы разрушить Сдом, а третий – чтобы спасти Лота. "Ангел никогда не получает больше одного поручения" (Мидраш). (Сончино) 3. И сказал он: Господа мои! и сказал: Господа мои (или: Господин мой), если.... Он обратился к старшему из них. Всех их назвал господами, а старшему (из них) сказал: "не пройди (мимо)", ведь если он не пройдет мимо, его спутники (также) остановятся вместе с ним. В этом случае это (слово) является несвятым (то есть означает "господа") [Шевуот 35б]. Другое объяснение: это (слово) свято (т.е. означает "Господин, Господь"). (Авраам) просил Святого, благословен Он, подождать его, пока он поспешит пригласить путников к себе в дом. И хотя (это) стоит после "и побежал им навстречу", сказано было раньше. Такой ход изложения является обычным (т.е. нередко встречается в Писании), как я разъяснял относительно (стиха) "Не спорить духу Моему из-за человека" [6,3], который стоит после "и породил Ноах," [5,32]. (здесь же), несомненно, предопределение было (вынесено) за двадцать лет до рождения (старшего сына Hoaxa). Oбa толкования ("господа" и "Господь" находим) в Берешит раба. (Раши) Если обрел я милость в твоих глазах, то не пройди мимо раба твоего. [Сончино] Господа мои! Это выражение, несмотря на то что здесь использована форма множественного числа, является уважительным обращением к одному человеку: Авраhам обращается к старшему из ангелов. (Сончино) 4. Пусть же принесут пусть же принесут (букв.: будет принесено). (Будет принесено тем, кому велено, т. e.) через посланца. И Святой, благословен Он, воздал его сыновьям (также) через посланца, как сказано: "И поднял Моше руку свою и ударил скалу" [В пустыне 20, 11]. Он думал, что они (как) арабы, которые поклоняются праху на ногах своих. А он строго следил за тем, чтобы не допустить в свой дом (предмета) идолопоклонства. Но Лот, который (за этим) не следил строго, говорил о ночлеге перед омовением (ног), как сказано: "переночуйте и омойте ваши ноги" [19,2]. (Раши) немного воды, и омойте ваши ноги, и прилягте под деревом под деревом. Под деревом (растением, а не под деревянной балкой, под кровом). (Раши) . [Сончино] омойте ноги ваши Омовение ног считалось знаком уважения к гостям. Кроме того, оно было необходимо после длительного пешего перехода. облокотитесь под деревом Авраhам предлагает гостям расположиться в тени дерева перед шатром, пока для них будет приготовлена еда. (Сончино) 5. И я возьму ломоть хлеба, и подкрепите сердце ваше и подкрепите сердце ваше. В Торе, в Книгах пророков и в Писаниях находим, что хлеб (служит для) подкрепления сердца. В Торе: "и подкрепите сердце ваше": в Книгах пророков: "подкрепи сердце твое ломтем хлеба" [Судьи 19, 5]; в Писаниях: "и хлеб, сердце человека подкрепляющий" [Псалмы 104, 15]. Сказал раби Хама: "Написало не לבבכם (где две буквы "бет" указывают на присутствие в сердце двух побуждений, доброго и дурного), а לבכם (где одна буква "бет") указывает (на то), что дурное побуждение не властно над ангелами" [Берешит раба 48]. (Раши) , затем (дальше) пойдете затем (букв.: после) пройдете. После того уйдете. (Раши) ; ибо (прошу) потому, что вы проходили ибо... потому, что вы приходили. Ибо прошу вас об этом, потому что вы почтили меня тем, что проходили мимо меня. כי על כן – то же, что על אשר, потому что. И так везде, где это (встречается) в Писании: "потому что вступили под сень крова моего" [19, 8]; "потому что я видел твое лицо" [33,10]; "потому что я не дал ее" [38, 26]; "потому что ты знаешь наши стоянки" [В пустыне 10, 31]. (Раши) мимо раба вашего. И сказали они: Делай так, как ты говорил. [Сончино] а я возьму кусок хлеба Мудрецы говорят, что праведные люди делают больше того, что обещают. Авраhам говорит гостям, что он приготовит немного еды, чтобы те из-за стеснения не отказались от предложения, а приносит лучшее из того, что у него есть. подкрепите сердце ваше Наберитесь сил. раз уж вы проходили Я вижу, что вы торопитесь, так как в противном случае вы бы не шли по пустынной местности в такой жаркий день. (Сончино) 6. И поспешил Авраам в шатер к Саре в сказал: Поспеши! Три меры муки, мелкого помола муки, мелкого помола. (Мука) мелкого помола для хлебов, и мука для теста, которым покрывают горшок, чтобы оно собирало накипь. (Раши) замеси и сделай хлебы. [Сончино] и поспешил Авраhам Следует обратить внимание на то, что и Саре Авраhам велел торопиться. (Сончино) 7. И к скоту побежал Авраам, и взял он тельца, нежного и хорошего тельца, нежного и хорошего. Было три тельца, чтобы подать им три языка с горчицей (изысканное кушанье для почетных гостей) [Бава мециа 86 б]. (Раши) , и передал отроку отроку. Это Ишмаэль. Чтобы приучать его к (исполнению) заповедей. [Берешит раба 48] (Раши) , и поспешил приготовить его. [Сончино] и отдал отроку Ишмаэлю, которого Авраhам приучал исполнять заповеди, в том числе заповедь гостеприимства (Мидраш). Ишмаэль научился многому хорошему в доме отца, однако после смерти Авраhама, будучи предоставлен самому себе, сразу же свернул с праведного пути. (Сончино) 8. И взял он сливок и взял сливок сливок. Это жир, который снимают с молока. (Раши) . А хлеба не принес, потому что Сара оказалась в состоянии "нида", ибо в тот день у нее вновь появилось обычное у женщин, и поэтому тесто стало нечистым. [Бава мециа 87а] (Раши) и молока, и тельца, которого приготовил и тельца, которого (букв.:) сделал. Которого приготовил. По мере того, как было готово, приносил и ставил перед ними. (Раши) , и поставил пред ними. И он стоял подле них под деревом, а они ели а они ели. Казалось, что они ели. Отсюда (следует), что человек не должен нарушать обычаев [Бава мециа 86 б]. (Раши) . [Сончино] Можно представить себе, что гостям было подано масло и молоко для того, чтобы утолить жажду, а через определенное время им подали мясо. Такой порядок соответствует диетарным законам, в соответствии с которыми должен быть сделан короткий перерыв после еды нетвердой молочной пищи, перед тем как человек будет есть мясную. а сам стоял подле них На Востоке хозяин никогда не садится вместе с гостями, а стоя подает им все необходимое. и они ели Это единственное место в Торе и книгах пророков, где сказано, что ангелы едят или, по крайней мере, человеку может показаться, что они едят. Мудрецы на основе этого стиха Торы делают вывод, что человек обязан считаться с обычаями того места, куда он приходит, и вести себя в соответствии с ними: ангелы, пришедшие в гости, ведут себя (или делают вид, что ведут себя) как люди. (Сончино) 9. И сказали ему и сказали ему. В (слове) אליו "алеф", "юд" и "вав" отмечены надстрочными знаками (из этих букв состоит слово, означающее "где он"). В Берайта раби Шимон сын Элазара, говорит: "Везде, где неотмеченных букв больше, чем отмеченных, истолкуй неотмеченные. Здесь же отмеченных букв больше, чем неотмеченных, и ты должен истолковать отмеченные, (т.е.) что у Сары они также спросили: "Где Авраам?" Это учит нас, что, остановившись (у кого-либо), человек должен справиться у хозяина о его жене, а у хозяйки – о ее муже. В Бава мециа [87а] сказано: "Ангелы-служители знали, где была наша праматерь Сара, но (спросили), чтобы показать, насколько она скромна, и тем самым сделать ее еще милее в глазах мужа". Раби Йосе, сын Ханины, говорил, (что они спросили), чтобы передать ей кубок, (над которым произносится) благословение. (Раши) : Где Сара, жена твоя? И сказал он: Вот в шатре Вот в шатре. Она скромна. (Раши) . [Сончино] в шатре Талмуд видит в этом достоинство Сары. Высшее достоинство женщины – скромность, из которой проистекает стремление не показываться на людях, оставаться в доме. (Сончино) 10. И сказал он: Вернусь, вернусь я вернусь, вернусь я. (Не по собственному почину) ангел известил его о том, что вернется к нему, но сказал по поручению Вездесущего. Подобно "И сказал ей ангел Господень. Премного умножу..." [16, 10], а ведь не в его власти умножить, и (он говорил) по поручению Вездесущего. Так и здесь сказал ему это в качестве посланца Вездесущего. Элиша сказал шунамит: "К этому сроку в пору сию ты Будешь обнимать сына. И сказала она: Нет, господин мой, человек Б-жий, не введи в заблуждение рабу твою" [II Кн. Царей 4, 16]. Ведь ангелы, известившие Сару. сказали: "К сроку вернусь" [18, 14]. Сказал ей Элиша: "Ангелы, живущие вечно, сказали: "К сроку вернусь", я же – плоть и кровь: сегодня жив, завтра мертв. Но будь я жив или мертв, "к этому сроку (ты будешь обнимать сына)". (Раши) к тебе как в пору сию как в пору сию букв.: как в пору живую. Как в эту пору, которая будет "живой" для вас, потому что все вы будете целы и невредимы. (Раши) . В эту пору в будущем году, – был Песах, а через год в Песах родился Ицхак, – потомок что мы читаем не כעת (в какое-то время), а כעת (в определенное время). (Раши) ; и вот сын у Сары, жены твоей. И Сара слушала при входе в шатер, что позади него. [Сончино] сказал тот Один из ангелов. вернусь я к тебе В это время в будущем году. а Сара слышит у двери (у входа) шатра Более точный перевод: "Теперь Сара стала слушать, стоя перед входом в шатер". (Сончино) 11. А Авраам и Сара стары, в летах преклонных, прекратилось букв.: перестало быть. Прекратилось у нее. (Раши) у Сары обычное у женщин обычное у женщин. Месячные крови. (Раши) . [Сончино] пришедшие в лета Подошли к тому возрасту, когда считают каждый день, ибо каждый прожитый день – чудо. (Сончино) 12. И засмеялась Сара про себя про себя (что до утробы своей). Имея в виду свою утробу, сказала: "Может ли это чрево носить дитя, а эта высохшая грудь дать молоко?" [Танхума]. (Раши) , говоря: После того, как увяла, будет мне младость Младость (или: временное). Чистое тело (т.е. гладкое и нежное). И таково употребление (слова) в Мишне [Менахот 86а] : "удаляет волосы и делает кожу гладкой". Другое объяснение: означает עידן, время, период месячных кровей, временное. (Раши) ? И господин мой стар. [Сончино] и Сара рассмеялась Сара с недоверием восприняла известие. стар У него не может быть детей. (Сончино) 13. И сказал Господь Аврааму: Почему смеялась Сара, говоря: Подлинно ли подлинно ли. Действительно ли смогу родить? (Раши) рожу, а я состарилась а я состарилась. Писание изменило (ее слова) ради мира, ведь она сказала: "И господин мой стар" [18, 12]. (Раши) ? [Сончино] ведь я состарилась Сара говорит как о старости Авраhама, так и о своих немолодых годах. Всевышний, передавая слова Сары Авраhаму, упоминает только слова, относящиеся к ней самой. Мудрецы, основываясь на этом отрывке, делают вывод, что если между мужем и женой может вспыхнуть ссора, человек, чтобы не обидеть ни одну из сторон, имеет право сказать только то, что считает нужным. (Сончино) 14. Ужели для Господа недоступное есть ужели недоступное есть. Согласно Таргуму. есть ли сокрытое? Есть ли для Меня что-либо недоступное, устраненное и сокрытое, чего Я не мог бы совершить по воле Моей? (Раши) ? К сроку К сроку. К тому определенному сроку, который Я назначил тебе прежде, говоря: "к этому сроку в будущем году" [17, 21]. (Раши) вернусь к тебе, как в пору сию, и у Сары сын. [Сончино] есть ли что-либо недостижимое для Бога? Букв. "Есть ли что-либо чудесное для Бога?" (Сончино) 15. И отрекалась Сара, говоря: Я не смеялась, – ибо страшилась она. И сказал: Нет, однако смеялась ты ибо страшилась она... однако смеялась ты. Первое כי означает "потому что" и указывает на причину: Сара отрекалась, потому что боялась. А второе כי означает "однако". Сказал: "Нет, не так, как говоришь, но ты смеялась". Наши мудрецы говорили, что כי имеет четыре значения: если (когда), быть может, но (однако), потому что. (Раши) . 