Главная страница сайта Библиотека Содержание | С Б-жьей помощью |
Показать все комментарии Тора с комментариями Раши и Сончино [*] Книга Берейшис Недельный раздел Вайейшев
Глава 37 1. И поселился Йааков и поселился Йааков.... Описав тебе селения Эсава и его потомков коротко, ибо они не были столь значительны и важны, чтобы уточнять, каким образом селились и как вели свои войны, как изгнали хори (см. Речи 2,12), – (Писание) подробно говорит тебе о селениях Йаакова и его потомков, обо всем ходе событий, потому что они важны пред Вездесущим настолько, чтобы о них говорить обстоятельно. Подобное находишь относительно десяти поколений от Адама до Ноаха: такой-то породил такого-то. Когда же доходит до Ноаха, говорит о нем подробно. И так же, что касается десяти поколений от Ноаха до Авраама, – о них сказано коротко. Но дойдя до Авраама, говорит о нем подробно. (Такое) можно сравнить с жемчужиной, которая упала в песок. Человек ищет в песке и просеивает его через решето до тех пор, пока не найдет жемчужину. Найдя ее, он выбрасывает песок и берет жемчужину [Танхума]. Другое объяснение "и поселился Йааков": торговец льном привел караван верблюдов, груженных льном. Кузнец удивился: "Где поместится весь этот лен?" Человек находчивый ответил ему: "Стоит одной искре вылететь из твоего горнила, чтобы сжечь все дотла". Так и Йааков увидел всех предводителей, о которых писалось выше, удивился и сказал: "Кто сумеет всех их покорить?" Но что написано вслед за этим? "Вот порожденные Йааковом. – Йосеф..." Как написано: "И будет дом Йаакова огнем, а дом Йосефа пламенем, а дом Эсава соломой" [Овадия 1,18]. От Йосефа выйдет искра, которая истребит и испепелит всех [Старый текст Раши]. (Раши) на земле проживания своего отца, на земле Кенаана. [Сончино] После лаконичного перечисления потомков Эйсава, без упоминания их истории, Тора переходит к подробному рассказу о сыновьях Яакова и их судьбе. (Сончино) 2. Это, (что до) порожденных Йааковом это, (что до) порожденных Йааковом (вот потомки Йаакова). А эти – потомков Йаакова, это их селения и происшедшее с ними, прежде чем они поселились основательно. Исходная точка – "Йосеф, семнадцатилетний..." Это привело их к тому, что они спустились в Мицраим. Таково разъяснение прямого смысла стиха, когда слово изречено на месте своем. А аллегорическое толкование гласит: порожденных Йааковом Писание ставит в зависимость от Йосефа по нескольким причинам. Во-первых, Йааков служил Лавану только из-за Рахели; (во-вторых), лицом Йосеф походил на него; (в-третьих), все, что произошло с Йааковом, произошло с Йосефом: того ненавидели и этого ненавидели; того брат хотел убить и этого братья хотели убить. И еще много (общего отмечено) в [Берешит раба 84]. И еще истолковано "и поселился": захотелось Йаакову жить спокойно – тотчас постигло его несчастье с Йосефом (вызванное раздором). Стоит праведным захотеть жить спокойно, Святой, благословен Он, говорит: "Мало праведным того, что уготовлено им в мире грядущем, чтобы хотеть жить спокойно в этом мире?" (Раши) . – Йосеф, семнадцатилетний, пас со своими братьями мелкий скот, а он отрок а он отрок. Вел себя как отрок: расчесывал свои волосы, следил за своими глазами (за своей внешностью), чтобы выглядеть хорошо. (Раши) , с сынами Билhи с сынами Билhи. Иначе говоря, и он общался с сыновьями Билhи (и Зилпы). Потому что братья пренебрегали ими (как сыновьями служанок), а он был близок с ними. (Раши) и с сынами Зилпы, жен своего отца. И приносил Йосеф о них славу худую о них славу славу о них (весть о них). Везде דבה на французском языке parleriz. Все, что мог сказать о них дурного, предосудительного, рассказывал. По значению (подобно) "דובב говорить заставляет уста спящих" [Песнь песней 7, 10]. (Раши) дурную. Обо всем дурном, что замечал за своими братьями, сыновьями Леи, говорил отцу: что они ели член от живого и пренебрежительно относились к сыновьям служанок, называя их рабами, и что подозреваемы в распутстве. И (тем, что связано с) тремя этими (обвинениями) был покаран: "и закололи козленка" [37, 31], когда (Йосефа) продали, и не ели (козленка) живым; а за сказанное о них, что они называют своих братьев рабами, – "в рабы продан Йосеф" [Псалмы 105, 17]; а за обвинение их в распутстве – "и подняла жена его господина..." [39, 7]. (Раши) их отцу. [Сончино] Йосеф, единственный из всех сыновей, назван здесь потомком Яакова. Это объясняется не только тем, что Йосеф является центральной фигурой всего последующего повествования, но и тем, что внешне и внутренне он более остальных был похож на отца. Кроме того, Яаков именно в нем видит продолжателя дела праотцев, в то время как остальные братья будут лишь его помощниками. (Сончино) 3. А Исраэль любил Йосефа больше всех своих сыновей, ибо сын (на) старости букв.: сын старости (мудрости). Который родился у него на старости лет. А Онкелос перевел: мудрый сын у него, – все изученное им у Шема и Эвера передал ему. Другое объяснение: лицом (Йосеф) походил на него. (Раши) (лет) он ему; и он сделал ему платье тонкорунное тонкорунное (тонкотканое). Означает платье из тонкой шерсти. Подобно "כרפס тонкой шерсти и синеты" [Эстер 1,6 ], и также "платье тонкорунное" [II Кн. Шмуэля 13, 18 ], (где речь идет о) Тамар и Амноне. А аллегорическое толкование (видит в этом слове указание) на его бедствия, на то, что он был продан Потифару (начальная буква "пе") и торговцам ("самех"), и ишмаэлим ("юд"), и мид'яним ("мэм") (т.е. слово "пасим" является аббревиатурой) [Берешит раба 84]. (Раши) . [Сончино] потому что он сын его старости В это время Биньямин был еще ребенком, и все внимание отца сосредоточивалось на Йосефе. Яаков был особенно сильно привязан к сыновьям Рахели, и позднее, когда Йосеф был продан и отец ничего не знал о его судьбе, вся жизнь Яакова была связана с Биньямином, с которым он боялся расстаться даже на мгновение. одежду разноцветную Такой перевод основывается на Септуагинте, Таргум Йонатан и комментарии Кимхи. Кажется удивительным, что подарок отца послужил причиной столь сильной ненависти братьев к Йосефу. Чтобы понять этот момент, следует обратить внимание на то, что ненависть была вызвана не одеждой самой по себе, но поведением Йосефа. Из раскопок в Бене-Хасейне в Египте стало известно, что одежда из разноцветного материала считалась в то время отличительным признаком людей, наделенных властью и занимающих особое положение в обществе. Если учесть этот факт, становится понятным, что братья, наблюдая, как у Йосефа устанавливаются особые отношения с отцом, и считая, что он пытается оттеснить их и настраивает Яакова против них, укрепились в убеждении, что Йосеф вынашивает планы подчинения себе братьев и всего дома Яакова, когда увидели его в разноцветной одежде. Окончательно они убеждаются в правильности своих подозрений в тот момент, когда Йосеф в простодушии и детской наивности рассказал им приснившиеся ему сны. Разгадка снов очевидна: Йосеф должен быть правителем. Мы находим, что во времена царя Давида еще сохранялся обычай выделять царских детей особой разноцветной одеждой (см. Шмуэль II, 13:18). Рассказывая историю Йосефа, Тора не объясняет отдельно символическое значение подарка Яакова, из чего мы видим, что это весьма древний обычай и к описываемому времени уже давно вошел в практику. (Сончино) 4. И увидели братья его, что его любит их отец больше всех его братьев, и возненавидели его, и не могли говорить с ним мирно и не могли говорить с ним говорить с ним. דברו (означает) говорить с ним (а не "говорить о нем" или "его говорение"). (Раши) мирно. Из предосудительного, (сказанного) о них, выводим похвальное для них: они не лицемерили (притворной доброжелательностью не прикрывали свое враждебное отношение к нему). (Раши) . 