Главная страница сайта Библиотека Содержание | С Б-жьей помощью |
Показать все комментарии Тора с комментариями Раши и Сончино [*] Книга Берейшис Недельный раздел Вайишлах
Глава 32 4. И послал Йааков ангелов и послал Йааков ангелов. Действительно ангелов. (Слово "малах" имеет два значения: "ангел" и "посланец"; в данном случае он послал ангелов из тех, которые встретили его [Бeрешит раба 75]. (Раши) пред собой к Эсаву, брату своему, на землю Сеира …на землю Сеира. (То же, что) לארץ שעיר. Приставка "ламед" в слове заменима суффиксом "hэй" (который также обозначает направление движения). (Раши) , в поле Эдома. [Сончино] Яаков приближается к родным местам, и страх перед братом вновь охватывает его. Прошло много лет (комментаторы говорят, что Яаков отсутствовал тридцать четыре года: двадцать лет он провел у Лавана, а четырнадцать лет, согласно мидрашу, учился у Шема и Эвера еще до того, как направился в Падан-Арам), однако вполне вероятно, что Эйсав не забыл обиду и хочет отомстить Яакову и его детям. в поле Владения Эйсава. (Сончино) 5. И повелел он им, говоря: Так скажите моему господину Эсаву: Так сказал твой раб Йааков: С Лаваном я жительствовал жительствовал (жил чужанином). Я не стал знатным и важным (человеком), но оставался пришельцем, чужеземцем. Тебе незачем ненавидеть меня из-за благословения, которое дал мне твой отец: "будь властелином для братьев твоих" [27, 29], – ведь оно не исполнилось, что касается меня. Другое объяснение: сумма цифровых значений (букв в слове) גרתי – шестьсот тринадцать. То есть (Йааков сказал:) "Живя с Лаваном, я соблюдал шестьсот тринадцать заповедей и не учился (плохому, глядя на) его дурные поступки". (Раши) , и я задержался доныне. [Сончино] Послание Яакова носит предельно уважительный характер. у Лавана жил я Раши объясняет эту фразу так: "Я не стал властелином, всегда оставался пришельцем. Поэтому у тебя нет никаких оснований ненавидеть меня за те благословения, что мне дал отец. Ведь он обещал, что я достигну большего величия, чем ты. А это не исполнилось". Одна также, что в словах Яакова содержится и скрытое предупреждение Эйсаву, что не так-то просто справиться с ним: числовое значение букв, составляющих слово гарти ("жил я"), – 613, что соответствует количеству заповедей Торы (тарьяг мицвот). Мидраш объясняет, что, употребив в своем послании слово гарти, Яаков хотел сказать Эйсаву: "С Лаваном я жил, но 613 заповедей соблюдал". А Эйсав хорошо помнит, что он может достичь превосходства только тогда, когда духовный уровень Яакова будет утрачен. Казалось бы, в изгнании, находясь во власти злодеев, Яаков должен был волей или неволей отступить от соблюдения заповедей, что привело бы к катастрофическому понижению его духовного уровня. Однако Яаков предупреждает брата, что это не так: несмотря на трудности, он соблюдал все без исключения заповеди. (Сончино) 6. И стало мне (достоянием) вол и осел вол и осел. Часто о многих волах говорят "вол" (это единственное родовое число). (Так) один говорит другому: "Ночью кричал петух", вместо того, чтобы сказать: "Ночью кричали петухи". (Раши) , мелкий скот, и раб и рабыня. И я послал сообщить моему господину и я послал сообщить моему господину. Известить, что я иду к тебе. (Раши) , обрести милость в глазах твоих обрести милость в глазах твоих. Ибо я в мире с тобой и ищу твоего расположения. (Раши) . [Сончино] сообщить господину моему Что я нахожусь на пути к дому и что я не желаю ссоры, а хочу "найти милость у него в глазах". (Сончино) 7. И возвратились ангелы к Йаакову, говоря: Мы пришли к твоему брату, к Эсаву мы пришли к твоему брату, к Эсаву. (Мы пришли к тому), о ком ты говорил: "Он брат мой". Однако он относится к тебе (не как брат, а) как преступный Эсав; он по-прежнему ненавидит тебя [Берешит раба 75]. (Раши) . И также идет он навстречу тебе, и четыреста мужей с ним. [Сончино] к брату твоему, к Эйсаву Мудрецы комментируют этот речевой оборот следующим образом: "Мы шли навстречу брату твоему, а нашли Эйсава", т.е. посланцы сообщают Яакову, что несмотря на прошедшие годы, Эйсав не забыл вражду и братские чувства не возобладали в нем, он остался тем же Эйсавом, т.е. человеком, беспощадность которого хорошо известна всем. четыреста человек В те времена такой вооруженный отряд представлял собой внушительную силу. У Яакова не осталось никаких иллюзий относительно намерений брата. (Сончино) 8. И устрашился Йааков очень, и тяжко стало ему и устрашился... и тяжко (тесно) стало ему. "Устрашился" – как бы ему не погибнуть; "и тесно стало ему" – не (пришлось бы) ему убивать других [Танхума]. (Раши) . И разделил он народ, который с ним, и мелкий и крупный скот и верблюдов на два стана. [Сончино] испугался Яаков очень Яаков боялся, что будет убит вместе со всей своей семьей и всеми людьми, которые пришли с ним. и ему тесно стало Мидраш говорит, что одновременно с боязнью быть убитым Яакова охватил ужас при мысли, что, может быть, ему придется убивать. Однако Яаков не впадает в отчаяние, а предпринимает все возможное для того, чтобы защитить себя и всех тех, кто находится с ним. На примере поведения Яакова в данном случае мидраш показывает, как должен вести себя еврей в тяжелой ситуации: прежде всего Яаков обратился с молитвой к Всевышнему, прося у него защиты (стихи 10-13); затем он послал подарки, пытаясь обратить ненависть Эйсава в доброжелательность (стихи 14-22), и, на крайний случай, Яаков приготовился к обороне (см. 33:1-3). (Сончино) 9. И сказал он: Если подойдет Эсав к одному стану и разобьет его одному стану и разобьет его. (Слово) "махане", стан, может употребляться как в мужском, так и в женском роде (здесь оно согласуется с числительным в женском роде и с глаголом в мужском). "Если будет осаждать меня стан" [Псалмы 27, 3] – здесь (слово "махане") в женском роде; "этот стан" [33,8] – в мужском. Имеются также другие имена существительные, которые сочетаются (с согласуемыми словами) и в мужском, и в женском роде. (Например:) "солнце взошло над землей" [19, 23] и "от края небес его восход" [Псалмы 19,7] – здесь (слово "шемеш") в мужском роде; "и солнце засияло над водами" [II Кн. Царей 3, 22] – в женском роде. И также "руах", ветер, (например:) "И вот ветер великий налетел" – здесь в женском роде, "и тронул четыре угла дома" [Иов 1, 19] – в мужском роде. "И великий, могучий ветер, разбивающий горы" [I Кн. Царей 19, 11] – в мужском роде ("хазак", могучий) и в женском ("гдола", великая). И также "эш", огонь, (например:) "И огонь вышел от Господа" [В пустыне 16,35] – женский род; "огонь пылающий" [Псалмы 104, 4] – мужской род. (Раши) , то будет оставшийся стан спасен то будет оставшийся стан спасен. Наперекор ему (Эсаву), потому что я буду сражаться с ним. Он готовил себя к трем действиям: к дароприношению, к молитве и к битве. К дароприношению, (как сказано:) "и прошел дар пред ним" [32, 22], к молитве, (как сказано:) " . 10. И сказал Йааков: и , Кто сказал мне: Возвратись на землю твою и на родину твою, и Я благотворить буду тебе! [Сончино] Молитва Яакова показывает то чувство благодарности, которое он испытывает по отношению к Всевышнему. Пережитые им трудности и невзгоды не ожесточили его сердце, а напротив, породили ощущение еще большей связи с Творцом. сказавший мне См. 31:3. (Сончино) 11. Мал я против всех милостей мал я против всех милостей (букв.: мал стал я из-за всех милостей). Умалились мои заслуги из-за милостей и истины, что Ты содеял со мною. Поэтому я боюсь, не запятнал ли я себя грехом после того, как Ты дал мне обетования, и не буду ли я за это отдан в руки Эсаву [Шабат 32а]. (Раши) и всей истины и против всей истины. Это истинность (верность) слов Твоих, потому что Ты сдержал все данные мне обетования. (Раши) , что содеял Ты с рабом Твоим; ибо с моим посохом ибо с моим посохом. Не было у меня ни серебра, ни золота, ни скота, но только посох. А агада гласит: он опустил свой посох в Йарден, и (воды) Йардена расступились. (Раши) перешел я этот Йарден, а ныне стал я двумя станами. [Сончино] благодеяний Букв. "всякой истины". Т.е. все, что Ты сделал для меня, – это милость, и даже то, что Ты дал мне как награду, причитающуюся мне по "правде" (по справедливому суду). Ибо я все равно недостоин этого, так как суд Твой основывается на милости. (Сончино) 12. Спаси же меня от руки брата моего, от руки Эсава от руки брата моего, от руки Эсава. От руки брата моего, который поступает со мной не как брат, а как преступный Эсав. (Раши) ! Ибо страшусь я его, как бы он не пришел и не разбил меня – мать с сыновьями. [Сончино] мать с детьми Букв. "мать на детях". Образ матери, которая, защищая своих детей, ложится на них, чтобы прикрыть их собственным телом. (Сончино) 13. Ты же сказал: Благотворить, благотворить буду тебе благотворить, благотворить буду тебе. Благотворить за твои заслуги и благотворить за заслуги твоих отцов [Берешит раба 76]. (Раши) ; и сделаю Я потомство твое как песок морской и сделаю потомство твое как песок морской. А где Он говорил ему такое? Ведь он сказал ему только: "и будет потомство твое как прах земной" [28,14]. Однако (Превечный) сказал ему: "Ибо Я не оставлю тебя, пока не содею того, что Я говорил о тебе" [28, 15]. А Аврааму Он сказал: "и умножу, умножу потомство твое как звезды небесные и как песок, что на морском берегу" [22, 17]. (Раши) , который не счесть от множества. [Сончино] как песок морской Яаков вспоминает обещание, данное Авраhаму и Ицхаку (см. 22:17). (Сончино) 14. И ночевал он там в ту ночь. И взял он из имевшегося в его руке из имевшегося в его руке (букв.: из пришедшего в руку его). В его владении. И подобно тому "и взял (отнял) всю землю его из его руки" [В пустыне 2, 26]. А агада гласит: "из имевшегося в его руке" – это драгоценные камни и жемчуг, которые человек увязывает в узелок и носит в руке (при себе). Другое объяснение "из имевшегося в его руке" – из непосвященного (и действительно принадлежащего ему), потому что он выделил десятину, как ты говоришь: "(от всего, что Ты дашь мне), я отделю десятину Тебе" [28, 22]. И лишь затем взял дар (для Эсава). (Раши) дар для Эсава, брата своего: 15. Двести коз и двадцать козлов коз двести и козлов двадцать. Для двухсот коз нужны двадцать козлов. И так же везде столько самцов, сколько нужно для самок. А в Берешит раба отсюда делают вывод, что до "поры", о которой говорится в Торе (т.