16. И поднялись оттуда мужи и окинули взором окинули взором (обозрели). Везде в Писании это слово не к добру (одним из значений корня является "ударять") [Танхума] за исключением "низзри из святого обиталища Твоего" [Речи 26, 15], ибо великой силой наделено подаяние бедным, которое может обратить гнев в милость. (Раши) Сдом; а Авраам шел с ними, провожая их провожая их. Сопровождая их, (все еще) принимая их за путников. (Раши) . [Сончино] а Авраhам идет с ними провожать их Законы Торы обязывают проводить гостя: таким образом хозяин, показывая, что он не торопится закрыть за гостями дверь, выражает свое уважение к посетившим его дом. (Сончино) 17. И Господь сказал: Сокрою сокрою. Это вопрос. (Раши) ли от Авраама то, что Я делаю то, что Я делаю. В Сдоме. Не подобает Мне совершить это без его ведома. Я дал ему эту землю, и пять этих городов принадлежат ему. Как сказано: "рубеж кенаани от Цидона... по пути к Сдому и Аморе..." [10, 19]. Я дал ему имя Авраам – отец множества народов. Неужели истреблю сыновей, не уведомив (прежде) отца, который Меня любит? (Раши) ? [Сончино] И Бог сказал Здесь "сказал" употреблено в значении "подумал". (Сончино) 18. А Аврааму быть а Аврааму быть. Аллегорическое толкование гласит: "Память о праведном для благословения". [Притчи 10, 7] – вспомнив о нем, благословил его [Йома 38 б]. А прямой смысл (таков): неужели от него буду скрывать, а ведь он дорог Мне и быть ему великим народом, и им благословляться будут все народы земли. (Раши) народом великим и могучим, и благословляться будут им все народы земли. [Сончино] и им благословятся все народы земли См. 12:3. (Сончино) 19. Ибо Я знаю его ибо Я знаю его (отличаю его). Означает расположение. Подобно "מודע родственник по мужу ее" [Рут 2, 1] и "ведь Боаз – родственник наш" [там же 3, 2]; "и Я знаю тебя по имени" [Имена 33,17]. И, действительно, основное значение всех (этих слов) от "знать, ведать", потому что, любя человека, приближают его к себе и узнают его, знают его. А почему "знаю его"? (Раши) , потому что заповедает он потому что заповедает он. Потому что он дает своим сыновьям заповедь относительно Меня: соблюдать Мои пути. А если истолкуешь это, следуя Таргуму: знаю о нем, что он повелит своим сыновьям и т.д., то слово путь не подходит по смыслу. יצוה (имеет значение) настоящего времени (т.е. обозначает многократное действие), подобно "так поступал יעשה Иов" [Иов 1, 5] (Раши) своим сынам и дому своему после себя: им соблюдать путь Господень, творя милость и суд, чтобы исполнил чтобы исполнил (букв.: навел). Так заповедает он своим сыновьям: "Соблюдайте путь Господень, чтобы исполнил Господь для Авраама..." Сказано "не для дома Авраама", а "для Авраама". (Отсюда) заключаем, что воспитавший сына-праведника как бы бессмертен [Берешит раба 49]. (Раши) Господь для Авраама то, что говорил о нем. [Сончино] ибо Я предопределил его Букв. "ибо Я узнал его". Ибо Я выбрал его и предопределил его путь, поручив ему важнейшую роль в мире. См. Амос, 3:2: "Только тебя Я знаю из всех семейств земли". Теhилим, 1:6: "Всевышний знает путь праведных" (предопределяет их путь, ведет их по определенному пути, так как события их жизни имеют принципиальное значение для всего мира). заповедал сынам своим Здесь Тора первый раз говорит о заповеди в том смысле, как это понимается в иудаизме. Заповедь как обязанность для потомков Авраhама имеет особый смысл и отличается от того понятия "заповедь", которым пользуется Тора, когда говорит о сыновьях Ноаха (о народах мира). Для народов мира заповеди – это те необходимые условия, выполнение которых позволяет построить общество, соблюдающее элементарные законы, основанные на принципах справедливости, общество, выполняющее требования, которые обеспечивают само существование человека. Авраhам же осознает смысл заповедей через катастрофу, когда четко проявляется, что отрицание милости и доброты, разврат и узаконенная жестокость являются преступлением не только перед человеком и обществом, но так же и перед Всевышним, Который наказывает извращающих принципы добра и справедливости как тех, кто поднял бунт против Самого Творца. Изобилия и тех законов, которые может изобрести человеческий разум, игнорируя законы Всевышнего, оказывается недостаточно, чтобы человечество могло существовать. (Сончино) 20. И сказал Господь и сказал Господь. Аврааму. Ибо Он поступил по слову Своему, что не скроет от него. (Раши) : Вопль на Сдом и Амору однако великим стал однако великим стал. Везде в Писании в слове רבה ударение падает на последний слог, на "бет", так как переводится "большая" или "становящаяся большой". Здесь же ударение на первом слоге, на "peш", так как переводится "уже ставшая большой", как я разъяснял (относительно) "солнце зашло" [15, 17] и "вот возвратилась твоя свойственница" [Рут 1, 15]. (Раши) , а их грех однако стал тяжким весьма. [Сончино] вопль на Сдом Крик тех, кто страдал от предельной жестокости и развращенности жителей Сдома, тех, кто призывал Небеса отомстить (см. Йехезкель, 16:49). В мидраше приводится история, наглядно иллюстрирующая неприятие жителями Сдома всех посторонних и безжалостную расправу над теми, кто не придерживается их бесчеловечных законов: "Девушка, подавшая пищу бедняку, не нашедшему пристанища, была раздета, вымазана медом и брошена на крышу под палящее солнце, чтобы ее жалили пчелы". греховность их очень тяжела Описывается в следующей главе. (Сончино) 21. Низойду же низойду же. (Это) учит судей, чтобы в делах уголовных решение выносили после тщательного рассмотрения, как я разъяснял в разделе о разобщении (человечества) [11,5] Другое объяснение: низойду к концу их деяний (измерю глубину их злодеяния). (Раши) и посмотрю, согласно ли воплю на нее согласно ли воплю на нее (или: ее). На ту страну (к которой относятся Сдом и Амора). (Раши) , дошедшему до Меня, поступали дошедшему до меня, поступали. И если упорствуют в своем мятеже, истреблю их. А если не станут упорствовать, буду знать, как поступить с ними, чтобы взыскать с них муками, но не истреблю их. Подобное этому находим в другом месте: "А теперь, сними с себя украшения твои и Я буду знать, что делать с тобой" [Имена 33, 5]. И поэтому (здесь) стоит разделительный знак между עשו и כלה, чтобы отделить одно слово от другого. А наши мудрецы толковали (так): "согласно ли воплю ее" – воплю девушки, которую предали мученической смерти за то, что онa дала поесть нищему, как разъясняется в разделе Хелек [Caнедрин 109 б]. (Раши) , – гибель. Если же нет – буду знать. [Сончино] сойду же и посмотрю Антропоморфическое описание, подобное тому, которое встречается в 11:7. Как и в других местах Торы, подобное описание не допускает буквального прочтения; его цель – передать определенную идею. В данном случае Тора раскрывает один из принципов управления миром: Всевышний определяет наказание, исходя не только из действий и поведения людей, но прежде всего – из тех причин, которые побудили человека или общество оставить пути праведности и встать на путь жестокости и преступления. Таким образом, "сойти" понимается не буквально, а как "выяснить причины происходящего". (Сончино) 22. И повернули оттуда и повернули (обратились) оттуда. От того места, до которого Авраам провожал их. (Раши) мужи и пошли к Сдому; а Авраам все еще стоит пред Господом а Авраам все еще стоит перед Господом. Но ведь он не шел, чтобы стоять пред Ним, а Святой, благословен Он, пришел к нему и сказал "Вопль на Сдом и Амору однако великим стал". И значит, следовало написать: "А Господь еще стоит над Авраамом". Однако это выражение иносказательное, так называемый "тикун софрим" [Берешит раба 49] (Раши) . [Сончино] оттуда С того места, до которого их проводил Авраhам. (Сончино) 23. И подступил Авраам и подступил (и приступил) Авраам. Находим "подступ" к войне: "И подступил Йоав..." [II Кн. Шмуэля 10,13]: к примирению: "И подступил к нему Йеhуда" [44, 18], и к молитве: "И подступил пророк Элияhу" [I Кн. Царей 18,36]. Ко всему этому был готов Авраам: к суровым речам, к примирению и к молитве. (Раши) и сказал: Ужели погубишь и ужели погубишь и. Ужели также погубишь. А согласно Таргуму Онкелоса. который переводит אף как "гнев", объяснение таково: гнев ли побуждает Тебя погубить праведного вместе с преступным? (Раши) праведного с преступным? [Сончино] Молитва Авраhама за Сдом раскрывает новый тип человека, сформировавшийся в мире, где правит ненависть и злоба, в мире развивающихся цивилизаций, ушедших в своих морально-нравственных устоях недалеко от примитивных племен, которые всегда готовы применить грубую силу и у которых жалость к другому вызывает презрение. Авраhам оказывается верным своему новому имени и готов проявить отеческую заботу по отношению ко всему миру. До последнего момента он надеется, что и у жителей Сдома найдется хотя бы слабый потенциал человечности, который поможет им вернуться на пути добра. Когда же оказывается, что их злодейство достигло предела и исправить их невозможно, он переживает из-за того, что они погибнут. В неповторимом диалоге между Всевышним и Авраhамом содержатся два урока: 1) праведность является высшей ценностью; 2) готовность Всевышнего простить, если есть малейшая надежда на исправление (Йехезкель, 33:11). и подошел Авраhам В данном случае имеется в виду не физическое действие, а молитва (Абарбанель). праведного с нечестивым Авраhам исходит из того, что любое действие Всевышнего не может быть приблизительным, оно должно абсолютно соответствовать принципу справедливости. Однако совершенно ясно, что во время разрушения всех жителей постигнет одна и та же участь, независимо от степени их праведности. Авраhам заявляет, что уничтожение праведников противоречит принципу справедливости, и поэтому приговор, который уже вынесен городам Сдомской долины, должен быть отменен. Этот эпизод можно рассматривать как момент величайшего духовного подъема Авраhама. (Сончино) 24. Быть может, есть пятьдесят праведных быть может, есть пятьдесят праведных. Десять праведных в каждом городе, т.к. есть пять городов. А если скажешь, что праведным не спасти преступных, зачем Тебе умертвлять праведных? (Раши) внутри города? Неужели погубишь и не простишь места сего ради пятидесяти праведных, которые в нем? 25. Хула для Тебя Хула для Тебя хула для Тебя. Для мира грядущего [Танхума]. (Раши) . Для Тебя это профанация. Люди скажут: "Таков Его обычай: (с лица земли) стереть всех, праведных и преступных". (Скажут, что) так поступил Ты и с поколением потопа, и с поколением раскола [Танхума] (Раши) делать сему подобное сему подобное. Ни такое, ни сему подобное [Берешит раба 49]. (Раши) , умертвить праведного с преступным, и будет как праведный, так в преступный. Хула для Тебя (такое). Судья над всею землей Судья над всею землей. Буква ה в השופט отмечена знаком "хатаф – патах". Это вопрос: неужели Тот, Кто есть Судья, не содеет суда правого? (Раши) не содеет суда (правого)?! [Сончино] не подобает Тебе Недостойно Тебя. неужели Судья всей земли не будет судить справедливо? Эта фраза определяет справедливость, как основной принцип, характеризующий проявление Всевышнего в мире. Если пренебречь справедливостью или хотя бы немного отступить от нее, то все становится бессмысленным; более того, возникает чувство протеста против того, что злодейство осталось безнаказанным, а праведность невознагражденной. И дело не только и не столько в получении награды, сколько в том, что успех, помощь Всевышнего, жизненные силы, которые Он дает человеку, – критерий выбора правильного пути и правильного поведения, знак одобрения и любви Творца. Если одна и та же участь постигает праведника и злодея, то где же ориентир для людей, стремящихся исполнять Его волю? (Сончино) 26. И сказал Господь: Если найду в Сдоме пятьдесят праведных, внутри города, то прощу все то место если найду в Сдоме... все место. Все города. А поскольку Сдом был стольным городом и наиболее важным из всех, Писание связывает (все) с ним. (Раши) ради них. 27. И отвечал Авраам и сказал: Вот я решился решился. Возжелал. Подобно "и позволил Моше" [Имена 2, 21]. (Вероятно это толкование относится только к 18,31. Здесь же слово употреблено в другом его значении – "начинать". См. толкование к Речи 1,5.) (Раши) говорить Господину моему, я же прах и пепел я же прах и пепел. Цари давно обратили бы меня в прах, а Нимрод (обратил бы меня) в пепел, если бы не Твое милосердие [Берешит раба 49]. (Раши) . 