5. И приснился Йосефу сон, и он поведал братьям своим, и они еще больше возненавидели его. 6. И сказал он им: Слушайте же этот сон, что мне снился: 7. И вот мы вяжем снопы вяжем снопы. Согласно Таргуму, вяжем связки (хлебных злаков). И подобно этому "несущий свои снопы אלומותיו [Псалмы 126, 6 ]. И также (находим) в Мишне: "берет снопы и возглашает" [Бава мециа 22 б]. (Раши) среди поля, и вот поднимается мой сноп поднимается мой сноп. Принял стоячее положение. (Раши) и так и стоит и так и стоит. (Остался) стоять на своем месте в вертикальном положении. (Раши) , и вот окружают его ваши снопы, и кланяются они моему снопу. 8. И сказали ему его братья: Не царем ли будешь над нами? Или властвовать будешь над нами? – И они еще больше возненавидели его, за его сны и за его речи и за его речи. За худую славу о них, что он приносил их отцу. (Раши) . 9. И приснился ему еще другой сон, и рассказал он его своим братьям. И сказал он: Вот снился мне сон еще: и вот солнце и луна и одиннадцать звезд кланяются мне. 10. И рассказал он отцу своему и братьям своим и рассказал он отцу своему и братьям своим. После того, как рассказал (сон) своим братьям [37,9 ], вновь рассказал его своему отцу в их присутствии. (Раши) , и его укорил и укорил (упрекнул) его. За то, что он навлекал на себя ненависть. (Раши) его отец, и сказал он ему: Что это за сон, который тебе снился! Неужели придем неужели придем. Ведь твоя мать уже умерла. – Однако он не знал, что сказанное (Йосефом) относится к Билhе, которая растила его как мать [Берешит раба 84]. А наши мудрецы делают отсюда вывод, что во всяком сне имеются элементы бессмысленные [Брахот 55 б]. Йааков хотел отвлечь своих сыновей от мысли (обо всем этом), чтобы их не снедала зависть (к Йосефу). Поэтому он сказал ему: "Неужели придем..." – подобно тому, как не может (исполниться) то, что касается твоей матери, так и остальное нереально. (Раши) я и твоя мать и братья твои поклониться тебе до земли?! [Сончино] отцу своему Йосеф самый способный в семье, при этом у него нет опыта, который мог бы подсказать ему, что свои достоинства следует хотя бы в какой-то степени скрывать. побранил его Так как его слова вызвали недовольство и зависть братьев. мать Которая уже умерла. (Сончино) 11. И завидовали ему его братья, а его отец хранил изреченное хранил изреченное. Терпеливо ждал, когда исполнится. И подобно тому "хранящий верность" [Йешаяhу 26, 2], и также "не храни моего греха" [Иов 14,16] – не дожидайся (чтобы отомстить). (Раши) . [Сончино] и завидовали братья ему Само по себе повторение сна являлось для них знаком, что сон не был случайностью и содержит в себе пророчество. Братья завидовали тому величию, которое обещано Йосефу в будущем. К чувству зависти добавилось чувство ненависти: им было трудно признать превосходство младшего брата. сохранил в сердце Яаков с удовлетворением отметил, что его выбор оказался правильным, и Йосефу указано с небес, что в будущем он станет правителем и возглавит семью. (Сончино) 12. И пошли его братья пасти мелкий скот пасти мелкий скот. את отмечено надстрочным знаком. (Означает), что они пошли "пасти" самих себя [Берешит раба 84]. (Раши) своего отца в Шхем. [Сончино] в Шхем В окрестностях города Шхем, которые представляют собой плодородные долины. Если вспомнить события, описанные в главе 34, то представляется, что сыновья Яакова ведут себя дерзко и необдуманно, но в главе 35:5 говорится, что Всевышний вселил в сердца окружающих народов страх перед семьей Яакова, и его сыновья могли свободно передвигаться по стране. (Сончино) 13. И сказал Исраэль Йосефу: Ведь братья твои пасут в Шхеме. Пойди, я пошлю тебя к ним. И сказал он ему: Вот я вот я. Выражает смирение и расторопность (готовность исполнить немедля). Поспешил исполнить веление своего отца, хотя он знал, что братья питают к нему ненависть. (Раши) . 14. И сказал он ему: Пойди же, посмотри, мир ли братьям твоим и мир ли скоту, и доставь мне ответ. И послал он его из долины Хеврона из долины (глубины) Хеврона. Но ведь Хеврон на горе, как сказано: "и поднялись на юге, и дошел до Хеврона" [В пустыне 13, 22]. Однако (здесь означает исходя) из глубокого замысла, что до праведника, погребенного в Хевроне, в исполнение сказанного Аврааму (при заключения завета) меж частей (рассеченных животных) – "ибо чужанином будет потомство твое" [15, 13]. (Раши) , и пришел он в Шхем и пришел в Шхем. Место, предопределенное для бедствия: там согрешили родоначальники колен, там мучили Дину, там разделено было царство дома Давидова, как сказано: "и пошел Рехавам в Шехем" [I Кн. Царей 12, 1] [Санhедрин 102а ]. (Раши) . [Сончино] из долины Хеврон Хеврон является местом постоянного пребывания Яакова (35:27). Город расположен на склонах холмов, окружающих долину. Мидраш приводит объяснение, почему город, расположенный в гористой местности, назван долиной. Слова "глубокий" (амок) и "долина" (эмек) на иврите имеют один и тот же корень. Слово эмек в соответствии с тем прочтением, которое предлагает мидраш, указывает не на географическую особенность расположения города, а является намеком на то, что за теми событиями, которые будут разворачиваться сейчас и, в конечном итоге, приведут к уходу семьи Яакова в Египет, кроется более "глубинная" причина. Истинная причина всего происходящего – предопределенность судьбы потомков Авраhама: народ должен сформироваться в изгнании, как это было предсказано первому из праотцев. (Сончино) 15. И нашел его (некий) муж и нашел его муж. Это Гавриэль, как сказано: "муж Гавриэль" [Даниэль 9, 21]. (Раши) , и вот он блуждает в поле; и спросил его муж, говоря: Что ты ищешь? 16. И сказал он: Братьев моих я ищу. Скажи-ка мне, где они пасут. 17. И сказал муж: Отправились (в путь) отсюда отправились (снялись) отсюда. Отдалились, отстранились от братства (братских чувств к тебе не желают видеть в тебе брата). (Раши) , ибо я слышал, как они говорили: Пойдем в Дотан пойдем в Дотан. Искать законных предлогов. Чтобы лишить тебя жизни на том (основании). А в прямом смысле это название местности. И стих не лишается своего прямого значения. (Раши) . – И пошел Йосеф вслед за своими братьями, и нашел он их в Дотане. [Сончино] в Дотан Место, славившееся богатыми пастбищами. Современное название Тель-Дотан. (Сончино) 18. И они увидели его издали и, прежде чем он приблизился к ним, злоумышлять стали и злоумышлять стали. Преисполнились злыми умыслами и хитростью. (Раши) против него против него (что до него). אֹתו – то же, что אִתו, с ним. Иначе говоря, по отношению к нему. (Раши) , чтобы убить его. 19. И сказали они друг другу: Вот сновидец тот пришел! [Сончино] сновидец Букв. "хозяин снов". (Сончино) 20. И ныне, пойдем и убьем его и бросим его в одну из ям, и скажем: Зверь хищный сожрал его! – И увидим, чем будут его сны и увидим, чем будут его сны (что будет с его снами). Сказал раби Ицхак: "Этот стих требует истолкования аллегорического: то было сказано святым духом. (Братья) сказали: "Убьем его", а Писание завершает (стих словами) "и увидим, чем будут его сны", – посмотрим, чье слово сбудется, ваше или Мое! И невозможно, чтобы они сказали: "и увидим, чем будут его сны", ведь с его убийством лишаются смысла его сны" [Танхума ]. (Раши) . [Сончино] в одну из ям Под словом бор может подразумеваться искусственный водосборник. В скалистом грунте выдалбливали глубокое просторное углубление, которое закрывали камнями так, что сверху оставалось лишь узкое отверстие. Поэтому из такого колодца, даже если в нем не осталось воды, было непросто выбраться. и увидим Мидраш оставляет простое прочтение текста в стороне и рассматривает эти слова не как