е. что касается исполнения супружеских обязанностей). Для праздных людей (не занятых трудом) – ежедневно; для тех, кто трудится – два раза в неделю; для погонщиков ослов – один раз в неделю; для погонщиков верблюдов – один раз в тридцать дней; для мореплавателей – один раз в шесть месяцев. Не знаю, каким образом мидраш устанавливает это. Однако мне представляется, что отсюда заключаем: "пора" не является одинаковой для всех людей, но (зависит) от трудов, возложенных (на человека). Так здесь находим, что (Йааков) дал на каждого козла по десяти коз и также на каждого овна. Поскольку они работой (не заняты), им свойственно совокупляться часто и (каждый из них способен) оплодотворить десять самок, а самка, зачав, не подпускает к себе самца. Что до быков, выполняющих работу, то на одного самца дал по четыре самки. Что до ослов, совершающих дальние переходы, – по две самки на самца. Что до верблюдов, совершающих еще более далекие переходы, – по одной самке на самца. (Раши) , двести овец и двадцать овнов; [Сончино] Яаков надеется целым рядом подарков, которые будут доставляться Эйсаву один за другим, ослабить его гнев. (Сончино) 16. Тридцать дойных верблюдиц верблюдиц дойных тридцать. И их детеныши (верблюжата) при них. А агада гласит: ובניהם – (то же, что) בנאיהם, самцы-производители, – (один) самец для одной самки. Но потому что они скромны при совокуплении, Писание не называет открыто [Берешит раба 76]. (Раши) и их верблюжат (при них), сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов молодых и ослов молодых. Ослов-самцов. (Раши) . 17. И передал он в руки рабам своим, каждое стадо отдельно каждое стадо отдельно. Каждый вид особо. (Раши) , и сказал он своим рабам: Пройдите вы предо мною пройдите вы предо мною. (Опередите меня) на день пути или меньше, а я приду вслед за вами. (Раши) , и промежуток оставляйте и промежуток оставляйте. Одно стадо перед другим, сколько охватит глаз (т.е. в поле зрения), чтобы насытить глаз (удовлетворить корыстолюбие) нечестивого, удивить его щедростью подношения [Берешит раба 76]. (Раши) между стадом и стадом, 18. И повелел он первому, говоря: Когда встретит тебя Эсав, брат мой, и спросит тебя, говоря: Кому ты (служишь) кому ты (служишь). Чей ты (слуга)? Кто тебя послал? И Таргум (также переводит) "чей ты". (Раши) и куда идешь? И кому эти пред тобою и кому эти пред тобою. И эти, что пред тобою, чьи они? Кому послан этот дар? Приставка ל заменяет частицу של (обозначая принадлежность). Как например, "и все, что ты видишь, לי" [31, 43] – принадлежит мне; "לה земля и все, что на ней" [Псалмы 24, 1] – принадлежит Господу. (Раши) ? 19. То скажешь: Твоему рабу Йаакову и скажешь: Твоему рабу Йаакову. (По порядку) сначала на первый (вопрос), затем на последний. На вопрос "Кому ты?" – "Я (служу) твоему рабу Йаакову". И Таргум (также переводит) "твоего раба Йаакова". А на вопрос "И кому эти пред тобою?" – "Дар это, посланный..." (Раши) ; дар это, посланный моему господину Эсаву. – А вот также и он а вот также и он. Йааков. (Раши) за нами. 20. И повелел он также второму, также и третьему, также и всем идущим за стадами, говоря: Согласно такому говорите Эсаву, встретив его. 21. И скажите: Вот также и твой раб Йааков за нами. Ибо сказал: Сниму (гнев с) лица его сниму (гнев) с лица его. Укрощу его гнев (отведу его гнев). И подобно тому "и будет расторгнут союз ваш со смертью" [Йешаяhу 28, 18], "не сможешь отвести его" [там же 47, 11]. И представляется мне, что везде כפרה в связи с виной, грехом и гневом (означает) "устранять и отводить". Это арамейское слово, нередко (встречающееся) в Талмуде: "вытер (умыл) руки свои", "хотел вытереть руки свои, что до того человека" [Гитин 56а]. И также в Писании храмовые сосуды (для собирания крови жертвенных животных) называются כפורי זהב [Эзра 1, 10], потому что священнослужитель вытирает руки о них, о края сосуда. (Раши) даром, который идет пред моим лицом, а затем увижу его лицо; быть может, он поднимет мое лицо. [Сончино] уйму гнев его Букв. "прикрою его лицо". Аналогичное выражение использовано в 20:16. примет меня Букв. "поднимет мое лицо". Выражение, которое часто используется в значении "простить". (Сончино) 22. И прошел дар пред его лицом пред ним (пред его лицом). על פניו – то же, что לפניו, пред ним. И так же "насилие и разбой слышны в ней על פינם предо Мной беспрестанно" [Ирмеяhу 6, 7]; "гневящие Меня предо Мною" [Йешаяhу 65, 3]. А агада (гласит: здесь) פניו (означает "гнев", т.е.) он также гневался из-за того, что ему пришлось прибегнуть ко всему этому [Берешит раба 76]. (Раши) , а он ночевал в ту ночь в стане. 23. И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен и двух своих рабынь, и одиннадцать своих детей одиннадцать своих детей. А где была Дина? Он спрятал ее в сундук и запер, чтобы Эсав ее не приметил. И Йааков был наказан за то, что не дал ее (в жены) своему брату, – быть может, ей удалось бы повлиять на него благотворно, – и поэтому она досталась Шхему [Берешит раба 76]. (Раши) ; и перешел он переправу через Йабок Йабок. Название реки. (Раши) . [Сончино] Ябок Приток Иордана. Место его впадения находится на равном расстоянии от Мертвого моря и озера Кинерет. (Сончино) 24. И взял он их, и переправил он их через реку; и переправил он то, что у него то, что у него (что ему принадлежало). Скот и движимое имущество. Действовал как перевозчик: брал с одного (берега) и переправлял на другой. (Раши) . 25. И остался Йааков и остался Йааков. Забыл (там) мелкие вещи и возвратился за ними [Хулин 91а]. (Раши) один. И боролся некто и боролся некто (некий муж). Менахем разъясняет как "некто пылил", от слова "пыль", אבק, потому что они (в поединке) вздымали пыль движениями своих ног. Мне же представляется, что это означает "сцепиться, связаться", и это есть арамейское слово. (Как например:) "после того, как взялись, связались" [Санhедрин 63 б], "и завязал узлом" [Менахот 42а] – означает: затягивать узел. Потому что, когда двое борются, чтобы повергнуть противника, то обычно один обхватывает другого, прижимает к себе руками. А наши благословенной памяти мудрецы разъясняли, что то был ангел-покровитель Эсава [Берешит раба 77]. (Раши) с ним, до восхода зари. 26. И увидел, что не одолевает его, и затронул его бедренный сустав и затронул его бедренный сустав (букв.: ложку бедра). (Место, где) бедренная кость входит в лунку таза, называется "ложкой", потому что (покрывающая) ее плоть напоминает разливную ложку. (Раши) , и сместился и сместился. (Кость) сдвинулась с места, где была соединена (с другой). И подобно этому "чтобы не отшатнулась душа Моя от тебя" [Ирмеяhу 6,8] – (что) означает устранение, удаление. А в Мишне (находим) לקעקע, корчевать, вырывать с корнем. (Раши) бедренный сустав Йаакова, когда он боролся с ним. [Сончино] и тронул сустав бедра его Борьба с ангелом происходит на духовном уровне. Яаков безупречен – ангел не может найти у него недостатка; однако, не желая сдаваться, он все же находит у Яакова слабое место и тогда оказывается в силах нанести ему удар. И хотя ангел – существо духовное, удар этот проявляется в физическом мире как повреждение сустава Яакова. (Сончино) 27. И сказал он: Отпусти меня, ибо взошла заря ибо взошла заря. И в этот день мне воспевать (Превечного) [Хулин 91 б]. (Раши) . И сказал: Не отпущу тебя, пока меня не благословишь меня благословишь (благословенным признаешь). Признай за мной благословения, которые дал мне мой отец и которые Эсав оспаривает. (Раши) . [Сончино] Когда Яаков видит, что его противник, желая скрыться до наступления дня, не может просто исчезнуть как любое сверхъестественное существо, он понимает, что может распоряжаться им и требует благословения как выкуп за освобождение. (Сончино) 28. И сказал он ему: Как имя твое? И сказал: Йааков. [Сончино] как имя твое? Ангел спрашивает об имени Яакова не потому, что оно неизвестно ему, а потому, что имя указывает на сущность. Яаков в ближайшем будущем должен получить новые качества, которые принципиально изменят его. В связи с этим у него появится и новое имя. Цель вопроса ангела – довести до сознания Яакова предстоящее изменение, в чем собственно и заключается благословение. (Сончино) 29. И сказал он: Не Йааков не Йааков. Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью; (они обретены тобою) с величием и открыто. А в дальнейшем Святой, благословен Он, откроется тебе в Бет-Эле и изменит имя твое, и там Он благословит тебя, и я (также) буду там, чтобы подтвердить твое (право) на эти (благословения). И к тому (относится) сказанное: "боролся с ангелом и одолел; тот плакал и молил его" [hОшеа 12, 5] – ангел плакал и молил его. А о чем он его умолял? "В Бет-Эле найдет Он нас, и там будет Он говорить с нами", (отпусти меня и) подожди, пока Он будет говорить с нами там. Но Йааков не пожелал (ждать, и ангелу) пришлось признать за ним (право на благословения). Таково (значение) "и благословил его там" [32, 30] – потому что (ангел) просил дать ему срок, а (Йааков) не пожелал [Берешит раба 78]. (Раши) изрекаться более имени твоему, но Исраэль; ибо ты боролся с Б-жьим (ангелом) и с людьми и с людьми. (Это) Эсав и Лаван. (Раши) и преодолел одолел (превозмог). Их. (Раши) . [Сончино] не Яаков Яаков не утрачивает своего прежнего имени полностью, однако имя Исраэль становится основным. Исраэль Имя, указывающее на одержанную победу. Его можно перевести как "правящий силой Бога". Это имя становится основным и для потомков Яакова. Сыны Израиля – те, через кого раскрывается проявление воли Всевышнего в мире. ибо ты состязался Букв. "боролся за власть". с ангелом Букв. "с ангелами". См. hошеа, 12:4. с людьми С Лаваном и Эйсавом. (Сончино) 30. И спросил Йааков, и сказал он: Поведай же имя твое! И сказал он: Для чего это спрашиваешь для чего это спрашиваешь. У нас нет постоянного имени, наши имена меняются в зависимости от поручения, которое нам велено исполнить, с которым мы посланы. (Раши) о моем имени? И он благословил его там. [Сончино] В книге Шофтим (13:17) мы встречаем рассказ о том, что ангел отказывается открыть свое имя по той причине, что оно загадочно, непонятно и выходит за рамки понимания. (Сончино) 31. И нарек Йааков имя месту Пениэль; ибо я видел ангела видел я лицом к лицу Этот перевод соответствует Таргум Онкелос. и остался в живых Душа человека, сталкиваясь с высшими мирами, стремится к ним. Это может привести к смерти человека. Только великие праведники могли видеть духовный мир, оставаясь в мире материальном. (Сончино) 32. И взошло над ним солнце и взошло над ним (букв.: ему, для него) солнце. Так говорят люди (т.е. это обычное выражение) : "Когда мы достигли такого-то места, нам воссияла утренняя заря" (т.е. рассвет застал нас в таком-то месте). Это прямой смысл. А агада гласит: "и взошло для него" – ради него лично, для его нужд, чтобы исцелить его от хромоты. Как сказано: "солнце благодатное и исцеление на крыльях его" [Малахи 3,20]. На сколько часов (солнце) до срока зашло ради него, когда он покинул Беер-Шеву, (на столько теперь) взошло ради него раньше срока. (Раши) , когда он прошел Пенуэль, а он припадал а он припадал (хромал). Хромал при восходе солнца. (Раши) на свое бедро. [Сончино] а он хромает Ночное сражение оставило свой след, но Яаков, окрыленный победой, преодолевает боль и продолжает свой путь. (Сончино) 33. Потому не едят сыны Исраэля жилы вертлюжьей, которая на бедренном суставе, до сего дня; ибо затронул бедренный сустав Йаакова, жилу вертлюжью жилу вертлюжью. Почему она называется גיד הנשה? Потому что сдвинулась נשה и сошла со своего места. И это (слово) означает "бросок, скачок". И подобно (тому) "иссякло נשתה их геройство" [Ирмеяhу 51, 30], также "ибо נשני, дал забыть мне . [Сончино] седалищного нерва Сухожилие, проходящее через заднюю ногу животного. Это сухожилие как на правой, так и на левой ноге запрещено для еды. Распространен обычай не есть не только сухожилие, но и все ответвления и жир, покрывающий его. (Сончино) Глава 33 1. И поднял Йааков глаза свои и увидел: и вот Эсав пришел, а с ним четыреста мужей. И разделил он детей: при Лее и при Рахели, и при двух рабынях. [Сончино] Эйсав приходит Использованный в тексте Торы глагол обозначает продолжительное действие. (Сончино) 2. И поставил он рабынь и их детей первыми, а Лею и ее детей позади Лею и ее детей позади (букв.: последними). Последним (позади всех) тот, кто милее (дороже других) [Берешит раба 78]. (Раши) , а Рахель и Йосефа позади; [Сончино] последними Яаков располагает свою семью так, чтобы те, кого он любит больше, оказались дальше от опасности. (Сончино) 3. И прошел он пред ними прошел пред ними. Сказал: "Если тот преступный идет сражаться, пусть раньше сразится со мной". (Раши) . И поклонился он до земли семь раз, пока не подступил к брату своему. [Сончино] пошел перед ними Для того, чтобы успокоить брата, если это возможно, или первым принять на себя его гнев и дать возможность детям и женам скрыться. семь раз Яаков еще раз подчеркивает, что он полностью признает превосходство Эйсава. Число "семь" в данном случае указывает на полноту признания, так же как и в том случае, когда Авраhам передает Авимелеху семь овец и просит принять их в знак признания его прав на колодец. (Сончино) 4. И побежал Эсав ему навстречу и обнял его и обнял его. Он был тронут, видя, как (Йааков) отвешивает все эти поклоны. (Раши) , и бросился на шею ему и целовал его и целовал его. (Слово) отмечено надстрочными знаками, в связи с чем имеются различные мнения в Барайте Сифре. Одни толкуют (наличие) надстрочных знаков (как указание на то), что не от всего сердца он целовал. А раби Шимон бен Йохай сказал: "Общеизвестна истина, что Эсав ненавидит Йаакова. Однако в тот момент в нем пробудилось милосердие, и он поцеловал (Йаакова) от всего сердца". (Раши) . И они плакали. [Сончино] и целовал его В тексте Торы над словом вайишакеhу ("и целовал его") стоят точки. Такие точки всегда указывают на то, что текст нельзя понимать буквально, а следует искать скрытый смысл. Мудрецы говорят, что Тора намекает здесь на коварство Эйсава. Эйсав знает, что ему будет трудно справиться с Яаковом, обладающим большой духовной силой. Однако он не забыл свою обиду и собирается расправиться с братом. Для этого он пускается на хитрость и, делая вид, что обнимает и целует Яакова, готовится прокусить ему шею. Но в тот момент, когда он попытался осуществить свой замысел, Всевышний сделал шею Яакова твердой как мрамор. Эйсаву стало невыносимо больно, боль также испытал и Яаков – поэтому они вместе заплакали. (Сончино) 5. И поднял он глаза свои и увидел жен и детей, и сказал: Кто эти тебе кто эти тебе. Кто эти, чтобы им быть твоими? (Это дети твои или рабы?) (Раши) ? И сказал он: Дети, которыми одарил подступил Йосеф и Рахель. Что касается всех (остальных, то) матери подходили перед детьми; что же до Рахели, (то) Йосеф подошел пред нею. Он подумал: "Моя мать прекрасна видом. Как бы тот преступный не приметил ее! Стану же я пред нею, (заслоню ее) и помешаю ему рассмотреть ее". Этим (поступком) Йосеф заслужил благословение עלי עין [49, 22] (дурной глаз не властен над его потомством) [Бeрешит раба 78]. (Раши) , и поклонились они. 8. И сказал он: Что тебе весь этот стан что (букв.: кто) тебе весь этот стан. Что есть весь этот встреченный мною стан, который принадлежит тебе? Иными словами, для чего он тебе (для чего ты послал его)? (Согласно) прямому смыслу стиха (это относится) к сопровождавшим дар. А мидраш гласит: Он встретил ангелов, (шедших) группами, которые теснили его и его людей и спрашивали у них: "Чьи вы?" А те отвечали им: "Эсава". (Тогда ангелы) говорили: "Бейте, бейте!" А эти говорили: "Не трогайте! Он сын Ицхака!" Но не обращали на то внимания. "Он внук Авраама!" И на это внимания не обращали. "Он брат Йаакова!" Сказали им: "Если так, то вы (для нас) свои" [Берешит раба 78]. (Раши) , который я встретил? И сказал он: Чтобы обрести милость в глазах моего господина. [Сончино] отряд Т.е. посланные вперед с подарками для Эйсава (см. 32:17). (Сончино) 9. И сказал Эсав: Есть у меня премного, брат мой. Пусть будет тебе то, что у тебя пусть будет тебе то, что у тебя. Здесь признал за ним (право) на благословения. (Раши) . [Сончино] есть у меня много Эйсав, не желая принять подарки, подчеркивает свое превосходство, а также и то, что он не лишен благословений и потому не нуждается ни в чьих дарах (см. главу 23). (Сончино) 10. И сказал Йааков: О нет о нет. О, не говори мне такое! (Раши) ! Лишь бы обрел я милость в твоих глазах, чтобы принял ты мой дар из руки моей, ибо (прошу) потому, что я видел твое лицо лишь бы обрел я милость в глазах твоих, чтобы принял ты мой дар из моей руки, ибо (прошу) потому, что я видел твое лицо…. Ибо достойно тебя и подобает тебе принять мой дар, потому что я видел твое лицо, а для меня это важно, как видеть лицо ангела, ведь я видел твоего ангела-покровителя. И еще потому, что ты соблаговолил простить мне мое прегрешение. А для чего упомянул, что видел ангела? Чтобы (Эсав) устрашился его и сказал: "Он видел ангелов и остался в живых! Отныне мне его не одолеть". (Раши) , как лицо (ангела) Б-жьего, и ты явил благоволение ко мне и ты явил благоволение ко мне. Умиротворился, что до меня (счел себя удовлетворенным). И так же везде в Писании это означает "умиротворение", на французском языке appaisement. (Как например:) "ибо не будет для благоволения к вам" [И воззвал 22, 20] – жертвоприношения служат для умиротворения и ублаготворения. И так же "Уста праведного знают благоволение" [Притчи 10, 32] – умеют умиротворять и примирять. (Раши) . [Сончино] увидел я лицо твое Отказ принять подарки является для Яакова проявлением затаенной обиды. Поэтому он рассказывает Эйсаву о своей ночной борьбе, желая подчеркнуть, что у Эйсава нет и не будет силы справиться с ним. Он объясняет, что его ночная встреча похожа на встречу с самим Эйсавом (словно он боролся с ним самим), но смысл этой борьбы, происходившей в духовном мире, не в том, чтобы определить, кто сильнее, а в том, чтобы раз и навсегда выяснить, кто правдив, а кто обманул. В мире ангелов, где нельзя скрыть обман, Эйсаву пришлось признать правоту Яакова. (Сончино) 11. Прими же мое благословение мое благословение. Мой дар, мое приношение. Такой дар, преподносимый при встрече (с человеком, с которым давно не виделись), есть не что иное, как приветствие. И везде "благословение" при встрече, как например, "и благословил Йааков Паро" [47, 7], "явите мне благословение" [II Кн. Царей 18, 31], (как велел) Санхерив, и так же "приветствовать его и благословить" (послал) Той, царь Хамата [II Кн. Шмуэля 8, 10], – все это означает "приветствие". На французском языке saluer. Так и здесь "мое благословение" – mon salud. (Раши) , что доставлено тебе что доставлено тебе. Ты не прилагал к тому усилий, я же взял на себя труд доставить (подношение), пока оно не окажется у тебя в руках [Берешит раба 78]. (Раши) ! Ибо одарил меня одарил меня. Первая буква "нун" отмечена знаком "дагеш", потому что она заменяет собой две буквы "нун", т.