28. Быть может, не хватит до пятидесяти праведных пятерых. Ужели истребишь из-за пятерых неужели истребишь из-за (за отсутствием) пятерых. Ведь (тогда будет) девять праведных в каждом из городов, а Ты, Всеправедный мира, присоединишься к ним (чтобы не истребить). (Раши) весь город? И сказал Он: Не истреблю, если найду там сорок пять. 29. И продолжал он еще говорить Ему и сказал: Быть может, найдутся там сорок быть может, найдутся там сорок. И (тогда) будут спасены четыре города. И также тридцать (праведников) спасут три из них (из пяти городов), а двадцать спасут два из них, а десять спасут один из них. (Раши) ? И сказал Он: Не содею ради сорока. 30. И сказал он: Да не прогневит Господина моего то, что скажу: Быть может, найдутся там тридцать? И сказал Он: Не содею, если найду там тридцать. 31. И сказал он: Вот я решился решился. Возжелал. Подобно "и позволил Моше" [Имена 2, 21]. (Раши) говорить Господину моему: Быть может, найдутся там двадцать? И сказал Он: Не истреблю ради двадцати. 32. И сказал он: Да не прогневит Господина моего то, что скажу (еще) лишь сей раз: Быть может, найдутся там десять быть может, найдутся там десять. За меньшее (число) не просил. Сказал себе: "В поколении потопа было восемь: Hoax и его сыновья, и их жены, но они не спасли свое поколение" [Берешит раба 49]. А о девяти, (к которым бы Превечный) присоединился, он уже просил, но не нашел. (Раши) ? И сказал Он: Не истреблю ради десяти. 33. И удалился Господь и удалился Господь. Поскольку защитник умолк, Судья ушел. (Раши) , когда кончил Он говорить с Авраамом, а Авраам возвратился на место свое а Авраам возвратился на место свое. Ушел Судья, ушел и защитник. А обвинитель продолжал обвинять, И потому "пришли два ангела в Сдом" для истребления. (Раши) . [Сончино] возвратился в свое место С того места, где он молился, Авраhам вернулся к своему шатру, в Мамрэ (см.18:1). (Сончино) Глава 19 1. И пришли два два. Один (пришел) истребить Сдом, а другой – спасти Лота, и он же приходил исцелить Авраама. А третий, приходивший известить Сару (о рождении сына), ушел, исполнив поручение. (Раши) ангела ангела. (Почему же) в другом месте [18, 2] их назвали "мужами"? Когда Шехина была с ними названы, "мужами". Другое объяснение: что касается Авраама – который был наделен великой силой, и ангелы у него бывали так же часто, как люди. (Писание) называет их "мужами". Но (там, где говорится) о Лоте, называет их "ангелами" [Берешит раба 50]. (Раши) в Сдом вечером вечером. Неужели так много (времени) занял у ангелов путь из Хеврона в Сдом? Но это были ангелы милосердные, они медлили: быть может, Авраам сумеет заступиться за них (за жителей города). (Раши) , а Лот сидел во вратах Сдома а Лот сидел во вратах Сдома. Написано ישב (опущена буква "вав"). В тот день назначили его судьей над собой [Беpeшит раба 50]. (Раши) . И увидел Лот И увидел Лот…. В доме Авраама научился гостеприимству. (Раши) , и поднялся им навстречу, и поклонился лицом до земли. [Сончино] два ангела Здесь первый раз гости Авраhама названы ангелами. у ворот Сдома Т.е. под аркой ворот городской стены, там, где, как это принято на Востоке, собираются люди для того, чтобы поговорить или заключить торговые сделки. (Сончино) 2. И сказал он: Вот ныне (прошу), господа мои вот отныне (прошу), господа мои. Вот ныне вы господа для меня, потому что проходили мимо меня (через то место, где я живу). Другое объяснение: прошу вас, остерегайтесь этих преступных людей, чтобы они не обратили на вас внимания, и вот вам добрый совет: (Раши) ! Зайдите же зайдите же. Пройдите ко мне в дом окольным путем, чтобы не заметили, как вы туда войдете. Поэтому сказано "зайдите" (подойдите не прямо, а со стороны) [Беpeшum раба 50]. (Раши) в дом слуги вашего, и переночуйте и омойте ноги ваши и переночуйте и омойте ноги ваши. Но разве так принято у людей, чтобы сначала переночевать, а затем омыть (ноги)? И к тому же ведь Авраам сказал им сначала: "омойте ваши ноги". Но Лот сказал себе так: "Если придут жители Сдома и увидят, что (путники) уже омыли свои ноги, на меня возведут навет, говоря: "Минуло уже два или три дня, как (чужие) вошли в твой дом, а ты нас не уведомил". Поэтому (Лот) решил: "Лучше пусть остаются здесь, (не смывая) праха с ног, чтобы казалось, будто они только что пришли". Поэтому он сказал сначала "переночуйте", а затем "омойте". (Раши) , и подниметесь рано утром и пойдете путем своим. И сказали они: Нет и сказали они: Нет. А Аврааму сказали: "делай так, как говорил" [18, 5]. Отсюда (следует), что можно отказать малому, но не отказывают великому. (Раши) , но на улице переночуем но на улице переночуем. Здесь כי означает, "но, однако". Ибо они сказали: "Не зайдем в твой дом, но переночуем на улице города". (Раши) . [Сончино] в дом раба Вашего Став жителем города, Лот проживал в доме, в отличие от Авраhама, который обитал в шатре. на улице Для городов с жарким климатом улица или площадь является естественным местом для ночлега бездомных и путников. (Сончино) 3. И упрашивал он их очень, и зашли они к нему и зашли они к нему. Окольным путем прошли к его дому. (Раши) и вошли в его дом; и он приготовил им угощение, и пресные хлебы испек и пресные хлебы испек. Был Песах. (Раши) , и они ели. [Сончино] опресноки Маца может быть испечена быстро, в отличие от хлеба, для выпечки которого требуется время. (Сончино) 4. Еще не легли, как жители города, люди Сдома еще не легли, как жители города, люди Сдома. В Берешит раба [50] истолковано так: прежде чем лечь (спать), ангелы завели разговор о жителях города, стали расспрашивать Лота, каково их естество и каковы их поступки, а он им отвечал: "В большинстве своем преступны". Они еще говорили о них, когда "люди Сдома..." Прямой же смысл стиха (таков): жители города, люди преступные, окружили дом. Поскольку они были нечестивы, названы "людьми Сдома", как гласит стих: "а люди Сдома злы и грешны" [13, 13]. (Раши) , обступили дом, от отрока и до старца, весь народ с края весь народ с края. С края до края, со всех концов города, и никто им не возразил, потому что ни одного праведника не было среди них [Берешит раба 50]. (Раши) (до края). [Сончино] весь народ Тора подчеркивает, что все жители, без исключения, утратили мораль и нравственность. Таким образом, становится очевидным, что Авраhам, прося спасти жителей Сдома, полагал, что среди них есть праведники, а для Всевышнего, Которому известно истинное положение дел, очевидно, что Он вершит справедливый суд, ибо в Сдоме не осталось праведников. (Сончино) 5. И призвали они Лота и сказали ему: Где мужи, пришедшие к тебе этой ночью? Выведи их к нам, и познаем их и познаем их. (В виду имеется) мужеложство. (Значение глагола) как в "которые не познали мужа" [19,8] [Берешит раба 50]. (Раши) ! 6. И вышел к ним Лот ко входу, а дверь закрыл за собой. 7. И сказал он: О братья мои, не сотворите зла! 8. Вот ныне у меня две дочери, не познавшие мужа, я выведу их к вам, и поступите с ними, как вам угодно; только этим этим. То же. что и האלה Ибо (прощу:) окажите мне (эту) милость из уважения ко мне, потому что они вступили под сень крова моего. В Таргуме בטלל שרותי. קורה, балка, переводится שרותא (Раши) мужам ничего не делайте, потому что они вступили под сень крова моего. [Сончино] под сень крова моего Согласно обычаю, принятому на Востоке, человек, прикоснувшийся к растяжке шатра, мог рассчитывать на защиту хозяина. И хотя Лоту известно, что жители Сдома извратили все обычаи, он пользуется обычным выражением, смысл которого состоит в том, что гость пользуется правом неприкосновенности. (Сончино) 9. И сказали они: Посторонись! и сказали: Посторонись. Уклонись, т.е. отойди в сторону и отдались от нас. И также везде в Писании הלאה означает "отдаление". Подобно "выбросит" [В пустыне 17, 2], "Вот стрелы дальше тебя, – уходи" [I Кн. Шмуэля 20, 22]. Здесь (означает) "уйди прочь". На французском языке trete de nus. Это окрик, означающий "мы с тобой не считаемся". И подобно этому "Будь у себя, не подходи ко мне" [Йешаяhу 65,5], и также "подвинься, чтобы мне поселиться" [там же 49,20], (т.е.) отойди в сторону, (освобождал место) для меня, и я буду жить рядом с тобой. – Как смел ты заступиться за чужих?! (В ответ) на то, что он сказал им о дочерях, сказали ему: "Посторонись!" Это выражение менее резкое. (В ответ) на то, что он заступился за гостей (сказали): "Один тут пришел пожить" – ты среди нас единственный чужеземец, пришедший жить (с нами), "и судить будешь" – берешь на себя (смелость) нас осуждать? (Раши) И сказали: Один тут пришел пожить и судить будет?! Теперь зло причиним тебе (больше), чем им. И домогались от мужа, от Лота, очень и подступили, чтобы выломить дверь дверь. Это вращающиеся (створ, предназначенный) закрывать и открывать (проем для входа и выхода). (Раши) . [Сончино] этот проживать пришел Выражение, которое носит оттенок пренебрежения. судить начал Вмешивается в наши обычаи. (Сончино) 10. И простерли мужи руку свою и ввели Лота к себе в дом, а дверь закрыли. 11. А людей, которые при входе при входе. Это отверстие (в стене) для входа и выхода. (Раши) в дом, поразили они ослеплением ослеплением. (Это) внезапно наступившая слепота. (Раши) , от мала до велика от мала до велика. Те, кто моложе, стали грешить первыми, как сказано: "от отрока до старца" [19, 4], поэтому первыми пострадали они [Берешит раба 50]. (Раши) ; и не по силам им было найти вход. [Сончино] слепотою Слово означает временную потерю способности видеть. (Сончино) 12. И сказали мужи Лоту: Кто еще у тебя здесь еще кто у тебя есть. Прямой смысл стиха (таков): кто еще есть у тебя в этом городе кроме жены и дочерей, которые в доме. (Раши) ? Зять ли, сыновья ли твои и дочери твои зять ли, сыновья ли твои Сыновья твои. Сыновья твоих замужних дочерей. А аллегорическое толкование слова "еще" (таково): поскольку они способны совершить столь гнусный поступок, у кого рот откроется, чтобы защищать их? Ибо всю ночь напролет он говорил о них доброе (в их защиту). Читай (не "по", здесь, а) "пе", рот. (Раши) и дочери твои. Если есть у тебя зять или сыновья и дочери, выведи их отсюда. (Раши) , всех, кто у тебя в городе, выведи из этой местности. 13. Ибо истребляем мы это место; ибо великим стал вопль на них пред Господом, и послал нас Господь истребить его. 14. И вышел Лот и говорил своим зятьям своими зятьями. В городе у него были две замужние дочери. (Раши) (и тем), кто брал (в жены) его дочерей (и тем), кто брал (в жены) его дочерей. С которыми были помолвлены те, что в доме [Берешит раба 50]. (Раши) , и сказал: Встаньте, выйдите из местности этой, ибо истребляет Господь город! И был он как бы шутом в глазах своих зятьев. 15. И как только заря взошла, торопить стали торопить стали. Согласно Таргуму: понуждали его, заставляли спешить. (Раши) ангелы Лота, говоря: Встань, возьми твою жену и двух твоих дочерей, (при тебе) находящихся находящихся. Которые находятся при тебе в доме, чтобы (тебе) их спасти. Имеется (также) аллегорическое толкование, это же есть разъяснение (смысла) стиха. (Раши) , чтобы тебе не погибнуть (не) погибнуть. (Не) подвергнуться истреблению, уничтожению. "До скончания всего поколения" [Речи 2,14] (Онкелос) переводит: пока не придет к концу דסף все поколение. (Раши) (со всеми) за грех города. [Сончино] за грех Город будет уничтожен за грехи его. (Сончино) 16. И медлил он и медлил он. Чтобы спасти свое имущество. (Раши) , и взяли и взяли. Один из них был послан спасти его, а другой – ниспровергнуть Сдом. Поэтому сказано: "сказал: Спасайся" [19,17], а не "сказали" (т.