слова братьев, а как слова Всевышнего, Который в этот момент как бы говорит: "Посмотрим, чей план осуществится, Мой или ваш". Мидраш также говорит, что предложение расправиться с братом исходило от Шимона, что объясняет поступок Йосефа, который впоследствии выделил Шимона и оставил его в темнице как заложника (см. 42:24). (Сончино) 21. И услышал Реувен и высвободил его из их руки, и сказал он: Не нанесем ему удара смертного! не нанесем ему удара смертного (душегубного). "Удар душегубный" – это умерщвление (лишение жизни). (Раши) 22. И сказал им Реувен: Не пролейте крови! Бросьте его в эту яму, которая в пустыне, но руки не наложите на него! – чтобы высвободить его чтобы высвободить его. Святой дух свидетельствует о Реувене, что он сказал это исключительно ради его спасения, чтобы прийти и вытащить его оттуда. Он подумал: "Я первенец, я старше всех, (поэтому) вина будет приписана именно мне" [Берешит раба 84]. (Раши) из их руки, возвратить его к его отцу. [Сончино] не проливайте крови Первый призыв Реувена "не убьем его" не находит отклика. Тогда у него возникает план спасения Йосефа путем обмана братьев. Говоря им, что убийство является очень тяжелым преступлением и что можно наказать человека, оставив его в таких условиях, что он умрет сам, Реувен надеется позднее помочь Йосефу выбраться из ямы и отвести его к Яакову. Поведение Реувена объясняется не только чувством сострадания к брату, но и тем, что, провинившись ранее перед Яаковом, он опасается, что все подозрения в первую очередь падут на него, ибо он – первенец и логичнее всего подумать, что именно он был зачинщиком расправы над Йосефом, который, как представлялось братьям, претендовал на первенство в семье. (Сончино) 23. И было: когда пришел Йосеф к своим братьям, сняли они с Йосефа платье его платье его. Это нательная рубашка. (Раши) , платье тонкорунное платье тонкорунное. Которое отец дал ему сверх (того, что было) у его братьев. (т.е. с него сняли два платья.) (Раши) , которое на нем. [Сончино] стянули Сорвали силой. Как реагировал Йосеф и что он сказал братьям в ответ на такое неожиданное поведение, мы можем только догадываться. Косвенным образом мы узнаем об этом из сказанного в 42:21. (Сончино) 24. И взяли они его и бросили его в яму, а яма пуста, нет в ней воды а яма пуста, нет в ней воды. Разве из сказанного "а яма пуста" я не знаю, что нет в ней воды? Что же тогда означает "нет в ней воды"? Воды нет в ней, но змеи и скорпионы есть в ней [Шабат 22а]. (Раши) . [Сончино] в ней не было воды Но в этой яме были змеи и скорпионы (Раши). (Сончино) 25. И сели они есть хлеб. И подняли глаза свои и увидели: вот караван караван. Как в Таргуме, группа путников (которые объединились для совместного путешествия), ארחה от слова "пребывающие в пути" (ארח). (Раши) ишмаэлим подходит, из Гилада, а их верблюды несут и их верблюды несут.... Почему Писание уточняет, что (именно) они несли? Чтобы обнаружить вознаграждение праведным. Потому что обычно арабы перевозят дурнопахнущие нефть и скипидар, этому же случайно встретились благовония, чтобы ему не страдать от дурного запаха. (Раши) благовония благовония (снадобья). Всевозможные благовония вместе называются נכאת. И подобно этому "и показал им весь дом נכתה" [II Кн. Царей 20,13] – (где) составляют его благовония. А Онкелос перевел как означающее воск. (Раши) и бальзам бальзам (ароматная смола). Это камедь, которая сочится из бальзамовых деревьев. И это есть נטף, входящий в число благовоний для воскурения (см. Имена 30, 34). (Раши) и лот и лот. В Мишне (он называется) лотита. А наши мудрецы разъясняют, что это корень травянистого растения, которое называется aristolochia; в трактате Нида [8а]. (Раши) ; идут, чтобы свезти в Мицраим. [Сончино] есть хлеб В то время, когда в их ушах еще стоит крик обреченного брата, они садятся есть. караван Караван можно было увидеть с расстояния в несколько километров. Могло пройти довольно продолжительное время, прежде чем караван подошел к тому месту, где находились братья. Дотан расположен на торговом пути из Гильада в Египет. бальзам Которым славился Гильад. (Сончино) 26. И сказал Йеhуда братьям своим: Что пользы что пользы. Какая корысть (в том), согласно Таргуму. (Раши) , если убьем мы нашего брата и сокроем его кровь и сокроем его кровь. И утаим его гибель. (Раши) ? 27. Пойдем, продадим его ишмаэлим, и руки нашей не будет на нем, ибо наш брат, наша плоть он. – И (его) послушали и послушали (вняли). (Согласно Таргуму) "приняли от него" (совет). Везде, где "слушать" означает согласие, послушание, как (например) здесь и как "и послушал Йааков своего отца" [28, 7] и "исполним и будем слушать" [Имена 24, 7], переведено קבל, принимать. Везде же, (где в виду имеется) восприятие слухом, как например, "И услышали голос Господа братья его. [Сончино] и прислушались его братья По прошествии некоторого времени сильный гнев, вспыхнувший в тот момент, когда они увидели Йосефа, ослаб. Братья соглашаются на менее жестокий план. (Сончино) 28. И проходили люди из Мидьяна и проходили люди из Мидьяна. Это другой караван. Писание сообщает тебе, что его продавали несколько раз. (Раши) , торговцы. И вытащили и вытащили. Сыны Йаакова (вытащили) Йосефа из ямы и продали его ишмаэлим, а ишмаэлим – мид'яним, а мид'яним – жителям Мицраима [Танхума]. (Раши) и подняли Йосефа из ямы, и продали они Йосефа ишмаэлим за двадцать сребреников. И привели Йосефа в Мицраим. [Сончино] люди Мидьяна Пока братья ели, мидьянские купцы, проходившие неподалеку, услышали крики, доносившиеся из ямы, вытащили Йосефа и продали его каравану, шедшему в Египет. Таким образом, сами братья фактически не продавали Йосефа. Это объясняет слова Йосефа, сказанные им впоследствии: "Украден я был" (см. 40:15; Рашбам; Луццатто). (Сончино) 29. И вернулся Реувен и вернулся Реувен. В (момент) продажи его не было там, потому что в тот день была его очередь прислуживать отцу. Другое объяснение: (облачившись) во вретище, он соблюдал пост, за то, что расстроил ложе своего отца [Берешит раба 84]. (Раши) к яме, и вот нет Йосефа в яме. И разорвал он одежды свои. [Сончино] Реувен, который, по всей видимости, не принимал участия в этой трапезе, собирался вытащить Йосефа из ямы и отвести обратно к отцу. Однако, подойдя к яме, он обнаружил, что она пуста. (Сончино) 30. И вернулся он к братьям своим и сказал: Ребенка нет! А я, куда мне деться! куда я пойду (куда мне деться). Куда мне бежать от отцовской скорби? (Раши) [Сончино] куда я денусь? Как первенец он несет ответственность перед отцом, и в этом плане его фраза означает: "Куда я убегу от отцовского гнева?" (Раши). (Сончино) 31. И взяли они платье платье. הכתנת – это основная форма (имени, абсолютное состояние), когда же оно входит в сопряженное сочетание, как например, платье Йосефа, тонкорунное платье, льняное платье, то отмечается знаками כתנת. (Раши) Йосефа, и закололи они молодого козла молодого козла. Его кровь подобна человеческой [Берешит раба 84]. (Раши) и обмакнули платье в кровь. [Сончино] взяли они Теперь братья осознали, что им придется держать ответ перед отцом. (Сончино) 32. И послали они тонкорунное платье, и доставили к их отцу и сказали: Это нашли мы. Опознай же: платье ли твоего сына это или нет. [Сончино] послали Через других. Т.е. они устроили так, что другие люди принесли Яакову как бы случайно найденную одежду Йосефа (Рашбам). и сказали Те, кто принесли одежду. (Сончино) 33. И опознал он его и сказал: Платье моего сына и сказал: Платье моего сына. Это. (Раши) ! Зверь хищный сожрал его зверь хищный сожрал его. В нем сверкнул святой (пророческий) дух: в будущем на него (на Йосефа) нападет жена Потифара. А почему Святой, благословен Он, не открыл ему (случившееся с Йосефом)? Потому что (братья) предали отлучению и проклятию всякого, кто откроет (отцу правду, и при этом) сделали Святого, благословен Он, своим "соучастником" (т.