к. следовало бы сказать חננני, ибо в слове חנן есть две буквы "нун", а третья (буква "нун") служит (суффиксом). Подобно "сотворил меня" עשני [Йешаяhу 29, 16] и "даровал мне" זבדני [30, 20], (Раши) есть у меня все. Все необходимое. А Эсав говорил заносчиво: "Есть у меня премного" – намного больше, чем мне нужно. (Раши) (необходимое). И упрашивал он его, и тот принял. [Сончино] прими же благодарность мою Букв. "мое благословение". Подарок. так как есть у меня все В отличие от Эйсава, Яаков пользуется словом "все": он не говорит, что есть у него "много". Из слов, использованных Яаковом, виден характер праведника: он считает, что у него есть все, и что он не нуждается ни в чем. Эйсав же говорит, что у него есть много, и само слово указывает на то, что Эйсав постоянно стремится к увеличению своего богатства. (Сончино) 12. И сказал: Отправляйся отправляйся. נסעה подобно שמעה, סלחה, что равнозначно שמע, слушай, סלח, прости. Так же и здесь נסעה как נסע, "нун" – буква корневая (не приставка). И Таргум Онкелоса (переводит:) טול ונהך. Эсав сказал Йаакову: "Отправляйся отсюда и пойдем". (Раши) в путь и пойдем, и я пойду наравне с тобой и я пойду наравне с тобой. Вровень с тобой. Окажу тебе эту услугу, продлив мое пребывание в пути, чтобы идти медленно, как нужно тебе. И таково (значение) לנגדך – наравне, вровень с тобой. (Раши) . [Сончино] и я пойду рядом с тобою Эйсав предлагает Яакову свою защиту. (Сончино) 13. И сказал он ему: Господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот дойны, на мне дойны дойны (млекопитают). Выкармливают своих детенышей. От того же корня, что и "עולל младенец и грудное дитя" [Плач Ирмеяhу, 2, 11], עול ימים малолетний" [Йешаяhу 65, 20], "двух дойных коров" [I Кн. Шмуэля 6, 7]. На французском языке enfantees. (Раши) , на мне. Мелкий и крупный скот, который является дойным, на мне лежит обязанность вести их не спеша. (Раши) (забота о них). Если гнать их один день если гнать гнать. ודפקום подобно "глас: друг мой стучит" [Песнь песней 5, 2] – стучит в дверь (производит стук ударами). (Раши) их один день. (Если) утомлять их в пути, (понуждая) к бегу, то падет весь мелкий скот. (Раши) , то падет весь мелкий скот. [Сончино] Яаков, зная неуравновешенный характер брата, стремится как можно быстрее расстаться с ним. нежны Яаков находит предлог для того, чтобы отделиться от брата. (Сончино) 14. Пусть же пройдет мой господин пусть же пройдет (проследует) мой господин. Не продлевай свое пребывание в пути (из-за меня). Иди, как идешь обычно, даже если (при этом) отдалишься (от меня). (Раши) перед рабом своим, а я буду вести буду вести (двигаться). (То же, что) אתנהל, буква ה здесь добавочная. Подобно ארדה, спущусь [8, 21], אשמעה, услышу [Псалмы 85,9]. (Раши) моим медленным (ходом) моим медленным (ходом). (То же, что) לאט שלי. Означает неторопливость, неспешность. (Как например:) "текущие тихо לאט" [Йешаяhу 8,6], "לאט осторожнее мне с отроком" [II Кн. Шмуэля 18,5]. (В слове) אטיל буква "ламед" относится к корню и не является служебной частицей (приставкой). Поведу моим спокойным (ходом). (Раши) , шагом скота шагом скота (букв.: порученного). Как требуется для передвижения скота, который я обязан вести. (Раши) , что предо мною, и шагом детей и шагом детей. Их шагом (скоростью), как они могут идти. (Раши) , – пока не приду к моему господину в Сеир пока не приду к моему господину в Сеир. Для него продлил свой путь (т.е. Эсаву назвал более отдаленную точку в качестве цели своего пути), ведь он намеревался дойти только до Сукот. Сказал: "Если он хочет причинить мне зло, то будет ждать моего прихода к нему" [Авода зара 25 б]. И он не пошел (в Сеир). А когда он пойдет? В дни Машиаха. Как сказано: "И взойдут избавители на гору Цион, чтобы судить гору Эсава" [Овадия 1, 21]. И есть немало аллегорических толкований к этому разделу. (Раши) . [Сончино] поступью скота Букв. "поступью работы" или "в соответствии с работой". В соответствии со сказанным в Брейшит (2:2), животные могут быть названы работой или изделиями Всевышнего. Другое понимание этого слова: "имущество человека является результатом его труда и может быть названо работой" (Шмот, 22:7,10). до Сеира Букв. "в Сеир". В дальнейшем мы не встречаем в Торе упоминаний о том, что Яаков догнал брата в Сеире или позднее пришел туда, чтобы проведать его. Мудрецы говорят, что давая это обещание, Яаков имел в виду будущие времена: в дни Машиаха потомки Яакова придут на гору Эйсава, чтобы рассчитаться с его потомками за все то зло, которое они причинили еврейскому народу. (Сончино) 15. И сказал Эсав: Поставлю же я при тебе из народа, который со мною. И сказал он: Для чего и сказал: Для чего. (Для чего) тебе оказывать мне услугу, в которой я не нуждаюсь? (Раши) это? Обрести бы мне милость в глазах моего господина обрести бы мне милость в глазах моего господина. И не давай мне теперь никакого вознаграждения (за преподнесенные мною дары). (Раши) ! [Сончино] Яаков вежливо отклоняет предложение Эйсава. (Сончино) 16. И возвратился в тот день Эсав своим путем и возвратился в тот день Эсав своим путем. Эсав (возвратился) один, а четыреста человек, которые шли с ним, устранились от него один за другим. А где Святой, благословен Он, воздал им (за это)? В дни Давида, как сказано: "и не спасся никто, кроме четырехсот юношей, которые верхом на верблюдах" [I Кн. Шмуэля 30, 17] [Берешит раба 78]. (Раши) в Сеир. 17. А Йааков отправился в Сукот. И построил он себе дом и построил себе дом. Пробыл там восемнадцать месяцев: лето и зиму и лето. Кущи – (жилище на) лето, дом – (на) зиму, кущи – (на) лето [Мегила 17а]. (Раши) , а для своего скота сделал кущи. Потому нарек имя месту "Сукот". [Сончино] Сукот Впоследствии этот город находился на территории колена Гада, на западном берегу Иордана (Йеhошуа, 13:27); однако его точное местонахождение неизвестно. Возможно, Яаков прожил в этом месте довольно продолжительное время. (Сончино) 18. И пришел Йааков невредимым целым (невредимым). Невредим телесно, потому что он исцелился от своей хромоты. Невредим, что до его имущества, потому что ничего не убавилось, несмотря на все то приношение (Эсаву). Невредим, цел, что до его Учения, потому что в доме Лавана он не забыл изученного им [Шабат 33 б]. (Раши) в город Шхем в город Шхем. עיר שכם то же, что לעיר. И подобно этому "пока не пришли בית לחם в Бет-Лехем" [Рут 1, 19]. (Раши) , который на земле Кенаана, по приходе своем из Падан-Арама по приходе своем (когда пришел) из Падан-Арама. Так один говорит другому: "Имярек вышел из львиной пасти и невредимым пришел". Так же и здесь "и пришел невредимым... из Падан-Арама", от Лавана и от Эсава, которые встретились ему на пути. (Раши) , и расположился он станом пред городом. [Сончино] благополучно Букв. пришел "цельным". Мидраш объясняет, что Яаков полностью излечился от повреждения, нанесенного ему ангелом, с которым он сражался ночью. Его выздоровление отражало также его духовное состояние. Мудрецы говорят, что Яаков обрел "цельное" (целостное) восприятие Торы именно после долгих лет пребывания у Лавана и встречи с Эйсавом. Другой намек, содержащийся в слове "цельный", которое на иврите имеет тот же корень, что и слово "мир", заключается в том, что Яаков подошел к городу с мирными намерениями. Шхем См. 12:6. перед городом С восточной стороны. В полутора километрах от города находится колодец, который, согласно традиции, считается колодцем Яакова. (Сончино) 19. И купил он часть поля, где раскинул он свой шатер, у сынов Хамора, отца Шхема, за сто кесит кесита. Серебряная монета. Раби Акива сказал: "Когда я был в приморских городах, (я слышал, что там) серебряную монету называют "кесита" [Рош hа-Шана 26 б]. В Таргуме переведено חורפן – хорошие, годные повсюду, подобно "в ходу у торговца" [23, 16]. (т.