е. сказал один, а не два) [Берешит раба 50]. (Раши) мужи за руку его и за руку его жену и за руку его двух дочерей, по милости Господа к нему, в вывели его и оставили его вне города. [Сончино] но он медлил Лот не хотел бросать принадлежавшее ему имущество и не был готов покинуть столь цветущее место. Тора характеризует Лота как человека слабого и беспринципного. (Сончино) 17. И было, когда вывели их, сказал: (Спасаясь) беги ради души твоей (спасаясь) беги המלט. המלט означает "вырываться, выскальзывать, выходить наружу". И так везде, где (это слово) встречается в Писании. На французском emisser. Так например, "разрешилась сыном" [Йешаяhу 66,7] – потому что младенец выводится из материнской утробы, как птица, вырвавшаяся" [Псалмы 124,7]; "не могли освободиться от бремени" [Йешаяhу 46,2] – вывести наружу то, что обременяет их внутренности. (Раши) ради души (жизни) твоей. Довольствуйся спасением жизней, не жалей имущества (Раши) ! Не оглядывайся назад не оглядывайся назад. Ты грешил вместе с ними, но благодаря Аврааму будешь спасен. Не достоин ты видеть, как они понесут наказание, (в то время как сам ты) спасен. (Раши) и не останавливайся на всей равнине на всей равнине. Это равнина Йардена. (Раши) . В горы (спасаясь) беги в горы (спасаясь) беги (букв.: к горе). Беги к Аврааму, который живет на горе, как сказано: "И переместил (свой шатер) оттуда к горе" [12, 8]. Также и теперь он жил там, как сказано: "до места, где был его шатер прежде" [3,3]. И хотя сказано: "и раскинул шатры..." [13, 18], у него было много шатров, так что они достигали Хеврона. (Раши) , чтобы тебе не погибнуть. [Сончино] сказал один Тот из ангелов, который был послан спасти Лота. во всей окрестности (долине) См.13:10. в горы См.14:10. (Сончино) 18. И сказал Лот им: О нет! Мой Господин! о нет! о нет!. Не велите мне (спасаясь) бежать в горы. (Частица) נא выражает просьбу. (Раши) Мой Господин. Наши мудрецы говорили, что это имя свято (т.е. относится к Превечному), ведь о том, (к Кому оно относится), сказано: "в живых оставив меня" [19,19] – в его власти умертвить и оживить [Шевуот 35 б]. А согласно Таргуму: Молю Тебя, Господи. (Раши) 19. Вот обрел Твой раб приязнь в Твоих глазах, и приумножил Ты милость Твою, что содеял со мною, в живых оставив меня. Я же не могу (спасаясь) бежать в горы, как бы меня не настигла беда как бы меня не настигла беда. Когда я был среди жителей Сдома, Святой, благословен Он, видел мои дела и дела обитателей города, им казался праведным и заслуживающим спасения. Когда же приду к праведному (Аврааму, меня сочтут) нечестивым (по сравнению с ним). И так же сказала женщина из Царфата Элияhу: "Ты пришел ко мне, напомнить о моем грехе" [I Кн. Царей 17, 18]. Пока ты не приходил ко мне, Святой, благословен Он, видел мои дела и дела моего народа, и я была праведной среди них (но сравнению с ними). Когда же ты пришел ко мне, то из сравнения (моих дел) с твоими деяниями (видно, что) я нечестива [Беpeшит раба 50]. (Раши) , и умру я. [Сончино] беда Разрушение города. (Сончино) 20. Вот город сей близок этот город близок. Близко (по времени) его заселение. Он заселен недавно, поэтому мера его (вины) еще не полна [Шабат 10 б]. А какова его близость (по времени)? От поколения раскола, когда человечество было разобщено и (люди) стали селиться каждый на своем месте. И было это в год смерти Пелега. А с тех пор и до сего времени (прошло) пятьдесят два года, так как Пелег умер когда Аврааму было сорок восемь лет. Как это (определять)? После рождения Реу Пелег прожил двести девять лет [11,19]. Вычти из этого (числа) тридцать два года (столько лет было Реу) когда родился Cеpyг [11,20], а от (рождения) Серуга до рождения Нахора (прошло) тридцать лет [11,22], – всего шестьдесят два года; а от (рождения) Нахора до рождения Тераха (прошло) двадцать девять лет [11, 24], – всего девяносто один год; а с тех пор и до рождения Авраама (прошло) семьдесят лет, – всего сто шестьдесят один год. Прибавь к тому сорок восемь, и получится двести девять. Тот год был годом разобщения (раскола). А во время разрушения Сдома Аврааму было девяносто девять лет. Таким образом, от поколения раскола (на сорок восьмом году жизни Авраама) до сих пор (прошло) пятьдесят два года. А Цоар был заселен на год позже, чем Сдом и другие города. И поэтому сказано "спасусь бегством נא", числовое значение которого – пятьдесят один ("Hyн - 50, "алеф" – 1). (Раши) , чтобы бежать туда, и он мал; спасусь же бегством туда, ведь мал он ведь мал он. Ведь грехи его (сравнительно) малочисленны, и Ты можешь оставить его (без наказания). (Раши) , и в живых я останусь букв.: и жива будет моя душа (и в живых я останусь). В нем. Это (изложенное выше) является аллегорическим толкованием. А прямой смысл стиха (таков): ведь это малый город, и людей в нем мало, не будь же строг и оставь его (без наказания), и в живых я останусь в нем. (Раши) . [Сончино] мал Он незначителен по своим размерам, а потому не так уж трудно оставить его и не уничтожать. спасется душа моя Жизнь моя будет спасена. (Сончино) 21. И сказал ему: Вот уступаю тебе и в этом и в этом. Мало того, что (сам) ты будешь спасен, но и весь город спасу ради тебя. (Раши) : не ниспровергну ниспровергну. הפכי – (то же, что) הופך אני Подобно "עד בואי до моего прихода, – до того, как я пришел" [48, 5] "אחרי רואי после того, как я видела" [16,13]. "דברי заговорю о нем" [Ирмеяhу 31,19]. (Раши) город, о котором ты говорил. 22. Поспеши, спасайся бегством туда; ибо я не могу ничего сделать ибо не могу Ибо не могу. Стоит в единственном числе. Отсюда заключаешь, что один (ангел) ниспровергал, а другой спасал; потому что двух ангелов не посылают с одной миссией. (Раши) сделать. Это наказание ангелам за то, что сказали: "ибо истребляем мы" [19,13], (тем самым) приписывая действие себе (как если бы оно от них зависело). Поэтому не могли сдвинуться с места, пока не признали, что это не в их власти [Берешит раба 50]. (Раши) до твоего прихода туда. Потому назвал город Цоар потому назвал город Цоар. Относится к "и он мал" [19,20]. (Раши) . 23. Солнце взошло над землей, и Лот пришел в Цоар. 24. И Господь дождем обрушил и Господь дождем обрушил. Везде сказано: "и Господь", (следует понимать:) Он и Его судебная палата [Берешит раба 51]. (Раши) на Сдом дождем обрушил на Сдом. На рассвете, как сказано: "как только заря взошла" [19, 15], (a это есть) время, когда луна стоит на небе вместе с солнцем. Потому что часть (жителей города) поклонялась солнцу, а часть – луне, Святой, благословен Он, сказал: "Если Я взыщу с них днем, то поклоняющиеся луне скажут: "Будь это ночью, когда властвует луна, разрушение нас не коснулось бы". А если взыщу с них ночью, поклоняющиеся солнцу скажут: "Будь это днем, когда властвует солнце, разрушение нас нe коснулось бы". Поэтому написано: "как только заря взошла" – взыскал с них тогда, когда солнце и луна (вместе) властвуют. (Раши) и на Амору серу и огонь дождем обрушил... серу и огонь. Вначале был дождь, который (когда последней возможностью раскаяться не воспользовались) превратился в серу и огонь [Мехильта]. (Раши) , от Господа от Господа. Для стихов (Писания) это обычный способ выражения, подобно (тому, как Лемех) сказал: "жены Лемеха" [4, 23], а не "жены мои". И также Давид сказал: "Возьмите с собой рабов вашего господина" [I Кн. Царей 1,33], а не "моих рабов". И так же Ахашверош сказал: "от имени царя" [Эстер 8,8], а не "от моего имени". Так и здесь сказано: "от Господа", а не "От Него". (Раши) , с небес с небес. К этому относится стих "'Ибо ими судит народы..." [Иов 36,31]. Чтобы покарать творения (Свои), Он обрушивает на них огонь с небес, как поступил со Сдомом. И когда Он ниспослал ман (это было также) с небес, (как сказано:) "Бог Я дождем пошлю вам хлеб с небес" [Имена 16,4] [Санедрин 104 б] . (Раши) ; 25. И ниспроверг эти города и ниспроверг города.... Все четыре (города были) расположены на одной скале, и Он сбросил их сверху вниз, как сказано: "К кремню простер руку Свою..." [Иов 28, 9]. (Раши) и всю равнину, и всех обитателей городов, и растительность земную. 26. И глянула жена его позади него и глянула (оглянулась) его жена позади него. (Позади) Лота. (Раши) , и стала она соляным столпом и стала соляным столпом. С солью (связан был) ее грех, и солью она была покарана. (Лот) сказал ей: "Дай немного соли этим путникам". Сказала она ему "Также и этот дурной обычай (гостеприимства) хочешь ввести здесь?" [Берешит paбa 50]. (Раши) . [Сончино] соляным столбом Она оглядывается назад и мгновенно ее постигает участь жителей города. Иосиф Флавий утверждает, что он видел этот соляной столб в районе Мертвого моря. (Сончино) 27. И поднялся Авраам рано утром (и пошел) на то место, где стоял пред Господом. [Сончино] Авраhам Всю ночь Авраhама не оставляет беспокойство о судьбе пяти городов. Утром, чтобы узнать о судьбе городов, он отправляется на то место, откуда можно видеть всю Сдомскую долину. (Сончино) 28. И окинул он взором Сдом и Амору, и всю землю равнины, а увидел: вот поднимается дым дым. Столб дыма. На французском языке torche. (Раши) (с) земли, как дым горнила горнила (печи обжиговой). Яма, в которой из камней (известняка) выжигали известь. И таково значение этого слова везде, (где оно встречается) в Торе. (Раши) . [Сончино] Археологические раскопки установили факт существования кнаанской цивилизации раннего периода на юге Иорданской долины. (Сончино) 29. И было, когда истреблял вспомнил и отослал Лота из среды низвержения, когда ниспровергал Он города, в которых поселился Лот. [Сончино] вспомнил об Авраhаме Если бы не молитва Авраhама, Лот был бы наказан вместе с жителями Сдома, к которым он пришел жить по их законам и обычаям. (Сончино) 30. И взошел Лот из Цоара и поселился на горе, и две его дочери с ним; ибо он боялся селиться в Цоаре ибо он боялся селиться в Цоаре. Потому что он был близок к Сдому (Раши) . И поселился он в пещере, он и две его дочери. [Сончино] он боялся Лот боялся, что Всевышний может распространить на Цоар то наказание, которому подверглись пять городов Сдомской долины. Представляется, что так и случилось: после того как Лот покинул город, тот погиб в огне. (Сончино) 31. И сказала старшая младшей: Отец наш стар отец наш стар. И если не теперь, то когда же? Как бы он не умер или не утратил способность к продолжению рода. (Раши) , и мужа нет на земле и мужа нет на земле. Они полагали, что весь мир опустошен, как было с поколением потопа [Берешит раба 51]. (Раши) , чтобы войти к нам по обычаю всей земли. [Сончино] нет мужчины Дочерям Лота казалось, что катастрофа постигла не только Сдомскую долину, но обрушилась на весь мир. Они были уверены, что спаслась только их семья. Однако даже если им показалось, что уничтожено все население земли, их дальнейшее поведение свидетельствует о том, что они были истинными воспитанницами Сдома. (Сончино) 32. Пойдем, напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. [Сончино] вином Горы Моава изобилуют пещерами. Мидраш объясняет, что жители окрестных городов хранили в этих пещерах вино. (Сончино) 33. И напоили и напоили.... В пещере для них нашлось вино, чтобы на свет произвести от них две нации. (Раши) они своего отца вином в ту ночь, и вошла старшая и легла со своим отцом и легла со своим отцом. А о младшей сказано: "и легла с ним" [19,35]. Поскольку не младшая затеяла непотребство, но сестра ее научила, стих (как бы) покрывает ее и прямо не называет ее позора. Однако старшая сама пришла к разврату, поэтому стих оглашает, называя прямо. (Раши) , и не знал он, когда легла она и когда встала и когда встала. (Когда говорится) о старшей, (в этом слове буква "вав") отмечена надстрочным знаком, указывая (на то, что), когда она встала, он знал. Но несмотря на это на следующую ночь не уберегся (не удержал себя), чтобы не пить (вина). Раби Леви сказал: "Если человек ненасытно предается страстям, в конце концов станет есть свою же плоть" [Берешит раба 53]. (Раши) . 