к. лишь при наличии десятерых их договор вступал в силу) [Танхума]. Ицхак знал, что (Йосеф) жив, но сказал себе: "Как открою (Йаакову), если Святой, благословен Он, не желает открыть ему?" [Берешит раба 84]. (Раши) ! Растерзан, растерзан Йосеф! [Сончино] одежда сына моего Горе Яакова усугубляется тем, что он не понимает, как человек величайшей праведности, на которого возложена особая миссия, мог быть растерзан диким животным. Сердце отказывается верить, хотя разум не оставляет никакой надежды, и уста Яакова сами произносят то, что посланец, принесший окровавленные одежды, не осмеливается сказать ему: "Это одежда сына моего – зверь лютый растерзал его". Однако из следующих предложений мы узнаем, что Яаков остается безутешен, время не исцеляет его. Мидраш разъясняет, что человек отказывается принять утешение и не успокаивается только в том случае, если в нем жива надежда. (Сончино) 34. И разорвал Йааков одежды свои, и возложил он вретище на чресла свои. И скорбел он о сыне своем много дней много дней. Двадцать два года. С тех пор, как (Йосеф) расстался с ним, и до того, как Йааков спустился в Мицраим, как сказано: "Йосеф, семнадцатилетний..." [37, 2 ], когда же он предстал пред Паро, ему было тридцать лет, и (еще) семь лет урожайных и два голодных года, прежде чем Йааков пришел в Мицраим, – всего двадцать два года, соответственно двадцати двум годам, на протяжении которых Йааков не исполнял (долга) почитания отца и матери, (живя вдали от них) [Мегила 17а]. (Это) двадцать лет, проведенных им в доме Лавана, и два года в пути, когда он возвращался от Лавана, (т.е.) полтора года в Сукот и шесть месяцев в Бет-Эле. (Так следует понимать) сказанное им Лавану: "Это мне двадцать лет в твоем доме" [31, 41] – мне они, на мне (ответственность за них), и мне предстоит нести наказание в соответствии с ними (по их числу). (Раши) . [Сончино] и разорвал Яаков одежды свои Надрывание одежды является одним из составляющих моментов законов траура по близким родственникам. много дней Длительное время (двадцать два года) Яаков оставался безутешен. (Сончино) 35. И поднялись все его сыновья и все его дочери и все его дочери. Раби Йеhуда говорит: "Сестры-близнецы родились с каждым из сынов Йаакова, и их они взяли в жены". Раби Нехемия говорит: "Из дочерей Кенаана были (их жены). Что же (означает) "и все его дочери"? Его невестки. Потому что человек нередко называет зятя сыном, а невестку дочерью". (Раши) , чтобы утешить его, и отказывал он утешиться а он отказывался (не желал) утешиться. Человек не принимает утешений, (скорбя) о живом, которого считает мертвым, потому что (только) мертвый обречен на забвение, но не живой [Берешит раба 84]. (Раши) . И сказал он: Вот сойду из-за сына моего сойду из-за сына моего. אל – то же, что על, из-за моего сына. И нередко אל означает לע "... из-за Шауля ииз-за дома кровавого" [II Кн. Шмуэля 21, 1], "из-за захвата ковчега Б-жьего и из-за гибели ее свекра и ее мужа" [I Кн. Шмуэля 4, 21]. (Раши) скорбящим в могилу скорбящим в могилу (в преисподнюю). В прямом смысле означает могилу: я погребен буду скорбящим и не утешусь во все дни (жизни) моей. А мидраш (говорит, что это) преисподняя. – Мне был передан знак от Всемогущего: если никто из моих сыновей не умрет при моей жизни, я могу быть уверенным, что мне не видеть ада [Танхума]. (Раши) . – И плакал о нем его отец и плакал о нем его отец. Ицхак плакал при виде горя Йаакова, но не скорбел, зная, что (Йосеф) жив [Берешит раба 84]. (Раши) . [Сончино] и дочери Включая внучек и невесток. в могилу Иврит: шеоль. Одно из названий места пребывания душ после смерти. (Сончино) 36. А мидьяним продали его в Мицраим, Потифару, царедворцу Паро, старшему над бойниками бойниками. Которые резали царский крупный скот. (Раши) . [Сончино] в Египет С караваном ишмаэльтян. Потифару Это имя означает "подарок божества Ра". царедворцу Слово, использованное в тексте, означает "важное лицо, приближенное к царю". фараона Титул правителя Египта. начальнику палачей Возможно, начальник охраны фараона. (Сончино) Глава 38 1. И было в ту пору и было в ту пору. Почему этот раздел помещен здесь, тем самым прерывая повествование о Йосефе? Чтобы показать, что братья лишили (Йеhуду) его величия (низвели его с высоты его положения). Видя горе своего отца, сказали: "Ты предложил продать его, если бы ты потребовал отослать его (к отцу), мы послушали бы тебя" [Берешит раба 85; Танхума]. (Раши) , и нисшел Йеhуда от братьев своих, и повернул и повернул в сторону (отстранился). От своих братьев. (Раши) он (от них) к мужу из Адулама к мужу из Адулама. Завязал с ним деловые отношения. (Раши) , чье имя Хира. [Сончино] в то время Это выражение не дает возможности определить, когда именно произошло событие, и используется в тех случаях, когда речь идет о произошедшем несколько лет назад. Если мы примем это во внимание, то станет ясно, что Йеhуда женился до продажи Йосефа (Ибн Эзра). отошел Букв. "спустился". Йеhуда покидает холмы Хеврона и спускается в долину Адулам, находящуюся примерно в 27 км к юго-западу от Иерусалима. (Сончино) 2. И увидел там Йеhуда дочь одного торговца букв.: кенаани. Торговца (см. 3ехария 14, 21) [Псахим 50а]. (Раши) , по имени Шуа, и взял он ее (в жены) и вошел к ней. [Сончино] кнаанея Большинство комментаторов считает, что это слово указывает не на происхождение человека, а на его профессию. Кнаанеями называли торговцев (Таргум Онкелос; Раши). (Сончино) 3. И зачала она и родила сына, и он нарек ему имя Эр. 4. И зачала еще и родила сына, и нарекла она ему имя Онан. 5. И прибавила еще и родила сына, и нарекла она ему имя Шела. И было в Кезиве и было в Кезиве. (Это) название местности. И я полагаю: потому что она перестала рождать, названо Кезивом (что означает прекращение действия и подобно) по значению "стал для меня как источник пересыхающий" [Ирмеяhу 15, 18] и "воды которого не иссякнут" [Йешаяhу 58, 11]. В противном же случае о чем это должно нам сказать? А в Берешит раба я видел (толкование:) "и нарекла ему имя Шела..." – прекращение. (Раши) , когда она родила его. 6. И взял Йеhуда жену Эру, первенцу своему, а имя ее – Тамар. [Сончино] и взял Йеhуда Обычай обязывал отца выбрать невесту сыну. Тамар Букв. "финиковая пальма". Впоследствии это имя встречается в семье Давида. (Сончино) 7. И был Эр, первенец Йеhуды, зол в глазах Господа дурен (зол) в глазах Господа. Подобно (тому, как был) дурен Онан: губил свое семя. Ибо об Онане сказано: "И умертвил Он также и его" [38, 10] – за то же, за что был умерщвлен Эр, был умерщвлен Онан. А почему Эр губил свое семя? Чтобы (жена) не зачала и не поблекла бы ее красота [Йевамот 34 б]. (Раши) , и умертвил его Господь. [Сончино] умертвил его Букв. "причинил смерть". (Сончино) 8. И сказал Йеhуда Онану: Войди к жене твоего брата и как деверь женись на ней, и возведи ты семя и возведи ты семя (потомство). Сын будет назван по имени умершего (как если бы тот был его отцом). (Раши) брату твоему! [Сончино] женись на ней по праву деверя Левиратный брак. От латинского лежир – "брат мужа" (см. Дварим, 25:5). Старший сын от такого брака наследует имя и имущество умершего. (Сончино) 9. И знал Онан, что не ему будет семя. И было: когда входил к жене брата своего, губил на землю и губил на землю. (Подобно тому, как) молотят внутри (гумна), а веют снаружи, (совокуплялся и изливал наружу) [Берешит раба 85]. (Раши) , чтобы не дать семени брату своему. [Сончино] будет не ему Не будет считаться его потомством и не будет