е. это серебряные монеты, находящиеся в обороте, и всякий торговец их принимает.) (Раши) . [Сончино] и купил Несмотря на то, что Яакову обещана вся эта земля, он поступает так же, как Авраhам, и покупает участок у тех, кто владеет им на тот момент (см. главу 23). у сыновей Хамора У людей, принадлежавших к клану, возглавляемому человеком по имени Хамор. Шхема Основателя города. (Сончино) 20. И поставил там жертвенник, и назвал он его: и назвал его: И слова Торы – как молот разбивает скалу (на бесчисленные осколки), – могут иметь много значений. Я же намерен выяснить прямой смысл стиха. (Раши) [Сончино] жертвенник В знак благодарности Всевышнему, Который вернул его в землю его отцов "с миром". Могуществен Всесильный Израиля Яаков заявляет о своей вере в Единого Бога в тот момент, когда он приходит, чтобы жить в земле, заселенной языческими племенами. (Сончино) Глава 34 1. И вышла Дина, дочь Леи дочь Леи. Разве не дочь Йаакова она? Однако, потому что она "вышла", названа дочерью Леи, которой также (привычно было) "выходить", как сказано: "и вышла Леа ему навстречу" [30, 16]. И о том говорит пословица: "Какова мать, такова и дочь" [Берешит раба 80]. (Раши) , которую та родила Йаакову, осмотреться среди дочерей той земли. [Сончино] посмотреть В произошедшем есть доля вины самой Дины, ибо для женщины предпочтительнее оставаться в доме, как это делала Сара. (Сончино) 2. И увидел ее Шхем, сын Хамора-хиви, князя той земли; и взял он ее, и лег он с ней и лег с ней. Естественным путем. (Раши) и мучил ее и мучил (насиловал) ее. Противоестественно [Берешит раба 80]. (Раши) . [Сончино] и насиловал ее С точки зрения закона Торы, насилие приравнивается к убийству и наказывается смертной казнью. (Сончино) 3. И прильнула душа его к Дине, дочери Йаакова, и полюбил он девицу, и говорил он к сердцу девицы к сердцу девицы. Речи (веские), доходящие до сердца: "Смотри, сколько денег дал твой отец за клочок поля. Я женюсь на тебе, и ты будешь владеть городом и всеми его (окрестными) полями" [Иома 77 б]. (Раши) . [Сончино] говорил к сердцу девицы Уговаривал стать его женой. (Сончино) 4. И сказал Шхем Хамору, отцу своему, так: Возьми мне это дитя в жены. [Сончино] возьми мне эту девушку в жены Обязанностью отца считалось найти сыну жену и договориться с семьей невесты обо всех условиях брачного договора (см. 21:21). (Сончино) 5. И Йааков услышал, что осквернил тот Дину, его дочь, а сыны его были со скотом в поле, и молчал Йааков до их прихода. 6. И вышел Хамор, отец Шхема, к Йаакову, говорить с ним. 7. И сыны Йаакова пришли с поля, как (только) услышали. И восскорбели мужи, и (гневом) воспылали они очень, ибо непотребное содеял Исраэлю, (посмев) лечь с дочерью Йаакова, – а такого не должно делать а такого не должно делать. (Недопустимо) насиловать девственниц. Потому что народы (законом) оградили себя от распутства из-за потопа, (который был карой за него) [Берешит раба 80]. (Раши) . [Сончино] мерзость совершил Слово невала имеет в данном случае значение "грубое, жестокое, лишенное сострадания действие". с Израилем Имеется в виду народ Израиля. Здесь отчетливо проявляется, что сыновья Яакова уже сейчас считают себя продолжателями его дела как основателя народа, который будет носить его имя. Они смотрят на себя не как на конкурентов в борьбе за наследство, а как на единое целое – основу будущего народа. (Сончино) 8. И говорил Хамор с ними так: Шхем, мой сын,.. возжелала возжелала. Исполнилась влечения, тяготеет. (Раши) его душа вашей дочери. Дайте же ее ему в жены! 9. И породнитесь с нами: ваших дочерей давайте нам, а наших дочерей берите себе; 10. И с нами селитесь. И земля эта будет пред вами: селитесь и объезжайте ее (с товаром), и оседлыми станьте на ней! [Сончино] Те обещания, которые Хамор дает Яакову, резко отличаются от того, что он объясняет своим соплеменникам (см. стих 23). Им он говорит о преимуществах этого договора, которые позволят полностью абсорбировать семью Яакова и завладеть ее имуществом, ибо знает, что в противном случае его предложение будет отклонено. (Сончино) 11. И сказал Шхем ее отцу и ее братьям: Обрести бы мне милость в глазах ваших! И что скажете мне, дам. 12. Умножьте мне чрезвычайно вено вено. Кетуба (т.е. сумма, указанная в брачном договоре). (Раши) и даяние, и я дам, как скажете мне. И дайте мне девицу в жены! [Сончино] выкуп Деньги или имущество, передаваемые отцу и братьям невесты (см. 24:53, 29:18). дары Подарки невесте. (Сончино) 13. И отвечали сыны Йаакова Шхему и Хамору, отцу его, с хитростью с хитростью. С умом. (Раши) , и говорили они, – потому что он осквернил Дину потому что осквернил. Писание говорит, что здесь не было обмана, ведь он осквернил Дину, их сестру [Берешит раба 80]. (Раши) , их сестру; [Сончино] с лукавством Букв. "с хитростью". Зная, что жители Шхема гораздо многочисленнее их, сыновья Яакова решили обмануть их, чтобы отомстить за свою сестру. Если жители города примут их условие, то мужское население на какое-то время окажется беспомощным и беззащитным, что позволит сыновьям Яакова беспрепятственно проникнуть в город и поступить так, как того требует закон. (Сончино) 14. И сказали они им: Не можем мы сделать такое: отдать нашу сестру мужу, у которого крайняя плоть, ибо поругание это поругание это. У нас это (считается) тяжким оскорблением. Желающий обругать кого-либо говорил: "Необрезанный!" или "Сын необрезанного!". חרפה везде (означает) "поношение, брань". (Раши) для нас. [Сончино] бесчестие для нас Ср. Йеhошуа, 5:9. (Сончино) 15. Только при том согласие вам дадим согласие вам дадим. Удовлетворим вашу (просьбу). Подобно "ויאותו и согласились" [II Кн. Царей 12, 9] (т.е. אות – корень слова, а "нун" является приставкой). (Раши) , если будете как мы, чтобы обрезан был чтобы обрезан был. Быть обрезанным. Это не действительный, а страдательный залог. (Раши) у вас всякий мужчина. 16. И мы будем давать и мы будем давать. Вторая буква "нун" отмечена знаком "дагеш" потому что она заменяет собой две буквы "нун", (и следовало бы писать) ונתננו. (Раши) дочерей наших вам, а ваших дочерей брать себе а ваших дочерей будем брать себе (в жены). В предложении, сделанном Хамором Йаакову [34, 9] и в ответе сынов Йаакова Хамору находишь, что преимущество предоставлялось сынам Йаакова, (чтобы им) брать дочерей Шехема, каких выберут, а своих дочерей давать будут им по своему усмотрению. Как сказано: "а ваших дочерей будем брать себе" – каких пожелаем (т. е. по нашему выбору). Но когда Хамор и его сын Шехем говорили с жителями своего города, они (умышленно) совершили перестановку: "Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им" [34, 21] – с тем, чтобы уговорить их, чтобы они согласились подвергнуться обрезанию. (Раши) (в жены), и поселимся с вами, и будем народом единым. 17. А если не послушаете нас, что до обрезания, то возьмем нашу дочь и уйдем. 18. И хороши были их речи в глазах Хамора и в глазах Шхема, сына Хамора, 19. И не замедлил юноша содеять это, ибо он желал дочери Йаакова, – а он всех почтеннее в доме отца своего. 20. И пришел Хамор и Шхем, его сын, к воротам своего города, и говорили они мужам своего города так: [Сончино] к воротам города Обычное место собраний (см. 19:1). (Сончино) 21. Эти мужи, мирны мирны. С миром (они) и всем сердцем (к нам расположены). (Раши) они с нами. Пусть селятся они на земле и объезжают ее, – а земля вот простерта и земля вот простерта. (букв.: с простертыми руками). Как человек, рука которого широко (раскрыта) и щедра. Иными словами, вы не понесете никакого ущерба – много товара сюда доставляется, а покупать некому. (Раши) пред ними. Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им. 22. Но при том согласие нам дадут мужи поселиться с нами, быть народом единым, при (условии, что) обрезан будет при (условии, что) обрезан будет. בהמול – (то же, что) בהיות נמול, при (том, что) будет обрезан. (Раши) у нас всякий мужчина, как они обрезаны. 23. Ими обретенное, и их достояние и весь их скот, – не нам ли они? Только согласие им дадим только согласие им дадим. В этом (что до обрезания), и благодаря тому они поселятся с нами. (Раши) , и они поселятся с нами. [Сончино] наши будут Этот аргумент, приведенный Хамором, еще раз показывает его бесчестность и недобропорядочность жителей Шхема. (Сончино) 24. И послушали Хамора и Шхема, его сына, все вышедшие из ворот его города; и себя обрезали весь мужской пол, все вышедшие из ворот его города. [Сончино] все выходящие из ворот города Ср. 23:10. Возможно, что здесь имеются в виду все взрослые и здоровые мужчины, а не дети, больные и старики, которые не рассматриваются как люди, которые могут вступить в брак. (Сончино) 25. И было на третий день, когда они были больны: и взяли два сына Йаакова два сына Йаакова. Были его сыновьями, но несмотря на это Шимон и Леви вели себя как остальные люди, не бывшие его сыновьями (т.