34. И было на следующий день, и сказала старшая младшей: Вот я лежала прошлой ночью с моим отцом. Напоим его вином также и этой ночью, и войди ты, ложись с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. 35. И напоили они также и в ту ночь своего отца вином, и поднялась младшая в легла с ним, и не знал он, когда легла она и когда встала. 36. И зачали и зачали.... Хотя (обычно) женщина не зачинает от первого совокупления, эти владели собой (т.е. своим телом, они сами) извлекли свой гимен и зачали от первого совокупления. (Раши) обе дочери Лота от своего отца. 37. И родила старшая сына, и она нарекла ему имя Моав Моав. Та, что была нескромна, открыто заявила, что это (сын) от ее отца (מאב). А младшая назвала (сына) именем невызывающим, она была вознаграждена за это в дни Моше. Ибо о сынах Амона сказано: "и не задень их" [Речи 2,19] – ничем, нисколько. (Что же) до Моава, то запрещено лишь воевать с ними, но теснить их разрешено. (Раши) . Он отец Моава по сей день. [Сончино] Моав Это имя указывает на то, что отцом ребенка был Лот. Моав: ми ав – "от отца". (Сончино) 38. И младшая тоже родила сына, и она нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец сынов Амона по сей день. [Сончино] Бен-Ами Букв. "сын моего народа". Это имя также содержит указание на то, что отцом ребенка был Лот. Старшая дочь не постеснялась явно указать на это через имя ребенка, а младшая сделала это в завуалированной форме. (Сончино) Глава 20 1. И отправился оттуда Авраам и отправился оттуда Авраам. Когда увидел, что города разрушены и путники (там больше) не появляются, он ушел (покинул те места). Другое объяснение: (ушел), чтобы отдалиться от Лота, который опорочил себя, сблизившись со своими дочерьми [Беpешит раба 52]. (Раши) на землю южную, и поселился он между Кадешем и Шуром, и проживал он в Гераре. [Сончино] двинулся оттуда Авраhам уходит из дубравы Мамрэ (см. 18:1) на юг, в направлении Негева (см. 12:9). между Кадешем и Шуром См. 14:7 и 16:7. в Граре Возможно, что имеется в виду вади Джерур, расположенное в 22 км. к северо-западу от Кадеша. (Сончино) 2. И сказал Авраам и сказал Авраам. Здесь не просил (у нее) разрешения, но (сказал) против ее воли и без ее согласия, так как однажды (в подобной ситуации) она уже была взята в дом Паро. (Раши) о Саре, жене своей Саре, жене своей. Относительно Сары, жены своей. И подобно этому "о захвате ковчега... И о смерти свекра ее" [I Кн. Шмуэля 4, 21]. В обоих случаях אל означает על. (Раши) : Моя сестра она. И послал Авимелех, царь Грара, и взял (к себе) Сару. [Сончино] она сестра моя Авраhам ведет себя точно так же как в Египте, рассчитывая на защиту и помощь Всевышнего (см. 12:13). Авимелех Абимилки – имя египетского правителя Тира – упоминается в клинописях Тель-эль-Амарна. взял Сару Забрал ее в свой дом. (Сончино) 3. И пришел не приблизился к ней. Ангел удержал его, как сказано: "не дал тебе коснуться ее" [20,6]. (Раши) . И сказал он: Господин мой! Неужели народ, даже (будь он) невинен, казнишь неужели народ, даже (будь он) невинен, казнишь. Даже если он невинен, погубишь его?! Не имеешь ли Ты обыкновения истреблять народы беспричинно? Так поступил Ты с поколением потопа и с поколением раскола. Также и я (могу) сказать, что Ты погубил их ни за что (без всякой на то причины), подобно тому, как Ты решил погубить меня. (Раши) ? [Сончино] народ невинный Авимелех считает, что законы его страны, в отличие от законов Сдома, справедливые; заслуга царя в том, что он установил такие законы, а заслуга народа в том, что он соблюдает их. Всю ответственность за случившееся он возлагает на самого Авраhама. (Сончино) 5. Ведь он сказал мне: Моя сестра она. И она, также она также она. ("Также" означает:) в том числе и ее рабов, и погонщиков ее верблюдов, и погонщиков ее ослов, всех спрашивал я, и они сказали мне: "Он ее брат". (Раши) сказала: Мой брат он. По простоте сердца моего по простоте сердца моего. Я и в мыслях не имел грешить. (Раши) и при чистоте рук моих и при чистоте рук моих. Я чист от этого грехa, ведь я не коснулся ее. (Раши) содеял я это. 6. И сказал ему знаю, что по простоте сердца твоего. Действительно, заранее ты в мыслях не имел грешить, но чистоты рук здесь нет, (так как...) (Раши) содеял ты это, и удержал также Я тебя от согрешения Мне, потому Я не дал тебе не дал тебе. Не твоя (заслуга в том), что ты ее не коснулся. Это Я удержал тебя от греха и не дал тебе возможности (согрешить). И подобно (этому) "но не дал ему коснуться ее. 7. И ныне возврати жену мужа возврати жену мужа (мужнюю). И не думай, что она опорочена в его глазах и он не примет ее или что он возненавидит тебя и не будет за тебя молиться. И он знает, что ты не коснулся ее. Поэтому "и будет молиться за тебя" [Берешит раба 52]. (Раши) , ибо пророк он. И будет молиться он за тебя, и будешь жив. А если не возвратишь, звай, что умрешь, умрешь ты и все, что тебе (принадлежит). [Сончино] пророк Здесь это слово употребляется впервые. В данном контексте оно подчеркивает, что Авраhам – человек особо близкий к Всевышнему, пользующийся Его постоянным вниманием и защитой. Естественно, что справедливость требует того, чтобы жена была возвращена мужу независимо от его статуса или положения в обществе, но в случае Авраhама подчеркиваются его особые заслуги и праведность для того, чтобы предупредить, что наказание придет непосредственно от Всевышнего и будет быстрым и разрушительным, а все обвинения в его адрес несостоятельны, так как Всевышнему известны пути праведника, чистота его намерений и достойное поведение. Талмуд объясняет, что поведение Авраhама было обоснованным: как только его начали расспрашивать о Саре, он понял, что подданные Авимелеха, так же как и жители Египта, не остановятся перед убийством ради того, чтобы забрать Сару в дом царя. (Сончино) 8. И поднялся Авимелех рано утром и призвал всех своих слуг, и говорил он все эти речи во услышание им, и устрашились люди очень. 9. И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: Что ты содеял нам? И чем а согрешил пред тобою, чтобы ты навел на меня в на царство мое великий грех? Дела небывалые букв.: дела, какие не делаются (дела небывалые). Кара, обычно не постигшая человека, обрушилась на нас из-за тебя: закрылись все (выводные) отверстия для семени и выделений, а так же уши и нос [Бава кама 92а]. (Раши) ты содеял со мною. 10. И сказал Авимелех Аврааму: Что усмотрел ты, чтобы тебе содеять такое дело? [Сончино] что имел ты в виду, когда ты это сделал? Авимелех считает, что у Авраhама не было никаких оснований опасаться за свою жизнь или думать, что у него отберут жену. Он обвиняет великого праведника в том, что тот обманул умышленно, для того, чтобы навлечь беду на дом Авимелеха и дома его подданных, так как знал, что Всевышний пошлет наказание, если замужняя женщина будет отобрана у мужа. В таком подходе Авимелеха проявляется полное непонимание того, что такое высшая справедливость, не терпящая обмана, и что такое праведность Авраhама, всегда стремящегося спасти людей, даже если они грешны, а не навести на них беду. (Сончино) 11. И сказал Авраам: Ибо я сказал (себе): Однако нет страха Б-жьего однако (только) нет страха Б-жьего. У путника, пришедшею в город, о чем спрашивают? О том, (что ему нужно) из еды и напитков, или о его жене? "Это жена твоя или сестра?" [Бава кама 92а]. (Здесь расспросы о женщине явно свидетельствуют об отсутствии страха Б-жьего.) (Раши) на этом месте, и убьют меня из-за моей жены. 12. И также подлинно сестра моя, дочь моего отца сестра моя, дочь моего отца. А сынам Ноаха разрешено (брать в жены) дочь (своего) отца, так как происхождение по отцу у них (во внимание) не принимается. Ответил им так, чтобы подтвердить сказанное им (прежде и объяснить, как сестра может быть его женой). А если скажешь, что ведь она была дочерью его брата [11,29], (отвечу тебе:) сыновья сыновей – то же, что сыновья. И она (дочь сына Терах, как бы) дочь Тераху, И также Лоту (своему племяннику) сказал "ибо мужи-братья мы" [13,8]. (Раши) она, но не дочь моей матери но не дочь моей матери. hАран был от другой матери (т.е. отец Сары, был братом Авраама только по отцу). (Раши) ; и стала она мне женой. [Сончино] дочь отца моего Но не дочь моей матери. Для народов мира такой брак разрешен законом Торы; сынам Израиля брак с дочерью отца запрещен. Когда Авраhам женился на Саре, он не мог знать о том, что станет праотцем народа, к которому Творец будет предъявлять особые требования и установит для него ограничения более строгие, чем для всех других. (Сончино) 13. И было, когда странствовать послал и было, когда странствовать послал (букв.: послали). (Глагол стоит) во множественном числе. Пусть это тебя не удивит, потому что во многих мечтах о А если скажешь: Что означает התעו? (To отвечу тeбe, что) всякий, кто покинул место свое и не является оседлым, называется скитальцем, блуждающим. Подобно "и пошла она и заблудилась" [21,14]. "заблудился я, как овца потерявшаяся" [Псалмы 119, 176], "бродят без пищи" [Иов 38,41], (т.е.) выходят и блуждают в поисках пищи. (Раши) меня ... Онкелос перевел по своему разумению (когда народы заблуждаясь служили идолам, я сказал ей: Вот милость, которую сделай мне: куда бы мы ни пришли, скажи обо мне скажи обо мне. לי как עלי, обо мне. И подобно (этому) "И спросили местные жители о его жене" [26, 7], "И скажет Паро о сынах Исраэля" [Имена 14, 3]; "чтобы не сказали обо мне: Женщина убила его" [Судьи 9, 54]. (Раши) : Мой брат он, [Сончино] а вот, когда Всесильный увел меня из дома отца моего Здесь Тора пользуется глаголом в форме множественного числа. Имя Всевышнего "Элоhим" является формой множественного числа, однако глагол, который употребляется вместе с этим именем, всегда имеет форму единственного числа. Данное предложение Торы является одним из немногих исключений, встречающихся в Танахе (Торе, Пророках, Писании). Все эти исключения относятся к тем случаям, когда кто-либо из евреев обращается к идолопоклоннику (см. 31:53). (Сончино) 14. И взял Авимелех мелкий и крупный скот, и рабов и рабынь; и дал Аврааму и дал Аврааму. Чтобы тот счел себя удовлетворенным и молился бы о нем. (Раши) , и возвратил ему Сару, жену его. 15. И сказал Авимелех: Вот земля моя пред тобой вот земля моя пред тобой. А Паро сказал ему: "вот жена твоя, бери и уходи" [12, 19], потому что он опасался, ведь жители Мицраима погрязли в распутстве. (Раши) . Где угодно тебе, селись. [Сончино] моя страна Предложение Авимелеха поселиться в его стране, если Авраhам пожелает того, отличается от реакции фараона, который, наделив Авраhама богатыми дарами, отправил его обратно в Кнаан, за пределы своего государства. (Сончино) 16. А Саре сказал а Саре сказал. Авимелех (оказал это в знак) уважения к ней, чтобы умиротворить ее: "Вот я почтил тебя. Дал деньги брату твоему, тому, о ком ты сказала: "Брат мой он". Пусть же эти деньги и почет будут..." (Раши) он: Вот я дал тысячу серебра брату твоему. Вот это тебе покрытием глаз для всех тебе покрытием глаз для всех. (Пусть это) покроет им глаза, чтобы они не отнеслись к тебе пренебрежительно. Ведь если бы я отослал тебя с пустыми руками они сказали бы: "Он надругался над ней, а затем возвратил (мужу)". Теперь же, когда мне пришлось тратить деньги и умиротворять тебя, они поймут, что я возвратил тебя не по доброй воле, а (был вынужден к тому) чем-то сверхъестественным. (Раши) , кто с тобой, и пред всеми и пред всеми (и при всех). И пред всеми обитателями мира. (Раши) ты себя оправдаешь ты себя оправдаешь. У тебя будет, что возразить в споре, указав на эти очевидные факты. Это слово везде означает выяснение; на французском языке eprouver. Онкелос переводит иначе, и язык стиха (т.