носить его имя. (Сончино) 10. И злым было в глазах Господа то, что он делал, и умертвил Он также и его. 11. И сказал Йеhуда Тамар, своей невестке: Сиди вдовой в доме отца твоего, пока не вырастет Шела, мой сын. – Ибо сказал (себе) ибо сказал (себе) …. Иначе говоря, то была отговорка, так как он не намеревался дать ее в жены (сыну). (Раши) : Не умереть бы также ему ибо сказал: Не умереть бы ему. Она считается (женой), мужья которой умирают [Йевамот 64 б]. (Раши) , как братьям его. – И пошла Тамар, и сидела в доме отца своего. [Сончино] невестке своей Тамар. По обычаю, бездетная вдова уходила в дом отца. Йеhуда считал, что причина смерти Эра и Онана – в Тамар, поэтому он опасался выдать ее замуж за Шелу. (Сончино) 12. И прошло много дней. И умерла дочь Шуи, жена Йеhуды, И утешился Йеhуда, и взошел он к стригущим его овец и взошел он к стригущим его овец. Взошел в Тимну, чтобы наблюдать за теми, кто стриг его овец. (Раши) , он и друг его Хира из Адулама, в Тимну. [Сончино] дочь Шуа Собственное имя первой жены Йеhуды неизвестно. Соблюдая траур по умершей жене, Йеhуда долгое время не посещал празднеств, в том числе и праздник стрижки скота. Тимна Расположена в нескольких километрах к югу от Хеврона. (Сончино) 13. И поведали Тамар, говоря: Вот твой свекор восходит в Тимну восходит в Тимну. А о Шимшоне сказано: "И нисшел Шимшон в Тимну" [Судьи 14, 1]. (Тимна) была расположена на склоне горы, с одной стороны (снизу) к ней поднимались, с другой стороны (сверху) к ней спускались [Coma 10а]. (Раши) стричь своих овец. 14. И сняла она свои вдовьи одежды с себя, и покрыла себя платом и окутала себя и окутала себя. Закрыла свое лицо, чтобы он не узнал ее. (Раши) , и села она на распутье букв.: и села при открытии глаз (на распутье). При открытых глазах (на таком месте, где открывают глаза, оглядываются по сторонам, выясняя, каким путем идти), на перекрестке дорог по пути в Тимну. А наши мудрецы разъясняли: (села) при входе (в жилище) нашего праотца Авраама, к которому все глаза устремлены, чтобы видеть его [Coma 10 б]. (Раши) , что по дороге в Тимну; ибо видела, что вырос Шела ибо видела что вырос Шела…. Отдала себя на волю Йеhуды, потому что страстно желала произвести сыновей от него (через одного из его сыновей, теперь же у нее не оставалось выбора). (Раши) , а она не дана ему в жены. [Сончино] вдовью одежду Тамар снимает одежды, которые носили вдовы, чтобы Йеhуда не заподозрил, что с ним разговаривает его невестка. Тамар руководит страстное желание иметь ребенка, а также обида и отчаяние. (Сончино) 15. И увидел ее Йеhуда и принял ее за блудницу и принял ее за блудницу. Потому что она сидела на распутье. (Раши) ; ибо закрыла она свое лицо ибо закрыла свое лицо. И он не мог рассмотреть и узнать ее. А мидраш мудрецов (гласит): "ибо закрывала свое лицо" – живя в доме своего свекра, она была скромна, поэтому он не мог заподозрить ее [Сота 10 б]. (Раши) . [Сончино] и счел ее за блудницу В стихе 21 она названа кдеша – "женщина посвященная". Кдеша как понятие означает "женщина, посвященная для служения божеству". В древнем мире отношения с такой посвященной божеству женщиной считались служением тому или иному идолу. Особенно широко этот отвратительный обычай был распространен в древней Финикии и Вавилонии. Он сохранился до наших дней в различных индуистских культах. Отдельный закон Торы запрещает выделять женщину для развратных связей, тем более, если это рассматривается как служение идолу. См. Дварим, 23:18. (Сончино) 16. И повернул он к ней на дорогу и повернул (свернул) он к ней на дорогу. С дороги, на которой он был, свернул на дорогу, на которой она была. На французском языке detourner. (Раши) и сказал: Дай-ка дай-ка. Приготовь себя и твою мысль к тому. Везде הבה означает приготовление, кроме тех случаев, когда следует переводить как означающее "давать". Но и там, (где это слово) означает приготовление, оно близко по значению к "давать, предоставлять". (Раши) войду к тебе! – Ибо он не знал, что его невестка она. – И сказала она: Что дашь мне, если войдешь ко мне? [Сончино] и поворотил он к ней Букв. "свернул он к ней с дороги". Он сошел с тропы, чтобы приблизиться к ней (Раши). (Сончино) 17. И сказал он: Я пришлю козленка из стада, И сказала она: Если дашь залог залог. Заклад (в обеспечение обязательства). (Раши) , пока не пришлешь. 18. И сказал он: Что есть залог, что дам тебе? И сказала она: Твою печатку и твои шнуры твою печатку и твою перевязь (твой шнур). (Согласно Таргуму) "твою печатку и твое платье" – перстень, которым ты ставишь печать, и твое платье, в которое ты облачаешься. (Раши) , и твой посох, который в твоей руке. – И дал он ей и вошел к ней, и зачала она от него и зачала от него (букв.: ему). Сильных, как он, и праведных, как он (ему подобных). [Берешит раба 85]. (Раши) . [Сончино] Залог, который просила Тамар, был не просто предметами, имеющими ту или иную стоимость, но и символами. В данном случае печать, шнур и посох являются намеком на царское достоинство. шнур Использовался для того, чтобы вешать печать. (Сончино) 19. И поднялась она и пошла, и сняла свой плат с себя, и надела она вдовьи одежды свои. 20. И послал Йеhуда козленка с другом своим из Адулама, чтобы взять залог из рук женщины. И не нашел он ее. 21. И спрашивал он людей ее места, говоря: Где блудодейка блудодейка (букв.: посвященная). Посвященная (предназначенная) и уготовленная для блуда. (Раши) , та на распутье, по дороге (в Тимну)? И сказали они: Не было здесь блудодейки. 22. И возвратился он к Йеhуде и сказал: Не нашел я ее, и также люди того места сказали: Не было здесь блудодейки. 23. И сказал Йеhуда: Пусть берет себе пусть берет себе. Пусть принадлежит ей то, что у нее в руках (теперь). (Раши) , чтобы не стать нам посмешищем чтобы не стать нам посмешищем. Если и дальше будешь искать ее, дело получит огласку и навлечет позор. Ибо что еще могу я сделать, чтобы сдержать мое слово? (Раши) . Вот я послал козленка этого вот я послал козленка этого. За то, что Йеhуда обманул своего отца при помощи козленка, в кровь которого обмакнул платье Йосефа, он также был обманут при помощи козленка [Берешит раба 85]. (Раши) , а ты не нашел ее. 24. И было: при утроении месяцев букв.: при утроении месяцев. Большая часть первого (месяца) и большая часть последнего (третьего) и весь средний (т.е. второй месяц) [Нида 43]. כמשלש – то же, что כהשתלש, при утроении месяцев, подобно "משלח послание даров" [Эстер 9, 19], "משלח возложение их руки" [Йешаяhу 11, 14]. И Онкелос также перевел: при утроении месяцев. (Раши) поведали Йеhуде, говоря: Блуд содеяла Тамар, невестка твоя, и вот также беременна от блуда беременна от блуда. (Это не глагол, а) имя прилагательное "беременна". Подобно "женщину беременную הרה" [Имена 21,22] и подобно "ברה ясная, как солнце" [Песнь песней 6, 10]. (Раши) . И сказал Йеhуда: Выведите ее, и будет она сожжена и будет она сожжена. Эфраим Макшаа от имени раби Меира говорил: "Она была дочерью Шема, священнослужителя (см. Раши к 14, 18), поэтому ее приговорили к сожжению" (см. И воззвал 21, 9). (Раши) ! [Сончино] да будет она сожжена Йеhуда является не только главой братьев, но и правителем определенного района или области. В соответствии с местными обычаями он наделен большими полномочиями, в том числе в его власти – казнить и миловать единолично. См. 31:32. После смерти второго мужа Тамар считалась женой третьего из братьев, она не была освобождена им, и ее положение практически приравнивалось к положению замужней женщины. (Сончино) 25. (Когда) ее выводили (когда) ее выводили. Чтобы предать сожжению. (Раши) , она послала к своему свекру она послала к своему свекру. Не пожелала опозорить его, сказав: "От тебя я беременна", но (сказала:) "От мужа, которому эти (принадлежат)". Она подумала: "Если признается, пусть признается сам. Если же не (признается, – лучше) быть преданной огню, чем опозорить его". Отсюда (мудрецы) делают вывод: человеку лучше быть брошенным в раскаленное горнило, чем опозорить ближнего своего при людях [Coma 10 б]. (Раши) сказать: От мужа, которому эти (принадлежат), я беременна. И сказала она: Опознай же опознай же (признай). נא всегда выражает просьбу. Признай же Творца твоего и (ради Него) не погуби три жизни. (Раши) , кому (принадлежит) это: печатка и шнуры и посох! [Сончино] зачала я от человека, которому принадлежат вещи эти Тамар ведет себя с большим достоинством. Одна из ее целей – подчеркнуть несправедливое отношение к ней Йеhуды, выразившееся в том, что он обрек ее на вечное одиночество, отправив в дом отца. (Сончино) 26. И опознал Йеhуда и сказал: Права она права она. В своих речах. (Раши) , от меня от меня. (От меня) она беременна. А наши благословенной памяти мудрецы толковали, что раздался глас и сказал: "От Меня исходило это. За то, что она была скромна в доме своего свекра, Мною предопределено, чтобы от нее произошли цари. (А еще) Мною предопределено, что цари Исраэля произойдут от колена Йеhуды" [Макот 23 б]. (Раши) . Ибо (вправе была), потому что я не дал ее Ибо… потому что я не дал ее. Ибо вправе была она так поступить, потому что я не отдал ее (в жены) моему сыну Шеле. (Раши) Шеле, моему сыну, (в жены). – И более не познавал он ее и не продолжал (или: не прекращал) более. Одни говорят: не продолжал (т.е. больше не познавал ее). Другие говорят: не прекращал (т.е. больше не расставался с ней). Подобное этому (находим там, где речь идет) об Элдаде и Медаде: לאו יספו [В пустыне 11, 25]. (В Таргуме) переведено "не прекращали", (но некоторые понимают это как "не продолжали"). (Раши) . 27. И было в пору ее родов в пору ее родов. А о Ривке сказано: "и исполнились ее дни родить" [25, 24]. Там были полные (девять месяцев), здесь же неполные. (Раши) , и вот близнецы и вот близнецы. (Здесь написание) полное, а там (25, 24) с опущением (корневой буквы "алеф"), потому что один (из них был) нечестив, эти же оба праведны [Берешит раба 85]. (Раши) в ее чреве. 28. И было при родах ее, и выставил руку и выставил руку (букв.: и подал). Один (из них) выставил руку наружу, а после того, как (приемница) повязала на нее карминную нить, он убрал (руку назад). (Раши) (один). И взяла приемница и повязала на руку его карминную нить, говоря: Этот вышел сначала. [Сончино] алую нить Чтобы отметить того, кто обладает правом первородства. (Сончино) 29. И было: едва возвратил он руку свою, и вот вышел его брат. И сказала она: Что ты пошел напролом! прорвался (пошел напролом). Преодолел силой. (Раши) – И нарек ему имя Перец. 30. А затем вышел его брат, на руке у которого карминная нить на руке у которого карминная нить. (Слово) "рука" повторено здесь четыре раза по числу четырех запретов-заклятий, нарушенных Аханом, который произошел от него (от Зераха). А другие говорят: по числу четырех вещей, которые он взял: плащ из Шинара, и два слитка серебра (весом в) двести шекалим, и слиток золота. (Это находим) в Берешит раба [85]. (Раши) . И нарек ему имя 3ерах и нарек ему имя Зерах (сияние). (Назван так) из-за яркости карминной нити. (Раши) . Глава 39 1. А Йосеф был низведен а Йосеф был низведен. (Писание) возвращается к предыдущему, (к повествованию, которое) было прервано лишь для того, чтобы низведение Йеhуды поставить рядом с продажей Йосефа, (тем самым) говоря, что из-за этого (Йеhуду) лишили его величия. И еще для того, чтобы рядом поставить поступок жены Потифара и поступок Тамар, (тем самым) говоря тебе, что и у той и у другой были высокие побуждения, так как (жена Потифара) на основе астрологии предвидела, что ей суждено произвести сыновей от него (от Йосефа), но не знала, от нее ли (самой произойдут эти сыновья) или от ее дочери (см. Раши к 41, 45). (Раши) в Мицраим, и купил его Потифар, царедворец Паро, старший над бойниками, муж-мицри, из рук ишмаэлим, которые низвели его туда. [Сончино] Йосеф же был свезен в Египет Букв. "опущен в Египет". египтянин История Йосефа разворачивается в период правления в Египте гиксосских царей. Изначально гиксосы представляли собой кочевые племена, которые в определенный период завоевали Египет. В этот период только "коренным" египтянам доверялись важные государственные посты и должности. (Сончино) 2. И был Господь с Йосефом, и был он мужем, (в делах) успешным, и был он в доме своего господина-мицри. [Сончино] человеком преуспевающим Все, что бы он ни делал, имело успех. (Сончино) 3. И увидел его господин, что Господь с ним что Господь с ним. Имя Превечного неизменно пребывало на его устах [Танхума]. (Раши) , а всему, что он делает, Господь дает преуспеть в его руке. 4. И обрел Йосеф милость в его глазах и в услужении был у него. И он назначил его над домом своим, и все, (что) есть у него и все, (что) есть у него. Это эллиптическое (предложение, в котором) опущено слово אשר, что. (Раши) , он передал ему в руки. [Сончино] назначил его над домом своим Йосеф получил должность управляющего всем имуществом. (Сончино) 5. И было: с тех пор, как назначил его в доме своем и над всем, что есть у него, благословил Господь дом мицри ради Йосефа. И было благословение Господне на всем, что есть у него, в доме и в поле. 6. И оставил он все, что у него, в руках Йосефа, и не ведал при нем ничего и не ведал при нем ничего. Не заботился ни о чем. (Раши) , – только хлеб кроме хлеба (только хлеб). Это его жена. Однако употреблено выражение эвфемистическое [Берешит раба 86]. (Раши) , который он ест. И был Йосеф хорош обликом и был Йосеф хорош обликом. Видя в себе правителя (главного в доме), он стал есть и пить и завивать волосы. (Тогда) Святой, благословен Он, сказал: "Твой отец скорбит, а ты завиваешь свои волосы! Я натравлю на тебя медведя" [Танхума]. Тотчас... (Раши) и хорош видом. [Сончино] не ведал при нем ничем Приобретя Йосефа, Потифар избавился от всех забот, передав на попечение Йосефа все, за исключением пищи, приготовление которой он не мог доверить неегиптянину (см. 43:32). красив станом и красив видом Как его мать Рахель (Ибн Эзра). (Сончино) 7. И было после этих событий, и подняла жена его господина и подняла жена его господина.... Везде, где сказано אחר, (а не אחרי, следует понимать:) немедленно, непосредственно после. (Раши) глаза свои к Йосефу, и сказала она: Ложись со мной! [Сончино] после этих происшествий Букв. "событий". После того как Йосеф был продан в рабство, и после того как он получил особый статус, происходит новый поворот в его судьбе – и он оказывается в еще более тяжелом положении, чем вначале. Аморальность древних египтян, как мужчин, так и женщин, выделялась даже на фоне обычаев древнего мира. (Сончино) 8. И отказал он, и сказал он жене своего господина: Вот мой господин не ведает при мне (ничего), что в доме, и все, что есть у него, он передал мне в руки. 9. Нет (никого), кто больше меня в этом доме; и он не закрыл от меня ничего, – только тебя, потому что ты жена его. И как же содею такое великое зло, и согрешу я пред и согрешу я пред ! [Сончино] провинюсь пред Всесильным Для Йосефа неприемлема сама мысль о том, что он может обманывать человека, оказавшего ему доверие. Он испытывает как чувство ответственности перед человеком, так и страх перед Всевышним. (Сончино) 10. И было: когда говорила она Йосефу изо дня в день, а он не слушал ее, чтобы лечь при ней чтобы лечь при ней. Даже без совокупления [Берешит раба 87]. (Раши) , быть с ней быть с ней. В мире грядущем (в аду) [Coma 3 б]. (Раши) ; 11. И было в такой (особый) день и было в такой (особый) день. Иначе говоря: и было, когда наступил особый день, день веселья, день их праздника, когда все пошли в капище. Она сказала себе: "У меня не будет такого удобного дня, как этот, чтобы сойтись с Йосефом". Сказала им: "Я больна и не могу идти (с вами)" [Танхума]. (Раши) , и вошел он в дом делать свое дело делать свое дело (свою работу). Рав и Шмуэль (расходятся во мнениях). Один говорит: "Действительно, дело". Другой говорит: "(Пришел) совокупляться с ней, но пред ним предстал образ его отца, (и это удержало его от греха)", как сказано в трактате Сота [36 б]. (Раши) , и не было никого из домашних людей там, в доме; 12. И она схватила его за платье его, говоря: Ложись со мной! И оставил он платье свое у нее в руке и бежал, и вышел наружу. [Сончино] и выбежал В книге Коhэлет (21:2) говорится: "Убегай от греха, как от змеи, ибо если подойдешь к нему слишком близко, он ужалит тебя. Зубы его, как зубы льва, убивают душу человека". Т.