е. поступили как некий Шимон или Леви, не как сыновья Йаакова), потому что совета у него не просили [Берешит раба 80], (Раши) , Шимон и Леви, братья Дины братья Дины. Названы ее братьями, потому что они рисковали собой, (вступившись) за нее [Берешит раба 80]. (Раши) , каждый свой меч, и напали они на город уверенно уверенно (безбоязненно). Потому что (жители Шехема) были больны. А аллегорическое толкование гласит: они были уверены, полагались на силу (на заслуги) старца. (Раши) и убили весь мужской пол. [Сончино] братья Дины Эти слова добавлены для того, чтобы подчеркнуть, что Шимон, Леви и Дина являются детьми одной матери. (Сончино) 26. И Хамора и Шхема, сына его, убили мечом. И взяли они Дину из дома Шхема и ушли. 27. Сыны Йаакова пришли к павшим к павшим. Снять одежды с убитых. (Раши) , и захватили они добычу в городе, – потому что осквернили их сестру, – 28. Их мелкий и крупный скот и их ослов, и то, что в городе, и то, что в поле, забрали они, 29. И все их достояние их достояние. Их богатство. И подобно тому "составили мне это богатство" [Речи 8, 17], "а Исраэль набирает силу" [В пустыне 24, 18], "и оставляют другим богатство свое" [Псалмы 49, 11]. (Раши) . И всех их детей и их жен взяли в плен взяли в плен. Означает взятие в плен (корень שבה, а не שוב), поэтому ударение на втором слоге. (Раши) , и захватили они добычу; и все, что в доме. 30. И сказал Йааков Шимону и Леви: Вы взмутили меня взмутили меня (привели в смятение). По значению подобно "мутная вода" [Брахот 25 б]. Ныне мой рассудок не ясен. А агада гласит: содержимое бочки было прозрачно, а вы замутили его. – У кнаанеев существовало предание, что им суждено пасть от руки сынов Йаакова. Однако они говорили, (что это не сбудется), "пока не расплодишься и не овладеешь этой землей" [Имена 23, 30]. Поэтому они молчали (бездействовали до сих пор) [Берешит раба 80]. (Раши) , зловонным меня сделав для жителя земли, для кенаани и для перизи. Я же малочислен малочислен (люди считанные). (У меня) людей мало. (Раши) , и соберутся они против меня и разобьют меня, и истреблен буду я и мой дом. [Сончино] Яаков не упрекает Шимона и Леви за совершенное ими действие, он выражает свое недовольство тем, что стремясь отомстить за сестру, они не захотели сообразовываться с обстоятельствами, т.е. принять в расчет, что все окружающие народы могут напасть на семейство Яакова. Впоследствии, благословляя детей, Яаков упрекает братьев не за сам поступок, а лишь за избыток чувства гнева, который сам по себе является опасным качеством (см. 49:5-7). (Сончино) 31. И сказали они: Неужели подобной блуднице неужели подобной блуднице. Всем доступной. (Раши) ему (позволительно) делать нашу сестру нашу сестру. (Согласно Таргуму) "нашу сестру", (а не "с нашей сестрой"). (Раши) ?! [Сончино] Сыновья Яакова, отвечая на упрек отца, основываются не на логике, а на чувствах, переполняющих их. (Сончино) Глава 35 1. И сказал встань, взойди. За то, что ты задержался в пути, (другой вариант: промедлил исполнить обет), ты наказан, и тебя постигла эта (беда) с твоей дочерью [Танхума]. (Раши) в Бет-Эль и поселись там, и поставь там жертвенник взойди в Бейт-Эль Шхем расположен на высоте 574 м. над уровнем моря, а Бейт-Эль – 882 м. Дорога, ведущая из Шхема в Бейт-Эль, представляет собой непрерывный подъем. (Сончино) 2. И сказал Йааков своему дому и всем, кто с ним: Уберите богов чужбинных (богов) чужбинных. Которые у вас среди военной добычи из Шехема. (Раши) , которые среди вас, и себя очистите и себя очистите. От (оскверненного) идолопоклонством. (Раши) и перемените ваши одежды и перемените ваши одежды. Быть может, на вас облачение идола (или с изображением идола) [Берешит раба 81]. (Раши) . [Сончино] чужих богов Т.е. божества, почитаемые чужими народами. Раши говорит, что речь здесь идет о тех изображениях, которые находились среди добычи, захваченной в Шхеме. и очиститесь Ритуальное очищение предполагает погружение в воды источника или водоема (см. Шмот, 19:10). (Сончино) 3. И поднимемся мы и взойдем в Бет-Эль, и я поставлю там жертвенник (под) ильмом. Вид нефруктового дерева. (Раши) , который при Шхеме при Шхеме. Поблизости от Шехема (Раши) . [Сончино] и серьги, которые в их ушах Серьги являлись не только украшениями, но и амулетами и предметами, использовавшимися при заклинании (Таргум Йонатан). под фисташковым деревом См.12:6. (Сончино) 5. И отправились они в путь. И был ужас ужас. Страх (перед близкой опасностью). (Раши) Б-жий на городах, которые вокруг них, и не преследовали сынов Йаакова. [Сончино] и был страх Всесильного на городах Страх, который навел Всевышний на жителей городов. (Сончино) 6. И пришел Йааков в Луз, что на земле Кенаана, он же Бет-Эль; он и весь народ, который с ним. [Сончино] Луз См. 28:19. (Сончино) 7. И построил он там жертвенник, и нарек он то место: , ибо там Себя открыл ему Себя открыл ему , когда он бежал от брата своего. [Сончино] Всесильный в Бейт-Эле Раши поясняет: "Бог, Который открылся в Бейт-Эле". (Сончино) 8. И умерла Двора и умерла Двора. Каким образом Двора (оказалась) в доме Йаакова? Но поскольку Ривка сказала Йаакову: "и пошлю и возьму тебя оттуда" [27, 45], она послала Двору к нему в Падан-Арам (передать ему), чтобы он уходил оттуда, а та умерла в пути. Мне известно это со слов раби Моше hа-Даршана. (Раши) , кормилица Ривки, и погребена была ниже Бет-Эля ниже Бет-Эля. Город расположен на горе, а она была погребена у подножья горы. (Раши) , под Алоном под Алоном. (Согласно Таргуму:) на краю, в нижней части равнины. Потому что равнина находилась (несколько) выше на склоне горы, а место погребения – ниже. И равнина Бет-Эля называлась "Алон" (см. Раши к 14, 6). Агада (гласит, что) там его известили о другой кончине: ему было сказано, что умерла его мать. На греческом языке "алон" означает "другой" [Берешит раба 81]. А поскольку день ее смерти скрывали, чтобы люди не поносили чрево, из которого вышел Эсав, Писанием также не уточняется [Танхума]. (Раши) ; и нарек он имя ему Алон (Равнина) Плача. [Сончино] И умерла Двора, кормилица Ривки Ср. 24:59. (Сончино) 9. И явил Себя еще. Во второй раз на этом месте. Один раз – когда отправлялся в путь, и (еще) один раз – когда возвращался. (Раши) (раз) по приходе его из Падан-Арама, и благословил Он его и благословил Он его. Как благословляют скорбящих [Берешит раба 81] (см. Раши к 25, 11). (Раши) . [Сончино] еще раз Так же, как Всевышний открылся Яакову на его пути в изгнание, Он открылся ему теперь при возвращении. из Падан-Арама См. 25:20. (Сончино) 10. И сказал ему не называться тебе впредь именем Йааков. (Так) называют человека, который подстеречь умеет и действует уловками. Но (будешь называться именем, которое) означает "муж знатный и властелин". (Раши) , но Исраэль будет имя твое. И нарек Он имя ему Исраэль. [Сончино] Всевышний подтверждает изменение имени, о котором говорил ангел, боровшийся с Яаковом (32:29). (Сончино) 11. И сказал ему Я . Плодись и умножайся плодись и умножайся. Потому что еще не родился Биньямин, хотя (Рахель) уже носила его в утробе [Берешит раба 82]. (Раши) ! Племя племя (народ). Биньямин. (Раши) и сообщество племен племен (народов). Менаше и Эфраим, которые произойдут от Йосефа, и они войдут в число колен (Исраэля). (Раши) будет от тебя, и цари и цари. Шауль и Ишбошет, из колена Биньямина, которые еще не родились. (Так) этот стих был истолкован Авнером, когда он возвел на престол Ишбошета, и колена (Исраэля) тоже (так) его истолковали и приблизили (к себе колено) Биньямина. (Вначале) написано: "Никто из нас не даст своей дочери Биньямину в жены" [Судьи 21, 1]. Но потом сказали: "Если бы он не входил в число колен. Святой, благословен Он, не сказал бы Йаакову: "и цари из чресл твоих выйдут". (Раши) из чресл твоих выйдут. [Сончино] Бог Всемогущий Это обещание соответствует благословению, которое Ицхак дал Яакову. См. 28:3. (Сончино) 12. И землю, которую Я дал Аврааму и Ицхаку, тебе дам Я ее, и твоему потомству после тебя дам Я землю. 13. И вознесся над ним на месте, где говорил с ним. Не знаю, чему это должно нас учить (что это нам говорит). (Раши) . [Сончино] и скрылся от него Всесильный См. 17:22. (Сончино) 14. И поставил Йааков (жертвенный) постамент на месте, где Он говорил с ним, постамент каменный, и совершил он на нем возлияние и возлил на него елей. [Сончино] полил на него масло Ср. 28:18. (Сончино) 15. И нарек Йааков имя месту, где говорил с ним кивра земли (отрезок пути). Менахем разъясняет (это слово) как имеющее значение כביר, великий, большой, (т.е. это) расстояние большое. А агада гласит: когда земля в выбоинах и ухабах, как решето, "кивра" (см. Раши к 48,7). В пору пахоты, когда зима прошла, а знойная пора еще не наступила. Но это не есть прямой смысл стиха, потому что (там, где говорится) о Наамане, находим: "И отошел от него на (расстояние) кивра земли" [II Кн. Царей 5, 19]. И я полагаю, что это название меры длины, отрезок с парса или более; подобно тому, как ты говоришь: "צמדי частей виноградника" [Йешаяhу 5, 10], "חלקת надел поля" [33, 19] (в обоих случаях это единицы измерения площади). Так для длины установлена единица измерения, названная "киврат арец". (Раши) идти до Эфрата, и рождала Рахель, и тяжки ей были роды ее. [Сончино] и было еще некоторое расстояние до Эфрата Небольшое расстояние. Эфрат Город, расположенный южнее Бейт-Эля. (Сончино) 17. И было: когда тяжко давались ей роды ее, сказала ей приемница: Не страшись, ибо также и это ибо также и это. В добавление тебе к Йосефу. А наши мудрецы разъясняли, (что) вместе с каждым (сыном, родоначальником) колена рождалась сестра-близнец, и с Биньямином родилась еще одна сестра-близнец [Берешит раба 82]. (Раши) тебе сын! 18. И было: при исходе души ее, ибо она умирала, нарекла ему имя Бен-Они Бен-Они. Сын страдания моего. (Раши) . А его отец назвал его: Биньямин Биньямин. По моему мнению, (назван так), потому что он один родился на земле Кенаана, которая (расположена) на юге, если идти из Арам-Наhараим, как сказано: "на юге, на земле Кенаана" [В пустыне 33, 40], "продвигаясь на юг" [12, 9]. Биньямин – Бен-Йамин, сын юга. Значение (этого слова как в стихе) "север и юг. Ты их сотворил" [Псалмы 89, 13]. Поэтому (написание) полное (с "юд" после "мем"). (Раши) . [Сончино] Биньямин Букв. "сын силы моей". (Сончино) 19. И умерла Рахель. И погребена была она на пути в Эфрат, он же Бет-Лехем. [Сончино] и умерла Рахель Ничего не говорится о скорби Яакова, хотя нет сомнения в том, что он тяжело переживал смерть Рахели, ради которой работал у Лавана четырнадцать лет. (Сончино) 20. И поставил Йааков постамент над ее могилой, это могильный постамент Рахели до сего дня. [Сончино] памятник Могила Рахели расположена у дороги, недалеко от современного Бейт-Лехема. В книге Рут указывается, что Эфрат – это одно из названий большого и важного в те времена города Бейт-Лехем. (Сончино) 21. И отправился в путь Исраэль, и раскинул он свой шатер за Мигдаль-Эдером. [Сончино] за Мигдаль-Эдером Точно неизвестно, где находился этот город. (Сончино) 22. И было в пребывание Исраэля на той земле пока пребывал Исраэль на той земле (в пребывание Исраэля). До того, как пришел он в Хеврон к Ицхаку, его постигло все это. (Раши) , и пошел Реувен и лег и лег. За то, что расстроил (отцовское) ложе, Писание вменяет ему, как если бы он с ней лег. А почему он расстроил и нарушил его постель? Потому что, когда умерла Рахель, Йааков взял свое ложе, неизменно стоявшее в шатре Рахели и ни в каком другом шатре, и перенес его в шатер Билhи. (Тогда) Реувен пришел вступиться за свою мать. Он сказал: "Если сестра моей матери была ей соперницей (женой моего отца вместе с моей матерью, неужели) рабыне сестры моей матери быть соперницей при матери моей?" Поэтому он расстроил (отцовское ложе) [Шабат 55 б]. (Раши) с Билой, наложницей своего отца, и услышал Исраэль... И было сынов Йаакова двенадцать и было сынов Йаакова двенадцать. (Писание) возвращается к предыдущему: с рождением Биньямина завершено деторождение, и теперь (сыновей) можно перечислить, и они перечислены (здесь). А наши мудрецы разъясняли: это имеет целью учить нас, что все они равны и все они праведны, потому что Реувен не согрешил (на деле). (Раши) . [Сончино] Реувен В следующем же предложении Торы говорится: "И стало у Яаакова двенадцать сыновей. Сыновья Леи: Реувен первенец Яакова". Яаков не исключил Реувена из числа своих сыновей, из числа тех, кто должен стать непосредственным фундаментом народа, предназначение которого быть учителем морали и нравственности для всего мира. Это само по себе заставляет предположить, что текст Торы, описывающий поступок Реувена, нельзя понимать буквально. Мидраш сообщает, что после смерти Рахели местом постоянного пребывания Яакова стал не шатер Леи, как того следовало ожидать, а шатер Бильhи, в прошлом служанки Рахели, которую та отдала в жены Яакову. Реувен увидел в этом поступке оскорбление его матери Лее и решил вмешаться: он лег на пороге шатра Бильhи, намереваясь не дать Яакову войти. Яаков понял его намек, ибо сказано "и услышал Исраэль". (Сончино) 23. Сыны Леи: первенец Йаакова первенец Йаакова первенец Йаакова. Первенец, что до наследства, первенец, что до служения (которое первоначально совершалось первенцами), первенец, что касается перечисления (колен Исраэля). Тогда как Йосефу первенство было предоставлено только относительно колен: он основал два колена [Берешит раба 82]. (Раши) . Даже при совершении проступка он назван первенцем. (Раши) Реувен, и Шимон и Леви и Йеhуда, и Иссахар и Зевулун. 24. Сыны Рахели: Йосеф и Биньямин. 25. И сыны Билhи, рабыни Рахели: Дан и Нафтали. 26. И сыны Зилпы, рабыни Леи: Гад и Ашер. – Это сыны Йаакова, которые рождены были ему в Падан-Араме. [Сончино] которые родились у него в Падан-Араме За исключением Биньямина, родившегося в земле Кнаан. (Сончино) 27. И пришел Йааков к Ицхаку, отцу своему, в Мамре Мамре. Название равнины. (Раши) Кирьят-hа-Арба Кирьят-hа-Арба. Название города. (Раши) , он же Хеврон, где жительствовал Авраам и Ицхак. [Сончино] Мамрэ См. 13:18. Кирьят-Арба См. 23:2. Поскольку Ривка здесь не упоминается, мы можем предположить, что она умерла до того, как Яаков вернулся в родительский дом. (Сончино) 28. И было дней Ицхака сто лет и восемьдесят лет. 29. И скончался Ицхак и скончался Ицхак. В Торе нет "ранее" и "позднее" (т.е. нет строгой хронологической последовательности событий). Продажа Йосефа совершилась за двенадцать лет до смерти Ицхака. Потому что при рождении Йаакова Ицхаку было шестьдесят лет, как сказано: "а Ицхаку шестьдесят лет..." [25, 26]. Ицхак умер, когда Йаакову было сто двадцать лет. Если вычесть шестьдесят из ста восьмидесяти, останется сто двадцать. Иосеф был продан семнадцатилетним (юношей), и тот год был сто восьмым годом Йаакова. Как это (определить)? В шестьдесят три года он получил благословение (от своего отца), четырнадцать лет провел неотлучно в (учебном) доме Эвера, – всего семьдесят семь лет; четырнадцать лет служил за жену (у Лавана), а на исходе этих четырнадцати лет родился Йосеф, как сказано: "И было когда родила Рахель Йосефа..." [30, 25], всего девяносто один год. (Прибавь к этому) семнадцать лет до продажи Йосефа. всего сто восемь лет. И еще видно из Писания: от продажи Йосефа до прихода Йаакова в Мицраим (прошло) двадцать два года, ибо сказано: "А Йосефу тридцать лет" [41, 46], (значит от продажи прошло тринадцать лет) и еще семь изобильных лет и два года голодных, – всего двадцать два года. И написано: "Дни лет моего проживания – сто тридцать лет" [47, 9]. Следовательно, в момент продажи (Йосефа) Йаакову было сто восемь лет. (Раши) , и умер он и приобщен был к народу своему, стар и насыщен днями. И погребли его Эсав и Йааков, его сыны. [Сончино] и скончался Ицхак, и умер Ицхак был жив еще и тогда, когда Йосеф был продан братьям в рабство, что произошло намного позже. Но как отмечалось раньше, Тора не всегда придерживается хронологического принципа при описании событий. Здесь сообщается о смерти Ицхака только в связи с перечислением сыновей Яакова, и рассказ о его смерти подводит черту под определенным периодом в истории праотцев. Эйсав и Яаков Приход обоих братьев на похороны отца напоминает приход Ицхака и Ишмаэля, пришедших проводить Авраhама в последний путь. Ицхак отличается от Авраhама и Яакова. Авраhам открывает новую эпоху в истории человечества, он неустанный борец, повсюду провозглашающий имя Всевышнего. Жизнь его полна событиями. Яаков на чужбине в тяжелейших условиях создает семью. Жизнь же Ицхака не богата событиями; он остается загадкой для окружающих. Основное его дело – это духовное самосовершенствование, он достигает цельности такого уровня, что Всевышний запрещает ему покидать Святую Землю. Это его качество в большой степени выразилось в важнейшей черте характера Яакова, о котором сказано, что он человек цельный. (Сончино) Глава 36 1. И вот порожденные Эсавом, он же Эдом. [Сончино] Эйсав, он же Эдом Ср. 25:30. (Сончино) 2. Эсав взял своих жен из дочерей Кенаана: Аду, дочь Элона Аду, дочь Элона. Это Басмат, дочь Элона [26, 34], и названа Басмат потому, что воскуряла благовония (бесамим) перед идолами. (Раши) -хити, и Аhоливаму Аhоливаму. Это Йеhудит. И он назвал ее Йеhудит, говоря (тем самым), что она отрекается от идолопоклонства, – чтобы ввести в заблуждение своего отца. (Раши) , дочь Аны, дочь Цивона дочь Аны, дочь Цивона. Если она дочь Аны, то не (может быть) дочерью Цивона, (ведь) Ана – сын Цивона, как сказано: "Вот сыновья Цивона: Айа и Ана" [36,24]. – Указывает на то, что Цивон овладел своей невесткой, женой Аны, и от них обоих произошла Аhоливама. Писание сообщает тебе, что все они были детьми от запретной связи [Танхума]. (Раши) -хиви. [Сончино] Эйсав выбрал См. 26:34. (Сончино) 3. И Басмат, дочь Ишмаэля Басмат, дочь Ишмаэля. А в другом месте [28, 9] названа Махалат. В агадическом мидраше к Книге Шмуэля находим, что троим прощаются их грехи: иноплеменнику, принявшему иудейство, человеку, достигшему величия, и тому, кто женится. И вывод сделан отсюда: она названа Махалат (прощение), потому что прощены были грехи (Эсава, когда он женился). (Раши) , сестру Невайота сестру Невайота. Потому что он выдал ее замуж за него после смерти (их отца) Ишмаэля, она названа по его имени ("сестра Невайота" вместо "дочь Ишмаэля") [Мегила 17а]. (Раши) . 4. И родила Ада Эсаву Элифаза, а Басмат родила Реэля. 5. И Аhоливама родила и Аhоливама родила.... Этот Корах был рожден от запретной связи и был сыном Элифаза, который овладел женой своего отца, Аоливамой, женой Эсава, ведь (Корах) причислен ниже к предводителям Элифаза (см. 36, 11 и15-18) [Берешит раба 82]. (Раши) Йеуша и Йалама, и Кораха. – Это сыны Эсава, которые рождены были ему на земле Кенаана. 