е. прямой смысл) согласуется с Таргумим так: вот тебе покрывало почетное от моих глаз, которые обозревали тебя и все, что с тобой. Поэтому (Oнеклос) перевел: "и я видел тебя и все, что с тобой". Имеются также аллегорические толкования, я же разъяснил и истолковал язык стиха. (Раши) . [Сончино] вот, я дал тысячу сребреников брату твоему Об этом не упоминается в четырнадцатом стихе; по-видимому, здесь Авимелех говорит о каком-то дополнительном подарке. покров от глаз всех, которые с тобою Для того, чтобы не слишком много внимания обращали на то, что я дурно обошелся с праведником и его женой. (Сончино) 17. И молился Авраам и разрешились они. Согласно Таргуму, облегчились. Открылись их (выводные) отверстия, и они вывели наружу. Это и есть "разрешились". (Раши) . 18. Ибо заключил, заключил Господь всякую утробу всякую утробу. Всякое отверстие (всякую полость). (Раши) в доме Авимелеха, из-за Сары из-за Сары. (Буквально:) по слову Сары [Берешит раба 52]. Глава 21 (Раши) , жены Авраама. Глава 21 1. И Господь помянул Сару и Господь помянул Сару помянул Сару. Это зачатие. (Раши) .... (Писание) ставит это в непосредственной близости (с предыдущим), чтобы учить тебя: когда кто-либо просит милосердия для ближнего своего, сам нуждаясь в том же, (о чем просит для другого), то ему отвечают вначале (т.е. прежде всего удовлетворяется его просьба применительно к нему самому) [Бава Kама 92], Как сказано: "И молился Авраам , как сказал, и сделал Господь для Сары, как говорил как говорил. Это произведение на свет. А где было "сказано" и где было "говорено"? "И сказал . [Сончино] как сказал См. 15:4 и 18:10. (Сончино) 2. И зачала и родила Сара Аврааму сына, в старости его, к сроку, о котором говорил к сроку, о котором говорил. (Согласно Таргуму) который Он изрек. Назвал и назначил срок, когда сказал ему: "К сроку вернусь к тебе" [18, 14]. Поставил метку на стене и сказал: "Когда солнце дойдет до этой метки в будущем году, она родит" [Танхума]. (Раши) к тому времени, о котором говорил Всесильный См. 18:14. (Сончино) 3. И нарек Авраам имя своему сыну, родившемуся у него, которого родила ему Сара: Ицхак, [Сончино] Ицхак См. 17:19. (Сончино) 4. И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, восьмидневным, как повелел ему букв.: будет смеяться мне. Возрадуются мне (глядя на меня). А аллегорическое толкование таково: много бездетных; женщин было помянуто вместе с ней, много страждущих было исцелено в тот день, много молитв было услышано вместе с ее (молитвами), и великая радость воцарилась в мире [Берешит раба 53]. (Раши) . [Сончино] смех сделал мне Дал мне великую радость. Еще одна причина, по которой ребенку дано имя Ицхак (понятие "смех" передано в данном случае словом цхок). посмеется надо мною Допустим также перевод: "посмеется вместе со мною". (Сончино) 7. И сказала она: Кто молвил Аврааму кто молвил молвил. Писание заменяет (обычное слово) דבר (словом מלל), цифровое значение которого – 100. Иначе говоря: в конце столетия, (прожитого) Авраамом... (Раши) Аврааму. Выражает восхваление и возвеличение. Смотрите, Кто Он и как Он хранит Свое обетование! Святой, благословен Он, обещает и исполняет. (Раши) : Кормить детей будет Сара кормить детей будет Сара. Почему (сказано) "детей" во множественном числе? В день пира, (устроенного) в честь Ицхака, знатные жены принесли с собой детей, и она кормила их, потому что говорили: "Сара не родила, а взяла в дом подкидыша с улицы" [Бава мециа 87а]. (Раши) ! Ведь я родила сына в старости его! 8. И подросло дитя и было отнято от груди и было отнято от груди. По истечении двадцати четырех месяцев [Гитин 75б]. (Раши) . И устроил Авраам пир великий пир великий. На котором были великие люди того поколения: Шем и Эвер, и Авимелех (и поэтому пир назван "великим", но не потому, что был многолюдным, богатым или многодневным) [Берешит раба 53]. (Раши) в день отнятия от груди Ицхака. [Сончино] ребенок вырос и был отнят от груди Ребенка отлучали от груди примерно в возрасте двух лет (см. Вторая Книга Маккавейская, 7:26). Как правило, это являлось поводом для семейного торжества. (Сончино) 9. И увидела Сара, что сын Агарь-мицрит, которого та родила Аврааму, насмехается Hасмехается (потешается). Это означает идолопоклонство, как сказано: "и поднялись потешаться, забавляться" [Имена 32,6] (где речь идет о поклонении золотому тельцу). Другое объяснение: это означает распутство, как говоришь: "насмехается надо мною" [39, 17]. Другое объяснение: это означает убийство, подобно "пусть встанут юноши и потешаться (т.е.) сразятся перед нами…" [II Кн. Шемуэля 2,14] . Потому что (Ишмаэль) спорил с Ицхаком из-за наследства, говоря "Я первенец и возьму двойную долю". Они вышли в поле, и (Ишмаэль) стал метать в него стрелы из лука, как сказано: "Как притворщик, который мечет огонь, стрелы и смерть… и говорит: Ведь я забавляюсь" (т.е. это шутка) [Притчи 26, 18-19]. (Раши) . [Сончино] насмехается Мудрецы разъясняют, что в Священном Писании это слово всегда является намеком на идолопоклонство или тяжелое преступление, подобное убийству. Ишмаэль смеялся над самим фактом рождения Ицхака: он был старшим сыном и считал себя единственным наследником. Его поведение было угрожающим и наводило на мысль, что он может расправиться с ребенком. Этим объясняется реакция Сары: требование отослать Ишмаэля. (Сончино) 10. И сказала она Аврааму: Изгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследовать сыну этой рабыни с моим сыном, с Ицхаком с сыном моим, с Ицхаком. Потому что он мой сын, даже не будь он наделен достоинствами, как Ицхак; или (если кто-либо был бы) наделен достоинствами, как Ицхак, даже не будь он моим сыном, – этот не заслуживает (того, чтобы) наследовать вместе с ним. И тем более "с моим сыном, с Ицхаком", которому присуще и то, и другое (т.е.) он и сын мой и человек праведный). (Раши) . 11. И худо было такое очень в глазах Авраама, что до сына его что до сына его. Ибо он услышал, что тот ступил на путь зла [Танхума]. А прямой смысл таков: потому что (Сара) велела ему отослать (Ишмаэля). (Раши) . [Сончино] показалось это весьма прискорбно Авраhаму Авраhам был привязан к Ишмаэлю (см. 17:18). (Сончино) 12. И сказал слушай ее голоса. (Отсюда) заключаем, что Авраам уступал Саре в пророческом видении. (Раши) , ибо в Ицхаке наречется тебе потомство. [Сончино] И сказал Всесильный Авраhаму Здесь не поясняется, как именно Всевышний обратился к Авраhаму. в Ицхаке наречется тебе род Именно Ицхак, а не Ишмаэль должен быть наследником Авраhама, т.е. стать, прежде всего, продолжателем его дела. Такова воля Всевышнего. (Сончино) 13. И также сына рабыни народом сделаю Я, ибо твой потомок он. 14. И поднялся Авраам рано утром и взял хлеб и мех с водой хлеб и мех с водой. Но не серебро и золото. Потому что (Ишмаэль) был ненавистен ему тем, что ступил на путь зла. (Раши) и дал Агарь, положил ей на плечо, и ребенка и ребенка. Также и ребенка положил ей на плечо, потому что Сара взглянула на него недобрым глазом, и у него начался жар, и он не мог идти самостоятельно [Берешит Раба 53]. (Раши) , и отослал ее. И пошла она и заблудилась и пошла она и заблудилась. Возвратилась к идолопоклонству, (как в) доме ее отца [Пирке де-раби Элиэзер 30]. (Раши) в пустыне Беер-Шевы. [Сончино] и мех воды Небольшое количество воды, которое человек может нести на себе во время длительного перехода. также и ребенка Более правильное прочтение: "также и ребенок нес воду и пищу". (Сончино) 15. И иссякла вода и иссякла вода. Потому что больные обычно много пьют (Раши) в мехе, и оставила она ребенка под одним из кустов; [Сончино] под одним из кустов Чтобы защитить его от палящего солнца. (Сончино) 16. И пошла и села она в отдалении в отдалении. Вдали (от него, а не "напротив"), букв.: нa выстрелы из лука (На расстоянии) двух выстрелов (т.к. слово стоит во множественном числе, а наименьшее множественное – два) [Берешит раба ]. И это есть метание стрелы (из лука). В Мишне (находим) выражение "который совокуплялся הטיח с женой" [Санhедрин 46 а], ибо семяизвержение уподоблено метанию стрелы. А если скажешь, что следовало бы написать כמטחי קשת, (то отвечу тебе, что) буква "вав" вставляется здесь согласно правилу. Подобно "בחגוי в расселинах скал" [Песнь песней 2,14] от того же корня, что и חגא (в) '"И будет земля Йеhуды для Мицраима ужасом" [Йешаяhу 19,17], и от того же корня, что и יחוגו кружатся и шатаются они, как пьяный" [Псалмы 107, 27]. И так же "קצוי концов земли" [там же 65, 6] от קצה. (Раши) , поодаль на выстрел из лука, ибо сказала она: Чтоб не видеть мне смерти ребенка. И села она в отдалении и села она в отдалении. (Сказано во второй раз.) Ибо, (видя), что он умирает, она еще больше отдалилась. (Раши) , и подняла она голос свой и заплакала. [Сончино] на расстоянии стреляющих из лука Важно не то, что стрела покрывает такое расстояние, а то, что на таком расстоянии человек способен слышать. (Сончино) 17. И услышал голос отрока. Отсюда (следует), что молитва больного действеннее молитвы других за него и ей внимают прежде всего [Берешит раба 53]. (Раши) , и воззвал ангел Б-жий к Агарь с небес и сказал ей: Что тебе, Агарь? Не страшись, ибо услышал оттуда, где он. Судят по тем поступкам, которые он совершает теперь, а не по тому, что он совершит в будущем [Рош hа-Шана 16 б]. Так как ангелы – служители выступали с обвинением и говорили: "Властелин мира! Тому, чьи потомки будут изнурять Твоих сынoвей жаждой, Ты даешь источник воды?!" А Он им отвечал: "Теперь он каков, прав или виновен?" Сказали Ему. "Прав", Сказал Он им: "По его поступкам нынешним сужу его". Таково (значение слов) "оттуда, где он". А где (Ишмаэль) морил сынов Исраэля жаждой? Когда Невухаднецар изгнал их, как сказано: "Пророчество об Араве... Навстречу жаждущему вынесите воды..." [Йешаяhу 21,13-14]. Когда их вели мимо (тех мест, где жили) арабы, сыны Исраэля говорили своим конвоирам: "Просим, отведите нас к сыновьям нашего дяди Ишмаэля, они сжалятся над нами". Как сказано: "караваны רדנים" – читай דודים, дяди, родственники. И они (действительно) вышли им навстречу и принесли им мясо и соленую рыбу и полные мехи. Сыны Исраэля думали, что (мехи) полны водой, но когда, взяв в рот, (устье, мех) открывали, (вместо воды) в тело устремлялся воздух, и (человек) умирал. (Раши) . [Сончино] голос отрока Милость Всевышнего проявляется в том случае, если человек раскаивается и готов оставить дурные пути. Мудрецы говорят, что молитва hагар была услышана потому, что Ишмаэль осознал свою вину. Пока был жив Авраhам, Ишмаэль вел праведный образ жизни. (Сончино) 18. Встань, подними отрока, и поддержи рукою твоей его, ибо народом великим его сделаю. 19. И открыл и открыл ей Всесильный глаза Она увидела колодец с водой, который находился совсем недалеко от нее. Охваченная горем и отчаянием, hагар не заметила воду, которая спасет ее ребенка. Выражение "открыть глаза" часто используется в Торе в переносном смысле и имеет значение "выйти на качественно новый уровень мышления, обрести понимание" (Рамбам). (Сончино) 20. И был стрелком-лучником. лучником. (Назван так) но своему занятию, подобно (тому, как погонщик ослов называется) חמר, (погонщик верблюдов –) גמל, (охотник –) ציד. Поэтому буква "шин" является ударной. Oн жил в пустыне и грабил путников. К этому относится сказанное: "его рука против всех..." [16, 12]. (Раши) Который мечет стрелы из лука. (Раши) . 21. И обитал он в пустыне Паран, и взяла ему его мать жену из земли Мицраима из земли Мицраима. Оттуда, где она выросла. Как сказано: "у нее (у Сары) рабыня-мицрит…" [16,1]. О таком говорят: "Сколько бы ни подбрасывал палку вверх, она возвратится к своим корням" [Берешит раба 53]. (Раши) . [Сончино] поселился он в пустыне Паран См. 14:6. мать его взяла ему жену из страны Египетской hагар родом из Египта, и для нее естественно искать невесту для сына в этой стране. (Сончино) 22. И было в ту пору, и сказал Авимелех и Пихол, предводитель войска его, Аврааму так: во всем, что ты делаешь. [Сончино] с тобой Всесильный во всем Авимелеху, который не в состоянии осмыслить принцип справедливости, после изгнания hагар кажется, что избранность Авраhама выражается в том, что Всевышний помогает ему в любом случае, даже когда тот поступает несправедливо и жестоко. (Сончино) 23. И ныне поклянись мне и отпрыска моего и внука моего. До сих пор (распространяется) милосердие отца на сына (т.