е. есть грехи, спастись от которых можно только бегством. Мудрецы говорят: "В момент испытания перед глазами Йосефа возник образ отца – и это придало ему силы". (Сончино) 13. И было: когда она увидела, что оставил он платье свое у нее в руке и выбежал наружу, 14. То призвала она своих домашних людей и сказала им так: Смотрите, привел нам смотрите, привел нам. Это эллиптическое предложение, – "привел нам", но не уточняется, кто привел его. Она подразумевала своего мужа. (Раши) мужа-иври иври. С другого берега (עבר), из сынов Эвера. (Раши) насмеяться над нами! Пришел он ко мне, чтобы лечь со мной, и закричала я голосом громким. [Сончино] кликнула Жена Потифара была преисполнена чувством мести. Кроме того, она хотела обезопасить себя на тот случай, если Йосеф расскажет кому-нибудь о случившемся – и слух дойдет до ее мужа. еврея См. стихи 39:17 и 43:32. Древние египтяне гордились своим происхождением и считали себя выше других народов. Поэтому, обращаясь к домашним, жена Потифара подчеркивает принадлежность Йосефа к другому народу. Ввести в дом слугу из другого народа и назначить его управляющим – оскорбление не только для нее, но и для всех домочадцев. чтобы насмехаться над нами По ее словам, Йосеф считает себя умнее и талантливее египтян и смеется над ними. (Сончино) 15. И было: когда он услышал, что я возвысила голос мой и закричала, он оставил платье свое у меня и бежал, и вышел наружу. 16. И она положила платье его у себя до прихода его господина его господина (хозяина). (Это хозяин) Йосефа, (а не хозяин платья). (Раши) в свой дом. [Сончино] и положила Т.е. спрятала у себя. его одежду Как вещественное доказательство, которое поможет ей оговорить Йосефа и выгородить себя. (Сончино) 17. И говорила она ему речам этим подобное, говоря: Пришел ко мне пришел ко мне. Насмеяться надо мною (пришел ко мне) раб-иври, которого ты привел к нам, (т.е. "насмеяться" связано с "пришел" – пришел насмеяться, а не с "привел" – привел, чтобы он насмеялся). (Раши) раб-иври, которого ты привел нам, насмеяться надо мною. 18. И было: когда я возвысила голос мой и закричала, он оставил платье свое у меня и выбежал наружу. 19. И было: когда услышал его господин и было: когда услышал его господин.... Во время совокупления сказала ему это, и потому сказала: "такому подобное содеял мне твой раб" – подобное такому акту совокупления. (Раши) речи своей жены, которая говорила ему так: Такому подобное содеял мне твой раб! – то воспылал его гнев. 20. И взял господин Йосефа его и отдал его в темницу, место, где заключенные царя заключены. И был он там, в темнице. [Сончино] место, где заключены узники Мидраш объясняет, что Потифар сомневался во всем том, что жена рассказала ему о Йосефе. В противном случае он приговорил бы его к смерти. (Сончино) 21. И был Господь с Йосефом, и преклонил Он к нему милость и преклонил Он к нему милость. Так что он был приятен и мил всякому, кто его видел. (В том же) значении, что и в Мишне: "невеста пригожая и милая" [Кетубот 17а]. (Раши) , и дал Он ему благоволение в глазах старшего над темницей. [Сончино] и был Бог с Йосефом Всевышний помогал Йосефу, давая ему ощущение спокойствия и уверенности в себе. Его выдержка и достойное поведение нравятся всем, и благодаря этому он получает место распорядителя. Превосходство разума и душевных качеств Йосефа проявляется даже в темнице. (Сончино) 22. И передал старший над темницей в руки Йосефа всех заключенных, которые в темнице; и все, что делают там, он делал букв.: он делал (повелевал делать). Согласно Таргуму, по его слову, велению делалось. (Раши) . [Сончино] во власть Йосефу Йосеф был обязан следить за состоянием узников, а те должны были подчиняться ему. был распорядителем Все делалось по его совету. (Сончино) 23. Старший над темницей не смотрит ни за чем, (что) в его руке, потому что Господь с ним потому что Господь с ним. Потому что Господь с ним (но не означает "там, где Господь с ним"). (Раши) , и (всему), что он делает. Господь дает преуспеть. [Сончино] не смотрел ни за чем Все повторяется точно так же, как в доме Потифара, – Йосеф пользуется полным доверием. (Сончино) Глава 40 1. И было после этих событий после этих событий. Поскольку та достойная проклятия (женщина) сделала праведника предметом общих пересудов, так что все оговаривали его и порочили его, – Святой, благословен Он, доставил им проступок этих (придворных), чтобы (отныне) занимались ими, а не им. А еще (для того), чтобы облегчение пришло к праведному при их посредстве [Берешит раба 88]. (Раши) : согрешили согрешили (провинились). Один (провинился тем, что) нашли муху в его кубке с ароматичным вином. Другой (провинился тем, что) нашли камешек в его хлебах. (Раши) виночерпий царя Мицраима и пекарь и пекарь (хлебопек). (Тот, кто печет) хлеб для царя. אפה означает только выпечку хлеба. На французском языке pistor. (Раши) пред своим господином, царем Мицраима. [Сончино] после этих происшествий Букв. "событий", – описанных в предыдущей главе. (Сончино) 2. И разгневался Паро на двух своих царедворцев: на старшего над виночерпиями и на старшего над пекарями. [Сончино] на начальника виночерпиев и на начальника пекарей В обязанности этих высокопоставленных лиц входило пробовать пищу и напитки перед тем, как их подавали к столу фараона. Скорее всего, они попали под стражу по подозрению в попытке отравления фараона. (Сончино) 3. И отдал он их под стражу в дом старшего над бойниками, в темницу, место, где заключен Йосеф. [Сончино] под стражу Пока не закончатся разбирательство и суд. начальника палачей В его ведении находилась также охрана тюрьмы. Речь идет о Потифаре, который ранее уже назван начальником палачей. (Сончино) 4. И поставил старший над бойниками Йосефа и поставил старший над бойниками Йосефа. (Чтобы ему) быть при них. (Раши) (быть) при них, и он служил им, и были они год под стражей и были они год (букв.: дни) под стражей. Двенадцать месяцев (см. Раши к 24, 55). (Раши) . [Сончино] Потифар велит Йосефу постоянно находиться с высокопоставленными лицами, попавшими в темницу. Йосеф не является их начальником, он обязан помогать им во всем. Такое распоряжение Потифара является знаком уважения по отношению к своим "коллегам", которым так не повезло. год Букв. "дни". (Сончино) 5. И приснился сон обоим и приснился сон обоим (или: обоих). Обоим приснился сон, – это в прямом смысле. А мидраш (гласит, что) каждый из них видел сон обоих, т.е. видел свой сон и разгадку (сна) другого. И поэтому сказано: "и увидел старший над пекарями, что хорошо истолковал" [40, 16] [Берешит раба 86]. (Раши) , каждому его сон в одну ночь, каждому по толку его сна каждому по толку (разгадке) его сна. Каждому снился сон, сообразный с разгадкой (т.