6. И взял Эсав своих жен, и своих сынов и своих дочерей, и всех душ своего дома, и все свое достояние, и весь свой скот, и все обретенное им, что приобрел в земле Кенаан, и пошел на землю (иную) и пошел на землю (иную). Жить там, где найдется (пригодное для жительства место). (Раши) от лица Яакова, брата своего [Сончино] в другую страну Букв. "другую землю". Таргум Онкелос подчеркивает: "Не в землю Кнаан". (Сончино) 7. Так как было имущество их велико, чтобы селиться вместе, и не могла земля их проживания и не могла земля их проживания. Обеспечить пастбищем (кормом) их скот. А аллегорическое толкование "от Йаакова, брата своего" таково: от долгового обязательства, (связанного с) предопределением "чужанином будет потомство твое" [15, 13], которое лежит на потомках Ицхака. Сказал он: "Уйду отсюда. Не быть мне причастным ни к дару, – к тому, что дарована (моему отцу) эта земля, – ни к погашению долга". (А также) or стыда за продажу своего первородства [Берешит раба 82]. (Раши) нести их из-за их достояния. [Сончино] См. 13:6, где описывается подобная история разделения Авраhама и Лота. (Сончино) 8. И поселился Эсав на горе Сеир; Эсав, он же Эдом. [Сончино] Сеир См. 14:6. (Сончино) 9. И вот и вот (и эти). Потомки, которых произвели на свет его сыновья после его ухода в Сеир. (Раши) порожденные Эсавом, отцом Эдома, на горе Сеир. 10. Вот имена сынов Эсава: Элифаз, сын Ады, жены Эсава; Реуэль, сын Басмат, жены Эсава. [Сончино] Элифаз Мидраш говорит о нем как об основном наследнике Эйсава. Ему Эйсав поручил преследовать Яакова, от него происходит злейший враг потомков Яакова – Амалек. (Сончино) 11. И были сынами Элифазя: Теман, Омар, Цефо, и Гафтам, и Кеназ. 12. А Тимна была наложницей а Тимна была наложницей. (Имеет целью) сообщить о почтенности Авраама, о том, как стремились породниться с его потомками. Тимна была знатного рода, как сказано: "сестра Лотана – Тимна" [36, 22], а Лотан был из предводителей над обитателями Сеира, из хорим, которые жили здесь издавна. Она сказала (Элифазу) : "Я не достойна быть твоей женой, мне бы стать твоей наложницей". А в Хронике [I 1,36] она причислена к потомкам Элифаза. Говорит о том, что он овладел женой Сеира и от них обоих произошла Тимна, а когда выросла, стала его наложницей. Поэтому (сказано:) "а сестра Лотана – Тимна", но она не причислена к потомкам Сеира, потому что была сестрой (Лотана только) со стороны матери, но не по отцу [Танхума]. (Раши) Элифаза, сына Эсава, и родила она Элифаэу Амалека. – Это сыны Ады, жены Эсава. [Сончино] Амалека Ср. 14:7. (Сончино) 13. И вот сыны Реуэля: Нахат и Зерах, Шама и Миза, – Эти были сынами Басмат, жены Эсава. 14. А эти были сынами Аhоливамы дочери Аны, дочери Цивона, жены Эсава. И родила она Эсаву Йеуша и Йалама, и Кораха. 15. Вот предводители сынов Эсава вот предводители сынов Эсава. Главы семейств. (Раши) . Сыны Элифаэа, первенца Эсава: предводитель Темаи, предводитель Омар, предводитель Цефо, предводитель Кеназ. 16. Предводитель Корах, предводитель Гатам, предводитель Амалек. – Это предводители Элифаза на земле Эдома. Это сыны Ады. 17. И вот сыны Реуэля, сына Эсава: предводитель Нахат, предводитель Зерах, предводитель Шама, предводитель Миза. – Это предводители Реуэля на земле Эдома. Это сыны Басмат, жены Эсава. 18. И вот сыны Аhоливамы, жены Эсава: предводитель Йеуш, предводитель Йалам, предводитель Корах. – Это предводители Аhоливамы, дочери Аны, жены Эсава. 19. Это сыны Эсава и это их предводители; он же Эдом. 20. Вот сыны Сеира-хори, обитатели земли обитатели земли (населяющие землю). Те, что были ее обитателями до прихода туда Эсава. А наши мудрецы разъясняли, что они (делали землю обитаемой:) были сведущи в возделывании земли. (Они умели определить:) этот участок – для масличных деревьев, этот участок – для виноградных лоз, потому что, пробуя почву на вкус, они знали, какие насаждения ей подходят [Шабат 85 а]. (Раши) : Лотан и Шоваль, и Цивон и Ана, [Сончино] обитатели той страны Букв. "жители той земли". Коренное население тех мест до прихода Эйсава. Хори, по всей видимости, обитали в пещерах. Некоторые исследователи считают их предшественниками хеттов (см. Дварим, 2:12). (Сончино) 21. И Дишон и Эцер, и Дишан. Это предводители хори, сыны Сеира, на земле Эдома. 22. И были сынами Лотана: Хори и Эмам. А сестра Лотана – Тимна. 23. И вот сыны Шоваля: Алван и Манахат и Эваль, Шефо и Онам. 24. И вот сыны Цивона: Айа и Ана и Айа и Ана. Буква "вав" (перед Айа) является избыточной. Это то же, что "Айа и Ана". (Подобных примеров) много в Писании: "когда и святыня и воинство отданы на попрание" [Даниэль 8, 13], "застыла и колесница и конь" [Псалмы 76, 7]. (Раши) , тот Ана тот Ана. О котором говорилось выше [36, 20], что он брат Цивона. (Как же) здесь он назван его сыном? Говорит о том, что Цивон овладел своей матерью и произвел на свет Ану [Песахим 54а]. (Раши) , который нашел мулов букв.: страшных. (Это) мулы. Случил осла с лошадью, и она родила мула. Сам он был рожден от запретной связи и способствовал появлению на свет (животных) с ущербом. А почему они названы "страшными"? Потому что люди страшатся их. Так раби Ханина сказал: "Ни разу не было, чтобы человек обратился ко мне с ушибом, нанесенным белым мулом, и (за) жил" [Хулин 7 б]. Но ведь мы видели, что (после такого удара) жил (т.е. человек оставался в живых). Читай не "жил", а "зажил", ибо такой ушиб не исцелить [Старый текст Раши]. А (родословная) семейств Хори изложена только ради Тимны и для того, чтобы сообщить о почтенности Авраама, как я разъяснял выше (см. 36, 12). (Раши) в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего. [Сончино] теплые источники Ивритское слово йемим встречается в Торе всего один раз, поэтому трудно определить его точное значение. Мидраш переводит его как "мулы". (Сончино) 25. И вот сыны Аны: Дишон. И Аhоливама, дочь Аны. 26. И вот сыны Дишона: Хемдан и Эшбан, и Итран и Керан. 27. Вот сыны Эцера: Билан и Зааван, и Акан. 28. Вот сыны Дишана: Уц и Аран. 29. Вот предводители хори: предводитель Лотан, предводитель Шоваль, предводитель Цивон, предводитель Ана; 30. Предводитель Дишон, предводитель Эцер, предводитель Дишан. – Это предводители хори, по их предводительствам на земле Сеира. 31. И вот цари и вот цари.... Их было восемь, и Йааков противопоставил им (столько же) и положил конец царству Эсава в их дни. Это были: Шауль и Ишбошет, Давид и Шломо, Рехавам, Авийа, Аса, Йеhошафат. А о днях Йорама, его сына, написано: "В его дни восстал (и вышел) Эдом из-под руки Йеhуды, и они поставили над собой царя" [II Кн, Царей 8, 20]. А о днях Йеhошафата написано: "А царя нет в Эдоме, наместник царем" [I Кн. Царей 22, 48]. (Раши) , которые царствовали на земле Эдома, прежде чем царствовал царь у сынов Исраэля. [Сончино] Этот стих представляет определенную трудность для комментирования. Ибн Эзра считает, что здесь идет речь о руководителях еврейского народа, таких как Моше, которые жили до прихода сынов Израиля в землю Кнаан. Другое объяснение дает мидраш. В предыдущей главе (35:11) Всевышний дает обещание Яакову: "Цари произойдут от тебя". Безусловно, сыны Израиля всегда хранили надежду, что появится человек, который станет основоположником царской династии. Поэтому рассказывая о родословной Эйсава и о силе его потомков, Тора дает понять евреям, что их история еще не завершена. "До того как начал править царь сынов Израиля", – говорит Тора, обращаясь к тем поколениям, которые будут жить до становления мощного государства потомков Яакова. (Сончино) 32. И царствовал в Эдоме Бэла, сын Бора, а ими его города – Динава. 33. И умер Бэла, и воцарился вместо него Йовав, сын Зераха из Боцры Йовав, сын Зераха из Боцры. Боцра – (один) из городов Моава, как сказано: "и для Керийот и для Боцры..." [Ирмеяhу 48, 24]. А потому что (этот город) дал царя Эдому, он будет покаран вместе с ними, как сказано: "ибо заклание у Господа в Боцре" [Йешаяhу 34, 6] [Берешит раба 83]. (Раши) . 34. И умер Йовав, и воцарился вместо него Хушам из земли темани. 35. И умер Хушам, и воцарился вместо него Адад, сын Бдада, который разбил Мидьяна на поле Моава который разбил Мидьяна на поле Моава. Потому что Мидьян напал на Моава, а царь Эдома пришел ни помощь Моаву. И отсюда делаем вывод, что Мидьян и Moaв враждовали друг с другом, но в дни Билhама заключили мир, чтобы объединиться (в сговоре) против Исраэля [Танхума]. (Раши) ; а имя его города Авит. [Сончино] hадад Имя сирийского божества ураганных ветров, которое встречается также и у идумеев. (Сончино) 36. И умер Адад, и воцарился вместо него Самла из Масреки. 37. И умер Самла, и воцарился вместо него Шауль из Реховота при потоке. 38. И умер Шауль, и воцарился вместо него Баал-Ханан, сын Ахбора. [Сончино] Бааль-Ханан Имя, аналогичное имени Ганнибал – "милостивый властелин". (Сончино) 39. И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился вместо него Адар: а имя его города – Пау, а имя жены его – Метавэль, дочь Матреда, дочь Ме-заhав дочь Ме-заhав. "Что есть золото?" Он был (настолько) богат, что для него золото не представляло никакой ценности. (Раши) . 40. И вот имена предводителей Эсава и вот имена предводителей Эсава. Потому что они назывались по именам их стран, после того как умер hАдар и они лишились царства. (Тогда как) предыдущие, перечисленные выше [36,15-18] суть имена, данные при рождении. Так разъясняется в Хронике [11,51] : "И умер hАдад (hАдар), и были предводителями Эдома: предводитель Тимны..." (Раши) по их семействам, по их местам, по их именам: предводитель Тимны, предводитель Алвы, предводитель Йетета, [Сончино] имена вождей Главы кланов, власть каждого из которых не распространялась на весь Эдом, они правили небольшими областями. (Сончино) 41. Предводитель Аhоливамы, предводитель Элы, предводитель Пинока, 42. Предводитель Кеназа, предводитель Темана, предводитель Мивцара, 43. Предводитель Магдиэля Магдиэль. Это Рим [Пирке де-раби Элиэзер 38]. (Раши) , предводитель Ирама. – Это предводители Эдома по их селениям на земле владений своего. Это Эсав, отец Эдома. [*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим" |