е. забота человека о своих потомках). (Раши) ,..! По (мере) милости, как я поступал с тобой, поступай ты со мной по (мере) милости, как поступал я с тобой, поступай ты со мной. Ведь я сказал тебе: "Вот земля моя пред тобой" [20, 15] [Берешит раба 54]. (Раши) и с землей, на которой ты проживал. [Сончино] поклянись мне здесь Там, где мы находимся, в Беэр-Шеве. по добру Авимелех напоминает Авраhаму, что когда-то он дал ему богатые подарки и разрешил проживать на землях, которые находятся под его властью (см. 20:14). (Сончино) 24. И сказал Авраам: Я поклянусь. 25. И упрекал и упрекал. Вел с ним спор об этом. (Раши) Авраам Авимелеха, что до колодца воды, который отняли слуги Авимелеха. [Сончино] и упрекал Авраhам Авимелеха Несмотря на то что Авимелех позволил Авраhаму проживать в любом месте, его подданные препятствовали этому и делали все возможное для того, чтобы он оставил их земли и ушел в другие места. (Сончино) 26. И сказал Авимелех: Не знаю, кто сделал такое. Также и ты не поведал мне, и я тоже не слышал, (вот) только сегодня. 27. И взял Авраам мелкий и крупный скот и передал Авимелеху, и заключили оба они союз. [Сончино] овец и скот Авраhам вместо составления официального письменного документа совершает символический акт передачи имущества Авимелеху. (Сончино) 28. И поставил Авраам семь овец из мелкого скота отдельно. 29. И сказал Авимелех Аврааму: Что это за семь овец, которых ты поставил отдельно? 30. И сказал он: Ибо семь овец примешь из рук моих, чтобы было мне (это) свидетельством чтобы было мне (это) свидетельством. Это (действие), (דהע) означает "свидетельство", в женском роде; подобно "и свидетельство этот камень" [31,52]. (Раши) , что я выкопал этот колодец что я выкопал этот колодец. Пастухи Авимелеха спорили из-за него, говоря: "Мы выкопали его". И решили между собой: кто приблизится к колодцу, и воды поднимутся ему навстречу, тому (колодец) принадлежит. И (воды) поднялись навстречу Аврааму [Берешит раба 54]. (Раши) . [Сончино] свидетельством То, что Авимелех принял подарок Авраhама – овец и скот, – означает признание прав последнего на владение колодцами, которые он сам выкопал, и в будущем должно служить свидетельством согласия Авимелеха на это. (Сончино) 31. Потому назвал то место Беер-Шева, ибо там поклялись они оба. [Сончино] Беэр-Шева Имя, данное колодцу, имеет двойной смысл: 1) "колодец семи овец"; 2) "колодец клятвы". (Сончино) 32. И заключили они союз в Беер-Шеве. И поднялся Авимелех и Пихол, предводитель войска его, и возвратились они на землю Плиштим. 33. И посадил он тамариск тамариск. Рав и Шмуэль (расходятся во мнениях). Один говорит: "Это сад, чтобы брать оттуда плоды для угощения гостей", а другой говорит: "Это заезжий двор, и там всевозможные плоды" [Coma 10 а]. Находим слово "насаждение" применительно к шатрам, как сказано: "И раскинет (букв.: насадит) свои дворцовые шатры" [Даниэль 11,45]. (Раши) в Беер-Шеве, и возгласил он там и возгласил там.... При посредстве того тамариска Святого, благословен Он, называли Имя Господа, призывал имя Бога (обращался к Всевышнему по имени) См. 12:8. Следует отметить, что история hагари и Ишмаэля является тем отрывком Торы, который принято читать в первый день ош-hашана. Следующий сразу за этим рассказ о "связывании Ицхака" читают во второй день Рош hа-Шана. Первый день проникнут идеей сотворения материи, а во второй день ставится акцент на самоотверженном устремлении человека к духовным мирам, на его готовности отказаться от материального. Это противопоставление восприятия материальной составляющей мира и готовности пожертвовать всем, вплоть до собственной жизни, соответствует противопоставлению образов Ишмаэля и Ицхака в Торе. (Сончино) 34. И проживал Авраам на земле Плиштим многие дни многие дни. Больше (прожитых) в Хевроне. В Хевроне пребывал двадцать пять лет, а здесь – двадцать шесть. Ведь ему было семьдесят пять лет, когда он покинул Харан, и в том же году "и пришел и поселился в Элоне-Мамре" (в Хевроне) [13,18], ибо не находим (т.е. нигде не сказано), что до этого он поселился в каком-либо другом месте. Потому что везде он был путником, который останавливается (в пути, а затем) продолжает странствовать, как сказано: "и прошел Аврам" [12,6], "и переместил оттуда" [12,8], "и был голод на той земле, и спустился Аврам в Мицраим" [12,10]. В Мицраиме он пробыл всего лишь три месяца, потому что Паро отослал его немедленно [12,19]. "И шел он переходами своими" [13,3] пока не "пришел и поселился в Элоне-Мамре, что в Хевроне" [13,18]. Там он жил до ниспровержения Сдома. Тотчас (после этого) "и отправился оттуда Авраам" [20,1], испытывая стыд за Лота, и пришел на землю Плиштим. Ему было (тогда) девяносто девять лет, ведь ангелы пришли к нему на третий день после обрезания. Всего двадцать пять лет (от прихода в Хеврон до прихода сюда). А здесь написано: "многие дни" – многочисленнее прежних (прожитых в Хевроне). Писание имеет целью не оставить в неопределенности, а выяснить. (Значит), будь (этот период) продолжительнее (предыдущего) на два года или более, (это) было бы отмечено. Итак, ты вынужден признать, что он не превышал (хевронский период) больше, чем на год, и, следовательно, (составлял) двадцать шесть лет. Сразу же (по истечении этого срока) он ушел оттуда и возвратился в Хеврон. А с тех пор и до наложения пут на Ицхака прошло двенадцать лет. (Так разъясняется) в Седер Олам. (Раши) . Глава 22 1. И было после этих речей после этих речей. Некоторые из наших мудрецов говорят: "После речей Сатана, который обвинял, говоря: "Из всей устроенной Авраамом трапезы он не принес Тебе в жертву ни одного тельца, ни одного овна". Сказал Он ему: "Он делал (все) только ради сына, не так ли? Если бы Я сказал ему: "Принеси его в жертву предо Мною!" – он бы не прекословил". Другие говорят: "После речей Ишмаэля, который хвастался перед Ицхаком тем, что был обрезан тринадцатилетним и не воспротивился (тому). Сказал ему Ицхак: "Ты хочешь смутить меня, (говоря об) одном члене? Если бы Святой, благословен Он, сказал мне: "Принеси себя в жертву предо Мной", – я не стал бы прекословить" [Санhедрин 89 б]. (Раши) : вот я. Так отвечают благочестивые. И это означает смирение и готовность [Танхума]. (Раши) . [Сончино] испытал Наказание никогда не является целью испытания. Испытание призвано выявить тот внутренний потенциал, которым обладает душа человека, а также дать человеку возможность избавиться от сомнений, проистекающих от неполноты веры, преодолев их. Выдерживая испытание, человек поднимается на новую духовную ступень, если же он спотыкается, то его скрытые недостатки становятся явными, и он, стыдясь их, стремится избавиться от них. Всевышний и до этого испытывал Авраhама, и каждый раз тот поднимался на новую духовную высоту. Но это испытание не имеет аналогов ни в судьбе Авраhама, ни в судьбе его потомков. Авраhам должен пожертвовать самым дорогим из всего, что у него есть. Более того, он должен без тени сомнения исполнить приказ, который противоречит тому, что он узнал о Всевышнем как праведник, мудрец и пророк. Разве хочет Всевышний гибели человека? Для этого ли создан мир? Как выясняется в дальнейшем, Всевышний не желает гибели человека; но готовность пожертвовать всем, даже самым дорогим, когда разум отказывается понимать, опереться на веру в то, что Всевышний дает человеку только добро, – это Его требование, постоянно предъявляемое к праведнику и, в конечном итоге, к каждому человеку. и сказал ему: "Авраhам!" Всевышний обращается к Авраhаму по имени. И это является указанием на особую любовь и на тот факт, что Всевышний оставляет свободу выбора – и Авраhам может отказаться выполнять этот приказ. Обращение по имени указывает на то, что отдающий распоряжение считается с личностью того, к кому он обращается, и призывает его действовать сознательно и обдуманно, не становясь механическим исполнителем. (Сончино) 2. И сказал Он: Возьми же возьми же. נא выражает не что иное, как просьбу. Сказал ему: "Прошу тебя, ты ради Меня должен устоять перед этим испытанием, чтобы не сказали, что предыдущие были несущественны". (Раши) сына твоего сына твоего. Сказал Ему: "Два сына у меня". Сказал ему: "Единственного твоего". казал Ему: "Этот единственный (сын) у своей матери, и этот единственный у своей матери". Сказал ему: "Которого ты любишь". Сказал Ему: "Обоих я люблю". Сказал ему: "Ицхака" [Санhедрин 99 б]. А почему не открыл ему с самого начала? Чтобы не ошеломить его внезапностью: как бы разум его не помутился и он не лишился бы рассудка. И чтобы ему осознать важность повеления. И чтобы вознаградить его за каждое слово в отдельности [Берешит раба 55]. (Раши) , единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака, и иди на землю Мория землю Мория. Йерушалаим. И также в Хронике: "возводить Дом Господень в Йерушалаиме, на горе Мория" [II Кн. Хроники 3,1]. А наши мудрецы разъясняли (название так:) "Потому что оттуда исходит הוראה учение, наставление для Исраэля". Онкелос переводит это как связанное по значению с воскурением, в которое входит мирра (мор), нерд и другие благовония (т.е. "Мория" от "мор"). (Раши) , и вознеси его и вознеси его. Не сказал ему: "Заколи". Потому что Святой, благословен Он, не желал заклания (Ицхака), но чтобы возвел его на гору и подготовил как жертву всесожжения. Когда же (Авраам) привел его (на гору). Он сказал ему: "Веди его вниз". (Раши) там в вознесение-всесожжение на одной из гор одной из гор. Святой, благословен Он, удивляет праведных, а затем открывает им. И все это для того, чтобы умножить им вознаграждение. И подобно (этому) "землю, которую укажу тебе" [12,1], и также "воззови над ним зов" [Иона 3,2]. (Раши) , о которой скажу тебе. [Сончино] возьми (пожалуйста) В тексте Торы появляется частица "на", которую в переводах на другие языки часто опускают. Однако она имеет принципиальное значение, указывая на то, что обращение носит характер просьбы, а не повеления, которое должно быть беспрекословно исполнено. сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака Эти многократные повторения, относящиеся к Ицхаку, подчеркивают трудность испытания, перед которым был поставлен Авраhам. в страну Мория По традиции считается, что гора Мория – это то место, на котором впоследствии был построен Храм (Диврей hаямим II, 3:1). и принеси его там во всесожжение Букв. "подними его там, как то, что поднимается". Приказ Всевышнего не содержит слова, которое указывало бы на фактическое заклание жертвы, хотя само по себе выражение "поднять то, что поднимается" или "поднять жертву всесожжения" понимается как принесение жертвы по всем правилам. Отсюда делается вывод, что Всевышний никогда не желал, чтобы Ицхак был принесен в жертву, однако Авраhам понял эти слова как приказ не только связать Ицхака как жертву и поднять его на жертвенник, но и принести его в жертву. Авраhам как праведник, стремящийся исполнить волю Всевышнего, не мог понять иначе: он никогда не искал удобных для себя объяснений, не стремился к толкованию слов Всевышнего так, чтобы сделать задачу, стоящую перед ним, или испытание более легкими. Он всегда понимал слова Всевышнего в соответствии с их простым и четким смыслом. (Сончино) 3. И поднялся Авраам рано и встал рано. Поторопился (исполнить) повеление [Песахим 4а]. (Раши) утром и оседлал и оседлал. Он сам (оседлал), а не велел (сделать это) одному из своих слуг, ибо любовь нарушает заведенный порядок. (Раши) своего осла, и взял он двух отроков своих двух отроков своих. Ишмаэля и Элиэзера. Ведь почтенному человеку нельзя отправиться в путь без двух (провожатых), т.