е. с тем, что) произойдет с ними в будущем. (Раши) , виночерпию и пекарю, что у царя Мицраима, что заключены в темнице. [Сончино] со своим значением Как это выяснилось потом. (Сончино) 6. И пришел к ним Йосеф утром, и увидел он их, и вот они сумрачны сумрачны. Печальны. Подобно "отрешенный и печальный" [ I Кн. Царей 20, 43], "печаль (от гнева) Господа понесу" [Миха 7,9]. (Раши) . 7. И спросил он царедворцев Паро, которые с ним под стражей в доме его господина, говоря: Почему ваши лица плохи сегодня? 8. И сказали они ему: Сон нам приснился, а толкователя нет ему. И сказал им Йосеф: Ведь от истолкователя ему нет Они не могли нанять профессионального толкователя снов, как по всей видимости, они это делали раньше, а все те, кто находился с ними в темнице, не могли дать им вразумительного ответа относительно значения этих снов. Интерпретация снов считалась в Египте профессией, а человек, владевший этим искусством, занимал такое же положение, как гадатели и колдуны. ведь от Всесильного истолкования Может быть, Всесильный, пославший вам эти сны, даст мне возможность разгадать их. "Человек не может, прибегая к собственной мудрости, разгадывать сны; только Всевышний раскрывает их значение. Теперь расскажите мне содержание снов, и, может быть, Всевышний соизволит наделить меня мудростью и даст понять значение представших перед вами образов" (Хизкуни). (Сончино) 9. И рассказал старший над виночерпиями свой сон Йосефу, и сказал он ему: В моем сне... И вот лоза виноградная предо мною, 10. А на лозе три ответвления ответвления. Длинные побеги, которые на французском языке называются vediz. (Раши) , и она будто распускается и она будто распускается. Кажется, что она распускается. "И она будто распускается" – во сне мне кажется, будто она распускается, а вслед за цветом показалась завязь, появились молодые плоды, на французском языке espenir, а затем они поспели. "И она, когда распустилась, дала цвет" – так Таргум (переводит) פורחת. "Завязь" больше, чем "цвет", как написано: "и плодом созревающим станет завязь" [Йешаяhу 18, 5] и как написано: "и дал цвет", а затем "и образовал завязь" [В пустыне 17,23]. (Раши) , показалась завязь, поспели гроздья ее, виноград. 11. И чаша Паро в моей руке, и взял я виноград и выдавил и выдавил. Как в Таргуме, выжал. Это слово часто встречается в Мишне. (Раши) его в чашу Паро, и подал я чашу на ладонь Паро. [Сончино] и выжал их Виноградный сок, смешанный с водой, использовался в качестве освежающего напитка. (Сончино) 12. И сказал ему Йосеф: Вот его истолкование: три ответвления – три дня это три дня это. Они (служат) тебе указанием на три дня. И есть немало аллегорических толкований [Хулин 92а]. (Раши) . 13. Через три дня поднимет Паро твою главу букв.: поднимет Паро твою главу. Означает счет (см. Имена 30, 12). Когда станет перечислять других своих слуг, которым прислуживать ему за столом (во время пира), он и тебя причислит к ним. (Раши) и возвратит тебя на твое место твое место. Твое основание и твое местопребывание (пост). (Раши) , и ты подашь чашу Паро в руку ему, по обычаю прежнему, когда был ты его виночерпием. [Сончино] вознесет тебя С почетом вернет тебя на прежнее твое место. (Сончино) 14. Так если вспомнишь меня при себе так если вспомнишь меня при себе. (Здесь כי в значении אשר: ты будешь восстановлен в твоих правах, так что) если вспомнишь меня при себе после того, как тебе благо будет, согласно толкованию моему. (Раши) когда тебе благо будет, (изволь) же содеять со мной милость изволь же содеять со мной милость. נא всегда выражает просьбу. (Раши) : и упомяни обо мне Паро, и выведи меня из этого дома. [Сончино] и если будешь помнить обо мне В этих словах проявляется тоска, постоянное желание и неугасающая надежда Йосефа выйти на свободу. Его истинные чувства скрываются за сдержанностью и терпением, которые он проявляет в безнадежном положении вечного узника. (Сончино) 15. Ибо я похищен, похищен был из земли иврим, и также здесь не сделал я ничего, чтоб им сажать меня в яму. [Сончино] ибо украден был я См. 37:28. Йосеф объясняет, что он не родился рабом, а потому может быть освобожден. из земли евреев Из земли, в которой жил Яаков. (Сончино) 16. И увидел старший над пекарями, что хорошо истолковал. И сказал он Йосефу: Также и я в моем сне... И вот три корзины плетеные корзины плетеные. Корзины из очищенной от коры лозы, дырчатые. В наших местах много (таких корзин), и торговцы сдобой – на французском языке oublees – обычно складывают (свой товар) в такие корзины. (Раши) на моей голове. [Сончино] хорошо истолковал Истолкование, данное Йосефом, вселяет надежду в начальника пекарей, и он также рассказывает свой сон. вот три корзины вельможи моего Хлеб в корзинах предназначен для фараона. (Сончино) 17. И в верхней корзине от всякого яства Паро, изделие пекаря, и птица клюет это из корзины, с моей головы. [Сончино] яства фараона, приготовленные пекарем Различные кондитерские изделия. птицы Начальник виночерпиев совершает в своем сне реальное действие, в то время как начальник пекарей не делает ничего, кроме того, что держит на голове корзину. Это является указанием на то, что начальнику виночерпиев будет дана возможность вернуться к исполнению своих обязанностей, а начальник пекарей лишь мечтает об этом, но мечты его не осуществятся. (Сончино) 18. И отвечал Йосеф и сказал: Вот его истолкование: три корзины – три дня это. 19. Через три дня снимет Паро твою голову с тебя, и повесит он тебя на дереве, и клевать будет птица твою плоть с тебя. [Сончино] и повесит тебя Тело казненного начальника пекарей вывесили на всеобщее обозрение, и он стал поживой для птиц. (Сончино) 20. И было на третий день, день рождения Паро день рождения Паро. День, когда он был рожден, и называется "праздником рождения" [Авода зара 10 а]. Сказано הלדת (в форме הפעיל), так как дитя производится на свет при помощи других, потому что приемница помогает женщине родить, и потому приемница называется מילדת (от глагола в активной форме). И также "(что до) рождения твоего: в день, когда ты была рождена הולדת" [Йехезкель 16,4]. И также "после омовения כבסה язвы" [И воззвал 13, 55] – потому что ее омывают другие. (Раши) , и устроил он пир для всех своих слуг, и поднял он главу букв.: и поднял главу... (и включил в счет, счел). Перечислил их вместе с другими своими слугами. Перечисляя слуг, которым прислуживать ему за столом (во время пира), вспомнил и этих среди других. Подобно "поднимите главу" [В пустыне 1,2], что означает счет. (Раши) старшего над виночерпиями и старшего над пекарями среди своих слуг. [Сончино] день рождения фараона В этот день к фараону приводили заключенных, и он решал их судьбу. (Сончино) 21. И возвратил он старшего над виночерпиями к его виночерпию, и подал тот чашу на ладонь Паро. 22. А старшего над пекарями он повесил, как истолковал им Йосеф. 23. И не вспомнил старший над виночерпиями и не вспомнил старший над виночерпиями. В тот день. (Раши) Йосефа, и забыл он его и забыл он его. Впоследствии. За то, что Йосеф положился на него, (на то), что тот вспомнит о нем, ему пришлось пробыть в темнице два года. Ибо сказано: "Счастлив муж, который возложил на Господа свое упование и не обращался к гордецам" [Псалмы 40, 5] – не полагался на жителей Мицраима, которых называют гордецами (см. Йешаяhу 30,7). (Раши) . [Сончино] не вспомнил... об Йосефе В тот день. и забыл его "Впоследствии" (Раши). Йосеф связал свои надежды на освобождение с начальником виночерпиев и был наказан за это Всевышним – ему пришлось пробыть в темнице еще два долгих года (мидраш). (Сончино) [*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим" |