к. если один отойдет по нужде, второй останется с ним. (Раши) с собою, и Ицхака, сына своего, и наколол и наколол. В Таргуме (переведено как) וצלח, подобно "и перешли, пересекли Йарден" [II Кн. Шэмуэля 19,18], (что) означает "рассекать" (воды). На французском языке fendre. (Раши) дров для всесожжения, и поднялся и пошел на место, о котором сказал ему и встал Авраhам рано утром Мы не находим в тексте Торы ответа Авраhама. Его ответ – решительное действие. Он не теряет времени и с появлением первого луча солнца начинает собираться в путь. и наколол дров Обычно такую работу выполняет слуга, но в этом случае Авраhам делает ее сам, ибо не хочет перепоручить кому бы то ни было даже незначительное действие, относящееся к исполнению повеления Всевышнего. (Сончино) 4. На третий день на третий день. Почему не указал ему сразу? Чтобы не сказали: "Он ошеломил его, внезапность привел в замешательство и лишил рассудка. Будь у него время на размышление, он так не поступил бы". (Раши) поднял Авраам глаза свои и увидел то место и увидел то место. Увидел облако, (как бы) привязанное к горе [Берешит раба 56]. (Раши) издали. 5. И сказал Авраам своим отрокам: Оставайтесь здесь с ослом, я же с отроком, мы пойдем до сих пор букв.: досюда, до сих пор. То есть недалеко [отсюда], до того места, которое перед нами. А аллегорическое толкование таково: хочу видеть, где то, о чем мне Вездесущий сказал: "כה таким будет потомство твое" [15,5] [Берешит раба 56]. (Раши) , и поклонимся и возвратимся и возвратимся. Предсказал пророчески, что оба они возвратятся. (Раши) к вам. [Сончино] сидите здесь при осле Авраhам хочет остаться наедине с Ицхаком. и возвратимся к вам Знал ли Авраhам о том, что его рука будет остановлена? Мудрецы говорят, что в данный момент Авраhам находился в состоянии человека, который говорит о том, что произойдет в будущем, но смысл произносимых слов скрыт от него. (Сончино) 6. И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Ицхака, сына своего; и взял он в руку свою огонь и нож нож. (Это) нож, (а называется מאכלת от אכל), потому что терзает, пожирает плоть, как сказано: "И меч Мой пожирать будет плоть" [Речи 32, 42]. И потому что (нож) делает мясо пригодным для еды. Другое объяснение: этот (нож) называется מאכלת, потому что сыны Исраэля получают воздаяние за него (букв.: кормятся, питаются этим). (Раши) . И шли они оба вместе и шли они оба вместе. Авраам знал, что идет заколоть своего сына, и шел по доброй воле и с радостью, как Ицхак, который ни о чем не догадывался. (Раши) . [Сончино] огонь Сосуд с углями, от которых должен быть разожжен костер. (Сончино) 7. И сказал Ицхак Аврааму, своему отцу, и сказал он: Отец мой! И сказал он: Вот я, сын мой! И сказал он: Вот огонь и дрова, – где же агнец для всесожжения? [Сончино] ягненок для жертвы всесожжения Ицхак догадывается о том, что должно произойти, но не решается напрямую задать вопрос и спрашивает о намерениях отца косвенным образом. (Сончино) 8. И сказал Авраам: узрит Себе агнца. То есть увидит и выберет для Себя агнца, а если нет агнца, то "для всесожжения сын мой". И хотя Ицхак понял, что он идет на заклание, (также и теперь) "шли они оба вместе", единодушно. (Раши) для всесожжения,... сын мой. И шли они оба вместе. [Сончино] и пошли оба вместе Ответ Авраhама убеждает Ицхака, что его догадка верна, и далее отец и сын продолжают путь вместе в едином стремлении, при полном взаимопонимании. (Сончино) 9. И пришли на место, о котором сказал ему и связал (наложил путы). Его руки и ноги (связал) сзади. Руки с ногами вместе – это "акеда", наложение пут [Шабат 54а]. Подобно по значению слово עקודים [30,35], с отметинами на ногах, потому что голени у них были белыми на месте наложения пут. (Раши) Ицхака, сына своего, и положил его на жертвенник, поверх дров. [Сончино] и связал Как связывают ноги жертвы, так Авраhам связал вместе руки и ноги Ицхака. (Сончино) 10. И простер Авраам руку свою, и взял он нож, чтобы заколоть сына своего. 11. И воззвал к нему ангел Господень с небес и сказал: Авраам, Авраам Авраам, Авраам. Когда повторяют имя – это ласковое обращение [Берешит раба 56]. (Раши) ! И сказал он: Вот я. [Сончино] Авраhам! Авраhам! Повторение имени дважды указывает на то усилие, которое потребовалось ангелу для того, чтобы остановить Авраhама в последний момент, когда тот уже приготовился исполнить повеление Всевышнего. (Сончино) 12. И сказал: Не простирай не простирай. С тем, чтобы заколоть. Сказал ему: "Неужели я пришел сюда напрасно! Нанесу ему рану, чтобы вытекло немного крови". Сказал ему: "Не делай ему ничего", не наноси ему увечья (מאומה как וםמ, увечье, порок). (Раши) руки твоей к отроку, и не делай ему ничего. Ибо теперь знаю ибо теперь знаю ибо теперь знаю. Отныне у Меня есть что возразить ангелу-обвинителю и народам, которые удивляются Моей приязни к тебе. Теперь у Меня есть что сказать, ибо (все) видят, что ты боишься . Сказал раби Аба: "Сказал Ему Авраам: "Изолью пред Тобой душу. Вчера (т.е. прежде) Ты сказал мне: "ибо в Ицхаке наречется тебе потомство" [21,12]. А потом сказал: "Возьми же сына твоего" [22,2]. Теперь Ты говоришь: "Не простирай руки твоей к отроку". Сказал ему Святой, благословен Он: "Не нарушу завета Моего и изреченного устами Моими не изменю" [Псалмы 89,35]. Сказав тебе "возьми", Я не изменю изреченного устами Моими, (ведь) Я сказал тебе не "заколи его", а "вознеси его". Ты вознес его (привел на гору), веди его вниз". (Раши) , что боишься ибо узнал Я теперь Всевышний изначально хотел только проявления готовности со стороны Авраhама исполнить Его волю. (Сончино) 13. И поднял Авраам глаза свои после после. После того, как ангел сказал ему; "Не простирай руки твоей", увидел (овна), который застрял (а зарослях). И поэтому переведено (в Таргуме): и возвел Авраам глаза свои после того (после слов ангела). (Раши) (того) и увидел: и вот овен и вот овен. Был предназначен для этого изначально (букв.: с шести дней миротворения) [Танхума]. (Раши) запутался в заросли в заросли. В ветвях. (Раши) рогами своими рогами своими. Потому что он бежал к Аврааму, а ангел-обвинитель сделал так, чтобы он запутался и застрял в зарослях [Пирке де-раби Элиэзер 31]. (Раши) . И пошел Авраам и взял овна, и вознес он его во всесожжение вместо сына своего вместо сына своего. Поскольку написано: "и вознес его во всесожжение", стих завершен. Что же означает "вместо сына своего"? При каждом действии того (жертвоприношения) он молился и говорил: "Да будет (Ему) благоугодно счесть это, как если бы такое совершалось над моим сыном: как если бы сын мой был заколот, как если бы его кровью совершено было кропление, как если бы с него была снята кожа, как если бы он был сожжен и стал пеплом" [Танхума]. (Раши) . 14. И нарек Авраам имя месту тому: Господь узрит Господь узрит. Прямой смысл, согласно Таргуму: Господь изберет и усмотрит для Себя это место, чтобы здесь пребывать Его Шехине и (чтобы здесь) совершали жертвоприношения. (Раши) ! Как говорится (по) сей день как говорится (по) сей день сей день. (Это) грядущие дни. Подобно (выражению) "до сего дня" везде, (где оно встречается) в Писании. т.е. все грядущие поколения, читая этот стих, говорят "до сего дня" о том дне, в котором пребывают. А аллегорическое толкование таково: Господь узрит это наложение пут, чтобы прощение даровать (сынам) Исраэля во всяком году (из года в год) и спасать их от бедствия. Чтобы говорили: "В сей день – во всех грядущих веках – на горе Господней зрим будет пепел Ицхака, собранный и предназначенный для искупления" [Танхума]. (Раши) . Грядущие поколения будут говорить о нем: "На этой горе Святой, благословен Он, явит Себя Своему народу". (Раши) : На горе Господней зрим будет. [Сончино] а ныне о нем говорят Произошедшее имело непреходящее значение и вошло в историю человечества как событие огромной важности. открывается Бог Относится к Храму, который впоследствии будет построен на этом месте. (Сончино) 15. И воззвал ангел Господень к Аврааму во второй раз с небес, 16. И сказал: Мною клянусь, – говорит Господь, – за то, что ты сделал такое и не сокрыл сына твоего, единственного твоего; [Сончино] клянусь Собой То, что сказано, так же непреложно и вечно, как вера в Бога. (Сончино) 17. Я благословлю, благословлю тебя благословлю, благословлю тебя. Одно (благословение) для отца, а другое – для сына. (Раши) и умножу, умножу и умножу, умножу. Одно – отцу, а другое – сыну. (Раши) потомство твое, как звезды небесные и как песок, что на морском берегу, и овладеет потомство твое вратами своих врагов. [Сончино] и как песок на берегу моря "Песок морской помещен на границе моря, волны ревут, набегают на него, но не могут его преодолеть" (Ирмеяhу, 5:22). Потомство Авраhама будет подобно этому песку: оно постоянно будет подвергаться атакам злодеев, стремящихся наполнить весь мир беззаконием и насилием; но так же как морские волны не могут выйти за поставленные им границы, так и планы злодеев всегда будут разрушаться одним только фактом существования еврейского народа. и овладеет потомство твое вратами своих врагов См. 24:60. Это образное выражение обыгрывает тот факт, что ворота всегда являлись самым слабым в фортификационном отношении местом города, обнесенного крепостной стеной; достаточно было овладеть воротами, чтобы город пал. Благословение, таким образом, обещает постоянную победу над превосходящими силами врага в войне, главной целью которой является не оборона, а захват территории противника. Противник потомства Авраhама – зло, выражающееся как насилие над человеком, попирание его прав, лишение свободы, а также идолопоклонство, уводящее людей от осознания истинных ценностей. (Сончино) 18. И будут благословляться твоим потомством все племена земли, за то что ты послушал голоса Моего. [Сончино] благословляться будут потомством твоим все народы земли См. 12:2. (Сончино) 19. И возвратился Авраам к отрокам своим, и поднялись они и пошли вместе в Беер-Шеву, и обитал Авраам в Беер-Шеве и обитал (пребывал) Авраам в Беер-Шеве. (Это) не постоянное жительство, ведь он жил в Хевроне. Двенадцать лет до наложения пут на Ицхака (Авраам) покинул Бер-Шеву и отправился в Хеврон, как сказано: "И проживал Авраам на земле Плиштим многие дни" [21,34] – многочисленнее прежних (дней, прожитых) в Хевроне, всего двадцать шесть лет, как мы разъясняли выше [21,34]. (Раши) . 20. И было после этих речей, и поведано было после этих речей (дум), и поведано было.... Возвратившись с горы Мория, Авраам погрузился в думы: "Если бы мой сын (действительно) был принесен в жертву, он ушел бы (из мира) бездетным. Нужно было женить его (на одной) из дочерей Анера, Эшкола или Мамре". (Тогда) Святой, благословен Он, известил его о том, что родилась Ривка, (которой суждено стать) его (Ицхака) супругой. Так (следует понимать выражение) "после этих речей" – (после) размышлений, вызванных наложением пут. (Раши) Аврааму так: Вот родила Милка, также и она букв.: также она. У нее также было число семейств, равное числу семейств Авраама – двенадцать. У Авраама двенадцать колен, которые произошли от Йаакова: восемь сыновей от жен и четыре от рабынь. Так и здесь: восемь сыновей от жены и четыре от наложницы. (Раши) , сынов Нахору, брату твоему: [Сончино] Милька и Нахор См. 11:29. (Сончино) 21. Уца, его первенца, и Буза, брата его, и Кемуэля, отца Арама, 22. И Кеседа, и Хазо, и Пилдаша, и Идлафа, и Бетуэля. [Сончино] Бетуэль Упоминается еще раз в главе 24. (Сончино) 23. А Бетуэль породил Ривку а Бетуэль породил Ривку. Вся эта родословная изложена исключительно ради этого стиха. (Раши) . Восемь этих (сынов) родила Милка Нахору, брату Авраама. 24. А его наложница, чье имя Реума, родила также она Теваха и Гахама, и Тахаша и Мааху. [*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим" |